国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

互聯(lián)網+背景下英語口譯課程教學改革研究

2018-06-30 09:11陳杰
校園英語·上旬 2018年5期
關鍵詞:教學改革互聯(lián)網

【摘要】隨著“一帶一路”倡議的推進,中國與其他國家之間國際貿易不斷發(fā)展,跨文化交流與合作不斷增強,這對翻譯工作者尤其是口譯工作者提出了更高的要求。本文以應用型本科院校英語專業(yè)英語口譯課程為例,探索互聯(lián)網+背景下口譯課程的教學方法和學習方法改革,將對口譯學習者和口譯者具有積極的意義。

【關鍵詞】互聯(lián)網+;英語口譯;教學改革

【作者簡介】陳杰(1983- ),長春科技學院,研究方向:英語語言學、翻譯。

【基金項目】本文為吉林省教育科學規(guī)劃課題“互聯(lián)網+背景下應用型本科院校英語專業(yè)交互式翻譯教學模式研究”以及“應用型人才培養(yǎng)模式下對外漢語專業(yè)體驗式英語教學模式研究”的研究成果。

隨著信息技術的飛速發(fā)展和進步,互聯(lián)網、大數(shù)據(jù)給外語教學注入了新的生機,網絡平臺和各種聊天工具為英語教學提供了更多豐富的資源,促進了教師之間的交流和學習。新時代要求教師充分利用互聯(lián)網帶來的便利,不斷更新教學內容,改進教學方法,采用多元化的科學評價方式,培養(yǎng)適合社會和企業(yè)需要的應用型綜合素質人才。

一、英語口譯課程的現(xiàn)狀

英語口譯課程是英語專業(yè)高年級的一門專業(yè)課程,它對學生的聽說能力、翻譯能力都具有較高的要求。應用型本科院校目前采用基本采用普通本科院校的教材,很難找到難易適當注重培養(yǎng)學生應用技能的教材。一般的學校也并不具備專業(yè)的口譯課教室和實訓室,只能在普通的多媒體教室上課??谧g課師資力量相對薄弱,有些教師并非口譯專業(yè)畢業(yè),并未經過系統(tǒng)的學習和訓練,缺乏實踐經歷。多數(shù)學生缺少對中英兩種語言的對比能力和跨文化交際能力,只能完成簡單的日常對話口譯,對于專業(yè)性較強的導游口譯、商務談判口譯則難以應對。

二、英語口譯的教學模式

英語口譯教學最基本的模式為I (Interpretation) = N (Notetaking) + M (Memorization) + C (Coordination)。廈門大學提出了以技能為中心的訓練模式,其重要理論依據(jù)為Gile提出的口譯理解公式,C = KL + EKL + A。理解(Comprehension)是語言知識(Knowledge of Language)、言外知識(External Knowledge of Language) 和分析 (Analysis) 三者之間互動和補充的關系。廈門大學口筆譯研究中心以此為基礎,提出了口譯教學模式,將I口譯(Interpretation)分為理解 (Comprehension)+表達 (Reconstruction)+分析 (Analysis),該教學模式強調口譯技巧和專業(yè)技能的主導作用,同時注重反饋和質量監(jiān)控。筆者認為在新時代背景下,應該根據(jù)教學內容和學生的特點,構建以技能和專題為中心的口譯教學模式。

三、互聯(lián)網+背景下英語口譯課程教學改革探索

信息時代為英語教學提供了新的契機。英語口譯課程將從教學內容、教學手段、評價方式上進行調整和變革,以適應新時代對英語口譯人才的需要。

1.更新教學內容。傳統(tǒng)的口譯教材一般是按照口譯內容進行講授,通常以對話形式或篇章形式?;ヂ?lián)網+背景下的口譯課程應不僅僅依賴于教材,還可以從網絡獲取更多更新的資源,如TED演講,BBC欄目,畢業(yè)典禮演講,英文廣告等語料。例如在講儀式慶典這個專題時,筆者以近幾年美國著名高校開學和畢業(yè)典禮演講為例,分析了耶魯校長在開學典禮上的演講以及扎克伯格在哈佛大學畢業(yè)典禮上的演講,在講解口譯技巧的同時,還分析了畢業(yè)典禮演講中的幽默語言,吸引學生的學習興趣。此外,BBC制作的簡短科普類小節(jié)目以及短小精悍的英文廣告可以作為學生課前展示或者課后作業(yè)的語料。

2.革新教學方法??谧g課程較多采用聽音頻,記筆記,分析理解,輸出目標語言的方式,學生精神高度緊張,影響學習效果。革新后的口譯課程主要借助與專題相關的視頻、音頻和圖片等,采用多模態(tài)教學法,吸引學生的學習興趣。對于篇幅較長的語篇可以借助于思維導圖,把握上下文之間的邏輯關系和全篇大意。例如在介紹京和高新科技園區(qū)的園區(qū)布局時,可以借助于思維導圖和常用的速記符號記住東、南、西、北各個方位的特點,在口譯時就可以做到游刃有余。對于記筆記、長句口譯、數(shù)字口譯、菜名口譯以及習語口譯,可以采用5-15分鐘微課形式展示口譯技巧。在掌握口譯技巧后結合專題項目講練結合,起到事半功倍的效果。

3.科學評價方式。傳統(tǒng)的口譯課程評價方式由單一的平時成績加期末考試成績構成,難以調動學生的積極性和參與度,因此將評價方式調整為注重過程性評價的方式,即由平時成績(20%)、課內實踐成績(30%)以及專題項目口譯(50%)三部分組成。課堂小組活動采取三人一組,一名同學講漢語,一名同學講英語,還有一名同學作口譯者。三名同學的角色隨機抽簽確定。每次活動的表現(xiàn)由個人評定、小組成員評定、教師評定三部分綜合得出。專題項目口譯可以緊密聯(lián)系生活,選擇校園介紹口譯、長春市著名旅游景區(qū)的口譯等等。學生在實踐中不斷地鍛煉和提高。

綜上所述,新時代新背景對英語口譯課教師提出了更高的要求。教師要及時更新自己的知識,并且充分利用互聯(lián)網資源和其他優(yōu)勢資源豐富教學內容,改進教學方法并且采用科學的評價方式,從而提升口譯課的教學效果,保證培養(yǎng)出符合社會需要的高素質綜合口譯人才。

參考文獻:

[1]陳博娟.高校英語口譯教學現(xiàn)狀與改革策略研究[J].才智,2016:29.

[2]奚曉丹.信息化時代口譯課運用翻轉課堂教學模式的可行性研究[J].南方論刊,2017:94

[3]楊文睿.獨立學院商務英語口譯課程教學改革[J].瘋狂英語, 2017:44.

猜你喜歡
教學改革互聯(lián)網
“互聯(lián)網+”環(huán)境之下的著作權保護
“互聯(lián)網+”對傳統(tǒng)圖書出版的影響和推動作用
從“數(shù)據(jù)新聞”看當前互聯(lián)網新聞信息傳播生態(tài)
互聯(lián)網背景下大學生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓練項目的實施
中職學?!吧菊n堂”的調查研究與實踐
高校三維動畫課程教學方法研究
基于人才培養(yǎng)的技工學校德育實效性研究
現(xiàn)代信息技術在高職數(shù)學教學改革中的應用研究
以職業(yè)技能競賽為導向的高職單片機實踐教學改革研究
微課時代高等數(shù)學教學改革的實踐與探索