薛 揚
(大連大學(xué) 文學(xué)院,遼寧 大連 116622)
“傷不起”是現(xiàn)代漢語中的一個新興表達式,2011年起開始走紅于網(wǎng)絡(luò),甚至成為了《咬文嚼字》雜志公布的2011年十大流行語之一。作為一種新興流行語,“傷不起”引起了一些研究者的關(guān)注:楊昊(2011)考察了“傷不起”的語義及來源,分析其流行的原因[1];卜穗珍(2012)把“傷不起”視為一個詞語,對其詞源及詞義進行了討論[2];石文娟(2012)對以“傷不起”為代表的“X不起”結(jié)構(gòu)的形成過程及語用意義進行了研究[3];劉娟(2013)對“傷不起”結(jié)構(gòu)的由來、特征、意義、功能等進行了探討[4],等等。
前人的研究有著重要的參考價值,但仍存在進一步深入挖掘的空間。“傷不起”作為在網(wǎng)絡(luò)推動下迅速流行的新興表達式,在網(wǎng)民的創(chuàng)造性使用中獲得了獨特的意義與功能,其意義與功能既不能通過其構(gòu)成成分簡單相加得知,也不能從現(xiàn)有的其他構(gòu)式推導(dǎo)得來,應(yīng)該被視為一個典型的構(gòu)式。同時,“傷不起”雖然使用時間不長,但這一新興構(gòu)式的形成與發(fā)展過程體現(xiàn)出諸多值得注意的特點。我們認為,從構(gòu)式的角度考察“傷不起”結(jié)構(gòu),會得到更加深入的認識,Goldberg構(gòu)式理論和Traugott &Trousdale構(gòu)式化理論可以為“傷不起”結(jié)構(gòu)的研究提供新的觀察角度與理論支撐。
從結(jié)構(gòu)類型上看,“V不起”為“帶可能補語的述補結(jié)構(gòu)否定式”,又稱“能性述補結(jié)構(gòu)”。據(jù)楊萬兵(2006)的考察,早在漢代“V不起”結(jié)構(gòu)就已出現(xiàn),但當(dāng)時并不是述補結(jié)構(gòu),也不表示“可能”,而是“V”與“不起”構(gòu)成的并列結(jié)構(gòu)。能性述補結(jié)構(gòu)“V不起”的形成與“起”的逐步虛化密切相關(guān)?!捌稹痹凇墩f文解字》中的解釋是“起,能立也。”段玉裁在《說文解字注》中指出:“起本發(fā)步之偁,引伸之訓(xùn)為立?!睏钊f兵(2006)認為“起”的意義經(jīng)歷了“站立、起來”——“站立的樣子、結(jié)果”——“由于身體動作而能使動作對象產(chǎn)生位移等結(jié)果”——“更抽象的動作結(jié)果”的演變過程,其功能逐漸由實義動詞演變?yōu)檠a語成分,語音上也逐漸輕聲化。伴隨著“起”的虛化,“V不起”經(jīng)歷了一個由并列結(jié)構(gòu)重新分析為能性述補結(jié)構(gòu)的過程,到南唐《祖堂集》時能性述補結(jié)構(gòu)的否定式“V不起”已經(jīng)出現(xiàn)[5]。
能性述補結(jié)構(gòu)“V不起”是“傷不起”結(jié)構(gòu)得以產(chǎn)生的基礎(chǔ)。楊萬兵(2006)對能性述補結(jié)構(gòu)“V得/不起”的語法意義進行了概括,認為“V得/不起”的語法意義可以歸納為“動作發(fā)出者在主觀上是否具備實現(xiàn)(或承受)某種動作的能力或條件”[5]?!皞黄稹苯Y(jié)構(gòu)早期的用例在語義上并沒有超出“V不起”的一般范圍。我們對CCL現(xiàn)代漢語語料庫進行了檢索,只有三條“傷不起”相關(guān)檢索結(jié)果:
①吳濤重傷不起,同時被打的還有陸揚等人。(CCL現(xiàn)代漢語語料庫)
②很多經(jīng)營管理者和一些礦工,對安全投入等問題認識不足,甚至有礦主認為“死得起傷不起,預(yù)防成本高,死亡成本低”。(CCL現(xiàn)代漢語語料庫)
③他嘆了一口氣,一臉的酒意,摸摸我的頭說道:“阿敏,你哪里懂得?四十歲的人,不能傷心,也傷不起!”(CCL現(xiàn)代漢語語料庫)
句①其實是“重傷不起”,并不屬于能性述補結(jié)構(gòu)“傷不起”的用例,應(yīng)當(dāng)排除。句②和句③的語義并沒有超出“動作發(fā)出者在主觀上不具備實現(xiàn)(或承受)某種動作的能力或條件”的范圍。句②中“死得起傷不起”說的是礦主承擔(dān)得起礦工死亡的結(jié)果,卻承擔(dān)不起礦工受傷的結(jié)果。句③中“不能傷心,也傷不起”說的是四十歲的人不具備承受傷心的能力。這一階段的“傷不起”不但用例少,意義上也完全可以從原有的“V不起”結(jié)構(gòu)推導(dǎo)出來,所以我們并不認為這一階段的“傷不起”是構(gòu)式。
2011年初,一篇題為《學(xué)法語的人你傷不起啊?。。。。。。?!》的文章在網(wǎng)絡(luò)上迅速走紅,歷數(shù)學(xué)習(xí)法語過程中要面對的各種難題,抒發(fā)作者因法語難學(xué)而幾近崩潰的情緒。文章內(nèi)容幽默搞笑,被網(wǎng)民大量轉(zhuǎn)載,引發(fā)了跟風(fēng)模仿的狂潮,直接帶動了“傷不起”成為網(wǎng)絡(luò)流行語,不光在論壇、貼吧、微博上到處可見,甚至在“接地氣”的新聞報道中也有不少用例。例如:
④以前,先不說商品種類豐富不豐富,單是很多防不勝防的“山寨貨”,就讓人“傷不起”。(人民網(wǎng))
⑤牙線強烈建議買加蠟的細一些的,不要買膨脹牙線,因為會被各種金屬絲掛住,然后牙線被分割成幾條,甚至掛在托槽上,真心傷不起。(人民網(wǎng))
⑥Facial Fitness PAO小臉神器入手理由:“一胖就胖臉星人”傷不起?。ㄈ嗣窬W(wǎng))
⑦希望有越來越多的航線,去一趟上海浦東機場太遠了,真心傷不起。(人民網(wǎng))
⑧相對中國版,韓版“王子團”更為龐大,而且人物設(shè)定與中國版也不是一一對應(yīng),有觀眾感覺“臉盲癥傷不起”。(人民網(wǎng))
句④至句⑧中“傷不起”的用法與句②、句③存在明顯區(qū)別。跟句②、句③相比,句④至句⑧中“傷不起”的含義更為抽象,語義上難以用“動作發(fā)出者在主觀上不具備實現(xiàn)(或承受)傷害的能力或條件”(即“無法承受傷害”)來解釋。如果說句④中的“買到山寨貨”可以勉強算作遭受了一種“傷害”的話,句⑤中的“牙線被分割成幾條,甚至掛在托槽上”,句⑥中的“一胖就胖臉”,句⑦中的“去一趟上海浦東機場太遠了”,句⑧中的“中國版韓國版演員令人臉盲”都難以被看作是一種實質(zhì)性“傷害”。
那么是不是“傷”的其他含義導(dǎo)致“傷不起”結(jié)構(gòu)的含義發(fā)生了變化呢?我們并不這樣認為?!冬F(xiàn)代漢語詞典》中“傷”共有五個義項:1.[名]人體或其他物體受到的損害:內(nèi)傷、輕傷 2.[動]傷害;損害:傷了筋骨、出口傷人、傷感情 3.[不成詞語素]悲傷:憂傷、哀傷、傷感 4.[動]因過度而感到厭煩(多指飲食):傷食、吃糖吃傷了 5.[不成詞語素]妨礙:無傷大雅、有傷風(fēng)化。鑒于“V不起”結(jié)構(gòu)中的V應(yīng)該為一個動詞,義項1、義項3、義項5并不具備直接進入“V不起”結(jié)構(gòu)的資格。同時義項4也因語義限制,極少進入“V不起”結(jié)構(gòu)。而且退一步講,即使義項3可以在特定條件下作為成詞語素進入“V不起”結(jié)構(gòu),也仍然存在語義解釋上的困難,因為句④至句⑧中的“傷不起”是一種負面情緒發(fā)泄但并不是真正的“悲傷”,例如句⑦不能理解成“去一趟上海浦東機場太遠了,無法承受悲傷”,句⑧也不能理解成“臉盲癥的觀眾無法承受悲傷”。我們認為,這些句子中的“傷不起”含義無法根據(jù)字面意思及原有構(gòu)式推導(dǎo)出來,充分體現(xiàn)了語義的不透明性,是新興的“傷不起”結(jié)構(gòu)應(yīng)該被視為構(gòu)式的證明。
新構(gòu)式的產(chǎn)生常常是新形式與新意義配對的結(jié)果。從形式上看,在“傷不起”成為網(wǎng)絡(luò)流行語之前,“傷不起”雖然已經(jīng)存在于語言中,但使用頻率極低①在CCL現(xiàn)代漢語語料庫中只查到兩例能性述補結(jié)構(gòu)“傷不起”就是一個證明。,屬于不常用形式,對廣大語言使用者而言也可以算是一個“新形式”。從語義上看,網(wǎng)絡(luò)流行語“傷不起”的語義與能性述補結(jié)構(gòu)“V不起”差別較大,應(yīng)該被視為新意義。
卜穗珍(2012)將網(wǎng)絡(luò)流行語“傷不起”的意義歸納為五種含義:1.容易受傷;2.吃不消;3.令人難以接受(或忍受);4.無奈;5.惹不起[2]。劉娟(2013)認為“傷不起”的語義經(jīng)歷了一個“身體上不能承受傷害——精神上不能承受傷害——主觀上希望得到,但由于需付出的成本太高而無力承擔(dān)——難以接受、容忍潛在的或已經(jīng)造成的精神、物質(zhì)利益等方面的損害和消耗”的發(fā)展過程[4]。我們則認為,無論是卜穗珍還是劉娟,都沒有準(zhǔn)確凝練地概括出“傷不起”的核心意義,而是將句義、語境義、隱含義、臨時義等當(dāng)作“傷不起”的含義,導(dǎo)致歸納出的語義極其復(fù)雜。我們認為,新興構(gòu)式“傷不起”用例多樣,語義抽象,在現(xiàn)實句子中有各種各樣的細微差別,但總體而言,其核心語義可以籠統(tǒng)概括為“受不了”。新興流行語“傷不起”源自能性述補結(jié)構(gòu)“V不起”,但實際使用范圍遠遠超出了“身體傷害”及“精神傷害”的范圍,使用范圍的擴大導(dǎo)致意義的泛化,作為構(gòu)式成分的“傷”自身意義被架空,“傷不起”的意義主要通過“不起”體現(xiàn)出來,即“無法承受/承受不了”,體現(xiàn)了構(gòu)式對于構(gòu)式成分的壓制。另一方面,作為構(gòu)式成分的“傷”也會對“傷不起”構(gòu)式產(chǎn)生影響,主要體現(xiàn)在構(gòu)式的適切語境、附加情感等方面。原有的“V不起”構(gòu)式雖然表示“不具備實現(xiàn)(或承受)某種動作的能力或條件”,但感情色彩上基本是中性的,并不附帶強烈的主觀情緒②已經(jīng)詞匯化了的“了不起”、“看不起”等除外。,而新興“傷不起”構(gòu)式帶有明顯的“不滿、郁悶、抱怨、無奈”等負面情緒③以“買不起”為例,“買不起”并不必然附帶“沮喪、痛苦、失落”等負面情感,所以會有這樣的句子出現(xiàn):所以換個角度,年輕人在大城市,一開始買不起房,也不是壞事,掙來的錢都花出去,花的有水平,花的值,未來才能有更好的倍數(shù)收入,才有可能買得起房。(《北京時間》2016.12.10)但是“傷不起”的“不滿、郁悶、抱怨、無奈”等負面情緒是不會被語境消除的。例如:*去一趟上海浦東機場太遠了,真心傷不起。但傷不起也不是壞事兒,就當(dāng)鍛煉身體了。(自編),我們認為這種負面情緒是“傷”的本義所帶來的。
原本使用率極低的“傷不起”結(jié)構(gòu)形式與新產(chǎn)生的附帶強烈負面情感的“受不了”語義相匹配,這一形義組配的結(jié)果就是“傷不起”的“構(gòu)式化”(constructionalization)。
Traugott & Trousdale提出的構(gòu)式化理論區(qū)分了“構(gòu)式化”(constructionalization),即創(chuàng)造“新形式—新意義”(formnew—meaningnew)組配的過程,和“構(gòu)式性演化”(constructional changes),即單純的形式變化或意義變化。構(gòu)式性演化可先于構(gòu)式化而發(fā)生(稱為“構(gòu)式化前構(gòu)式性演化”,簡為“構(gòu)式化前演化”)并促成構(gòu)式化。構(gòu)式性演化也可以后于構(gòu)式化而發(fā)生(稱為“構(gòu)式化后構(gòu)式性演化”,簡為“構(gòu)式化后演化”)。(Traugott & Trousdale,2013,轉(zhuǎn)引自彭睿,2016)[6]“傷不起”成為網(wǎng)絡(luò)流行語之后,被網(wǎng)民大量使用,僅人民網(wǎng)上就有11362條包含“傷不起”的用例,新浪微博上則找到17921070條包含“傷不起”的微博④搜索日期為2017.8.10。極高使用頻率、網(wǎng)民求新求異心理、主觀化表達需要等因素共同推動了“傷不起”構(gòu)式進一步發(fā)展,衍生出新的語義,整個構(gòu)式也有進一步凝固化的趨勢。我們認為這說明了“傷不起”正處在“構(gòu)式化后演化”的過程中。
“V不起”結(jié)構(gòu)通??梢灾苯訋зe語,例如“買不起房”、“吃不起肉”等等,但新興的“傷不起”構(gòu)式卻不能帶賓語,這是與原“V不起”結(jié)構(gòu)的一個顯著區(qū)別?!皞黄稹睒?gòu)式不能像原型構(gòu)式“V不起”一樣帶賓語,我們認為這與“傷”的去范疇化有關(guān)。劉正光(2006)將去范疇化定義為“在一定的條件下范疇成員逐漸失去范疇特征的過程”,其特征為“在語義分布上,語義抽象與泛化是前提;在句法形態(tài)上,范疇的某些典型分布特征(句法/語義特征)消失,范疇之間的對立中性化?!盵7]我們認為,“傷不起”構(gòu)式中構(gòu)式成分“傷”的語義被架空,意義泛化抽象化,整個構(gòu)式的動詞性減弱,不能直接帶賓語,卻能夠接受“真”、“很”等副詞修飾,整個構(gòu)式更多地體現(xiàn)出形容詞性質(zhì)而非動詞性質(zhì)。
因為“傷不起”不能直接帶賓語,本應(yīng)出現(xiàn)在賓語位置上的論元只能出現(xiàn)在主語位置上,導(dǎo)致主語可以由無生的事物充當(dāng)。這類主語沒有生命,無所謂受得了受不了,“傷不起”構(gòu)式的語義因此由“受不了”衍生出第二個意義“令人受不了”。例如:
⑨都說夏天的命是空調(diào)給的,可是老是開著空調(diào)吹,不僅電費傷不起,還易得空調(diào)病對身體健康有害。(人民網(wǎng))
⑩在韓國進口車不敢撞,高價維修費傷不起(人民網(wǎng))
沈家煊(2001)認為“‘主觀性’(subjectivity)是指語言的這樣一種特性,即在話語中多多少少總是含有說話人‘自我’的表現(xiàn)成分。也就是說,說話人在說出一段話的同時表明自己對這段話的立場、態(tài)度和感情,從而在話語中留下自我的印記?!盵8]由此看來,“傷不起”構(gòu)式就屬于主觀性很強的結(jié)構(gòu),其所附帶的“不滿、郁悶、抱怨、無奈”等負面感情色彩充分反映出說話人的感受和態(tài)度?!皞黄稹睒?gòu)式在網(wǎng)絡(luò)上的走紅也跟其具有很強的主觀性有關(guān),其所附帶的強烈主觀情緒滿足了網(wǎng)友在網(wǎng)絡(luò)上直抒胸臆、抒發(fā)情感的需要。
同時,“傷不起”構(gòu)式的實際運用往往還會和“咆哮體”、疊用格式相結(jié)合,進一步增強主觀化程度,取得更加強烈的情感抒發(fā)效果。以最初引發(fā)“傷不起”走紅的《學(xué)法語的人你傷不起?。。。。。。。?!》一文為例,每句句末都連續(xù)使用大量感嘆號,被稱為“咆哮體”,仿佛作者正在聲嘶力竭地嘶吼,抒發(fā)強烈的個人情緒?!皞黄稹睒?gòu)式也常常被疊用,以起到加強語勢的效果。例如:
?老小區(qū)的車友們,今夜無位,明兒趕早!躲過警察、城管和舉報,傷不起啊傷不起?。ㄈ嗣窬W(wǎng))
?連著上8天班,真像是八年抗戰(zhàn)啊,終于快要結(jié)束了,傷不起啊傷不起?。ㄈ嗣窬W(wǎng))
我們認為,在網(wǎng)民標(biāo)新立異心理與主觀化表達需要的共同推動下,“傷不起”構(gòu)式迅速流行開來,并從2011年至今長盛不衰。在高頻次的使用中,“傷不起”構(gòu)式呈現(xiàn)出內(nèi)部成分結(jié)合越來越緊密的發(fā)展趨勢,語音上“不”輕聲化,功能上常常作為一個整體接受語氣副詞、程度副詞的修飾⑤例如:新買的浴室柜,剛使用了不到10天,面盆就出現(xiàn)了炸裂。商家硬是不承認,遇到這樣的商家,我們消費者真?zhèn)黄穑。ㄈ嗣窬W(wǎng))可是,錢花了,事沒辦好,無論是政府還是群眾,都很傷不起。(人民網(wǎng))。我們預(yù)測,“傷不起”構(gòu)式可能最終會像“了不起”一樣,演化為一個帶有強烈主觀性的詞義不透明的形容詞。
“傷不起”構(gòu)式的產(chǎn)生與發(fā)展都與網(wǎng)絡(luò)環(huán)境密不可分。輕松隨意的語言使用環(huán)境,標(biāo)新立異的網(wǎng)民心理,促進了新詞、新語、新表達式的產(chǎn)生,強大的傳播效應(yīng)與影響力又使得網(wǎng)絡(luò)流行語可以在短時間內(nèi)迅速走紅于網(wǎng)絡(luò),為千千萬萬人所模仿所運用,這是傳統(tǒng)語言環(huán)境難以企及的。以“傷不起”為例,2011年2月27日至2011年3月5日間的周平均搜索指數(shù)僅為44,僅僅過了一個月,周平均指數(shù)就攀升到4794,2011年8月28日至2011年9月3日間的周平均搜索指數(shù)更是達到了峰值95496⑥數(shù)據(jù)來自百度指數(shù),在半年的時間內(nèi)“傷不起”的周平均搜索指數(shù)增長了2169倍之多。
網(wǎng)絡(luò)環(huán)境推動了語言的發(fā)展,也為語言研究帶來了新的思考。比起傳統(tǒng)語言環(huán)境中的語言發(fā)展過程,網(wǎng)絡(luò)環(huán)境推動下的新興表達式形成、發(fā)展、變異的速度往往要快得多,其歷時演變過程不是以時代計以世紀(jì)計,而是以年計甚至以月計。例如“傷不起”雖然是2011年后新流行起來的表達方式,使用時間只有短短幾年,卻在極高使用頻率、網(wǎng)民求新求異心理、主觀化表達需要等因素的共同推動下表現(xiàn)出了語義發(fā)展、結(jié)構(gòu)固化的趨勢,經(jīng)歷了構(gòu)式化及構(gòu)式化后演化過程。我們認為,語言研究者需要將網(wǎng)絡(luò)語言環(huán)境視為傳統(tǒng)語言環(huán)境的必要補充,對網(wǎng)絡(luò)環(huán)境推動下語言的新特點、新變化更加關(guān)注更加敏感,也有必要去探究更適于分析語言細微發(fā)展變化的理論與方法,以適應(yīng)新時期語言研究的需要。