国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

外語(yǔ)學(xué)習(xí)中應(yīng)該重視中介語(yǔ)的作用

2017-01-03 01:14單穩(wěn)穩(wěn)
課程教育研究·上 2016年11期
關(guān)鍵詞:中介語(yǔ)外語(yǔ)

單穩(wěn)穩(wěn)

【摘要】世界逐漸成為了一個(gè)聯(lián)系緊密的整體,這促使了越來(lái)越多的人學(xué)習(xí)外語(yǔ),因此準(zhǔn)確理解中介語(yǔ)的與目標(biāo)語(yǔ)的關(guān)系問(wèn)題非常有必要。本文擬從中介語(yǔ)的概念和其與目標(biāo)語(yǔ)之間的聯(lián)系角度分析中介語(yǔ)的作用,希望能夠?yàn)楦鄬W(xué)習(xí)外語(yǔ)的人提供一些參考和建議。

【關(guān)鍵詞】外語(yǔ) 中介語(yǔ) 目標(biāo)語(yǔ)

【中圖分類(lèi)號(hào)】G64 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2016)31-0115-01

中介語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)之間存在一種必然的且不可分割的聯(lián)系。學(xué)者們一直提倡學(xué)習(xí)外語(yǔ)可以把自己的母語(yǔ)當(dāng)作中介來(lái)學(xué)習(xí),通過(guò)母語(yǔ)與外語(yǔ)之間的相同點(diǎn)和不同點(diǎn)著手分析,得出具體的形態(tài)特征,以此為學(xué)習(xí)掌握外語(yǔ)提供方便。本文從中介語(yǔ)中的正遷移的運(yùn)用方法和避免負(fù)遷移的方法闡述了外語(yǔ)學(xué)習(xí)應(yīng)該重視中介語(yǔ)的原因。期望學(xué)習(xí)外語(yǔ)的人越來(lái)越少地走進(jìn)學(xué)習(xí)的誤區(qū),能更快地掌握一門(mén)喜歡的外語(yǔ)。

一、中介語(yǔ)的概念分析

中介語(yǔ)通常是指學(xué)習(xí)外語(yǔ)者的母語(yǔ),中介語(yǔ),Interlanguage,也可以被譯作過(guò)渡語(yǔ)或語(yǔ)際語(yǔ),意思是指在掌握和學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言時(shí),學(xué)習(xí)外語(yǔ)者使用相關(guān)的學(xué)習(xí)方法,在目標(biāo)語(yǔ)輸入的基礎(chǔ)上所形成的一種既不同于其第一語(yǔ)言也不同于目標(biāo)語(yǔ),隨著學(xué)習(xí)的進(jìn)展向目標(biāo)語(yǔ)逐漸過(guò)渡的動(dòng)態(tài)的語(yǔ)言系統(tǒng)。語(yǔ)言是思維的外在表現(xiàn)形式,是用來(lái)與人交流活動(dòng)的工具。人時(shí)時(shí)刻刻地都在形成語(yǔ)言,其或表現(xiàn)在人與人之間的語(yǔ)言交流上,或表現(xiàn)在人自己的內(nèi)心活動(dòng)中。與中介語(yǔ)相關(guān)的理論有美國(guó)學(xué)家塞林格的中介語(yǔ)理論,塞林格認(rèn)為責(zé)中介語(yǔ)建構(gòu)的認(rèn)知過(guò)程有五種,它們是:語(yǔ)言的遷移(language transfer);訓(xùn)練的遷移(transfer of training);第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的策略(strategies of L2 learning );第二語(yǔ)言交際的策略(strategies of L2 communication);目的語(yǔ)材料的過(guò)度泛化(overgeneralization of the target language )。塞林格認(rèn)為,學(xué)習(xí)者形成的中介語(yǔ)知識(shí)系統(tǒng)實(shí)際上是一系列心理語(yǔ)法,學(xué)習(xí)者利用這些語(yǔ)法解釋和產(chǎn)生言語(yǔ)。這些心理語(yǔ)法是動(dòng)態(tài)的、易于變化的。隨著學(xué)習(xí)的不斷深入,中介語(yǔ)知識(shí)系統(tǒng)包含了越來(lái)越復(fù)雜的心理語(yǔ)法。塞林格認(rèn)為,在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程存在著語(yǔ)言石化(fossilization)現(xiàn)象。它是指某些非目的語(yǔ)的語(yǔ)法、語(yǔ)音等長(zhǎng)期存在于中介語(yǔ)中,并且不易改變的現(xiàn)象。由于存在著語(yǔ)言石化現(xiàn)象,使得多數(shù)學(xué)習(xí)者不能完全獲得目的語(yǔ)的語(yǔ)言能力。

二、目標(biāo)語(yǔ)和中介語(yǔ)的關(guān)系

成年人學(xué)習(xí)第二種語(yǔ)言的模式是“自上而下”,與小孩子學(xué)習(xí)的模式“自下而上”正好相反。意思是指,小孩子在小時(shí)候?qū)W習(xí)語(yǔ)言時(shí)是學(xué)習(xí)自己的母語(yǔ)還是外語(yǔ),都是沒(méi)有太大分別的,只要給其一個(gè)語(yǔ)言環(huán)境,其在這樣的語(yǔ)言環(huán)境中生活了足夠長(zhǎng)的時(shí)間,其都能掌握此種語(yǔ)言。成人則是恰好相反,當(dāng)一個(gè)成年人或者是已經(jīng)有了自己的母語(yǔ)作為日常生活學(xué)習(xí)的工具的人,在學(xué)習(xí)不同于自己的母語(yǔ)的其他語(yǔ)言時(shí),運(yùn)用的都是把自己的母語(yǔ)當(dāng)作“中介語(yǔ)”的方式在學(xué)習(xí)。當(dāng)然大部分的人對(duì)此都沒(méi)有足夠的認(rèn)識(shí),原因在于,已經(jīng)有了某種語(yǔ)言基礎(chǔ)的人更傾向于利用現(xiàn)在的語(yǔ)言去分析另外將要學(xué)習(xí)的語(yǔ)言。比如,漢語(yǔ)為母語(yǔ)的中國(guó)人,在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),漢語(yǔ)就充當(dāng)了中介語(yǔ)的作用,英語(yǔ)則是其意圖學(xué)會(huì)的語(yǔ)言,即目標(biāo)語(yǔ)。

三、中介語(yǔ)的作用

(一)正遷移的運(yùn)用

中介語(yǔ)的作用的其中一個(gè)是其正遷移的屬性,通常只要是語(yǔ)言,都具有其普遍性。就拿英語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言來(lái)看,兩者常常在語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)方面呈現(xiàn)出很多相同之處。學(xué)習(xí)外語(yǔ)者要在學(xué)習(xí)的過(guò)程中對(duì)眼能見(jiàn)的現(xiàn)象進(jìn)行分析、歸納總結(jié)出規(guī)律,最終自覺(jué)地掌握外語(yǔ)。在這里通過(guò)列舉我們常見(jiàn)的漢語(yǔ)和英語(yǔ)兩種語(yǔ)言來(lái)舉例說(shuō)明正遷移的作用。例如,英語(yǔ)我們常說(shuō)we are students,漢語(yǔ)翻譯為我們是學(xué)生,英語(yǔ)的句式為典型的主語(yǔ)+系動(dòng)詞+表語(yǔ)的結(jié)構(gòu),漢語(yǔ)的句式結(jié)構(gòu)也是主系表的結(jié)構(gòu)。再舉一例,you should make friends with him.漢語(yǔ)翻譯為你應(yīng)該與他交朋友,分析這個(gè)句子的結(jié)構(gòu)可以看出在英語(yǔ)當(dāng)中習(xí)慣將賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)放在末尾,而漢語(yǔ)則習(xí)慣前置,但是均不影響理解。學(xué)習(xí)外語(yǔ)者要學(xué)會(huì)在這個(gè)過(guò)程中注意對(duì)比兩種語(yǔ)言的不同之處,在運(yùn)用之時(shí)小心為上,但最重要的時(shí)要對(duì)兩者的相同之處進(jìn)行總結(jié),這樣才能利用漢語(yǔ)學(xué)習(xí)英語(yǔ)。

(二)負(fù)遷移的避免

由于不同文化背景形成了不同的語(yǔ)言及語(yǔ)言環(huán)境,致使每一種語(yǔ)言的區(qū)別都或多或少地存在著并消極地影響著學(xué)習(xí)語(yǔ)言的人。學(xué)習(xí)外語(yǔ)的人要在掌握所學(xué)習(xí)的外語(yǔ)與自身已經(jīng)掌握的母語(yǔ)之間的某種聯(lián)系之外,還需要通過(guò)分析歸納出兩種語(yǔ)言之間的區(qū)別,盡量避免這種區(qū)別形成的負(fù)遷移影響到語(yǔ)言的學(xué)習(xí)。依然用英語(yǔ)和漢語(yǔ)來(lái)舉例說(shuō)明避免負(fù)遷移對(duì)學(xué)習(xí)外語(yǔ)的作用。例,Is he not a teacher?Yes he is.漢語(yǔ)翻譯過(guò)來(lái)應(yīng)該是他不是老師嗎?不,他是。但是初學(xué)英語(yǔ)的人,通常會(huì)理解成“他不是老師嗎?是的,他不是?!痹蛟谟跐h語(yǔ)為母語(yǔ)的人更習(xí)慣思考問(wèn)題的內(nèi)容是不是與自己的想法一致,但英語(yǔ)為母語(yǔ)者恰好相反,所以形成了這樣兩種不同的結(jié)果。在學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí)要注意其中的不同點(diǎn),外教老師要著重幫助學(xué)生避免這樣因思維習(xí)慣不同產(chǎn)生的負(fù)遷移。

四、結(jié)束語(yǔ)

學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí)了解并掌握了中介語(yǔ)的運(yùn)用方法,可以在學(xué)習(xí)外語(yǔ)的過(guò)程中減少負(fù)擔(dān),避免進(jìn)入學(xué)習(xí)語(yǔ)言的誤區(qū)。準(zhǔn)確地運(yùn)用自己的母語(yǔ)為學(xué)習(xí)外語(yǔ)搭建一架橋梁,是每一個(gè)希望精通一門(mén)或多門(mén)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者所期望的。因此,重視中介語(yǔ)的作用就顯得尤為重要。

參考文獻(xiàn):

[1]武波.外語(yǔ)學(xué)習(xí)方式研究及其啟示[J].外語(yǔ)界,2013(3):12

[2]范誼.外語(yǔ)教學(xué)的進(jìn)路與出路[J].外語(yǔ)界,2015(4)

猜你喜歡
中介語(yǔ)外語(yǔ)
外語(yǔ)有妙用
外語(yǔ)教育:“高大上”+“接地氣”
母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)初中生英語(yǔ)句法學(xué)習(xí)的影響探析
從認(rèn)知心理角度分析中介語(yǔ)石化的成因
文化適應(yīng)視角下的中介語(yǔ)傾向性探討
大山教你學(xué)外語(yǔ)
外語(yǔ)學(xué)習(xí)中中介語(yǔ)的形成與發(fā)展
中介語(yǔ)僵化現(xiàn)象
中介語(yǔ)石化現(xiàn)象對(duì)高中英語(yǔ)寫(xiě)作的影響和對(duì)策
大山教你學(xué)外語(yǔ)