国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

三本院校大學(xué)英語(yǔ)詞匯直接輸入與語(yǔ)言輸出初探

2016-05-30 22:24張培麗
亞太教育 2016年14期
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言輸出

張培麗

摘 要:詞匯輸入量不足以及語(yǔ)言輸出能力不強(qiáng)是三本院校學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)過(guò)程中所面臨的一個(gè)重要問(wèn)題。學(xué)生詞匯的直接輸入與語(yǔ)言輸出這一問(wèn)題,目前依然存在很大爭(zhēng)議。本文就此爭(zhēng)議提出了自己的觀點(diǎn):根據(jù)三本學(xué)生自身的英語(yǔ)水平及學(xué)習(xí)特點(diǎn),學(xué)生的語(yǔ)言輸出的前提和基礎(chǔ)就是英語(yǔ)詞匯的直接輸入。

關(guān)鍵詞:三本院校;詞匯習(xí)得;直接輸入;語(yǔ)言輸出

一、引言

三本院校大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的根本基礎(chǔ)就是詞匯習(xí)得。足夠且有效的詞匯輸入才能導(dǎo)致學(xué)生的語(yǔ)言輸出。著名語(yǔ)言學(xué)家Wilkins(1972)曾經(jīng)說(shuō)過(guò),沒(méi)有語(yǔ)法,表達(dá)的東西不多,沒(méi)有詞匯則什么都不能表達(dá)。詞匯學(xué)習(xí)在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的重要性可見(jiàn)一斑。Lewis(1993)也認(rèn)為,詞匯習(xí)得是二語(yǔ)習(xí)得的中心任務(wù),聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯中任何一項(xiàng)語(yǔ)言技能都不能脫離對(duì)詞匯的依賴。許多專家、學(xué)者(Kelly,1991;Yang,1999;馬文惠、文秋芳,1999;董燕萍,2001)的研究也表明,學(xué)習(xí)者聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫等各個(gè)方面的提高關(guān)鍵在詞匯。因此,詞匯學(xué)習(xí)得對(duì)于學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要性不可忽視,詞匯量大小在很大程度上影響外語(yǔ)學(xué)習(xí)者在閱讀理解、聽(tīng)說(shuō)、寫作、翻譯等各個(gè)方面水平的提高,是英語(yǔ)能力進(jìn)一步提升的最大瓶頸。

二、三本院校詞匯教學(xué)現(xiàn)狀

詞匯習(xí)得一直存在分歧,爭(zhēng)議不斷。在三本院校,一些老教師,特別是從一本、二本院校返聘過(guò)來(lái)的一些教授,提倡“輕詞匯,重語(yǔ)法”的教學(xué)理念,強(qiáng)調(diào)詞匯附帶習(xí)得,也就是間接學(xué)習(xí)。他們認(rèn)為在課堂上進(jìn)行詞匯教學(xué)是一種“費(fèi)時(shí)低效”的行為,更甚者有人對(duì)這種詞匯教學(xué)行為無(wú)端地進(jìn)行批評(píng)與指責(zé),致使詞匯直接學(xué)習(xí)受到冷落,甚至完全被邊緣化。詞匯習(xí)得也就是詞匯直接輸入得不到應(yīng)有的重視。Coady(2000)就曾分析過(guò)詞匯習(xí)得未受到重視的原因,教師們往往覺(jué)得單詞很容易學(xué),語(yǔ)法才是困難所在,因此許多教師覺(jué)得教詞匯是低水平的智力活動(dòng),不值得他們付出巨大努力,而且他們相信詞匯可以通過(guò)閱讀自然習(xí)得,而無(wú)需刻意教授。而另外一些教師,尤其是新聘教師,也曾經(jīng)在詞匯教學(xué)上推陳出新,他們?cè)谡n堂上通過(guò)游戲等方式進(jìn)行詞匯教學(xué)。從表面上看,這種詞匯教學(xué)活動(dòng)搞得形式豐富多彩,場(chǎng)面熱熱鬧鬧,學(xué)生興趣盎然,但這種過(guò)于娛樂(lè)化的詞匯教學(xué)模式只注重形式上的變革,卻忽視了課堂教學(xué)活動(dòng)的實(shí)際效果。事實(shí)上,學(xué)生學(xué)到的還是皮毛,并不能掌握詞匯的真正含義。對(duì)于上述詞匯習(xí)得的態(tài)度和方法,筆者認(rèn)為都是不可取的。詞匯習(xí)得首先要了解教授對(duì)象的個(gè)體差異,而不能一概而論,不一樣的群體就有可能使用不同的方法。即便是本科生,不同院校的學(xué)生之間也有相當(dāng)差距,我們不能拿教授“一本生、二本生”的方法來(lái)教“三本生”。在詞匯習(xí)得上,筆者認(rèn)為根據(jù)三本院校的學(xué)生自身英語(yǔ)水平及學(xué)習(xí)特點(diǎn),在大學(xué)英語(yǔ)詞匯習(xí)得中,應(yīng)強(qiáng)調(diào)直接輸入,引導(dǎo)學(xué)生間接學(xué)習(xí),直接輸入是三本生間接學(xué)習(xí)的前提和基礎(chǔ)。

三、詞匯直接輸入的原因

(一)三本院校學(xué)生的特點(diǎn)。束定芳(2002)等人認(rèn)為,學(xué)習(xí)主體最終起到?jīng)Q定學(xué)習(xí)結(jié)果的作用。三本生是本科層次

第三批錄取的學(xué)生,不管是從學(xué)習(xí)能力上,還是學(xué)習(xí)主動(dòng)性上,都與“一本生、二本生”有很大差距。絕大多數(shù)“一本生、二本生”,特別是“一本生”,在中學(xué)時(shí)期就養(yǎng)成了“課前預(yù)習(xí),課后復(fù)習(xí)”的良好學(xué)習(xí)習(xí)慣,詞匯通過(guò)閱讀等形式的附帶習(xí)得是可行的。而三本生的特點(diǎn),王黎生(2010)認(rèn)為,“這些學(xué)生(三本生)的英語(yǔ)基礎(chǔ)普遍不高,主要表現(xiàn)在語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)儲(chǔ)備太少,語(yǔ)言運(yùn)用能力不強(qiáng)(雙語(yǔ)教學(xué)吃力、全英教學(xué)聽(tīng)不懂),接收能力太弱等”。李強(qiáng)、張慶凱(2013)的調(diào)查研究也表明,三本院校的學(xué)生普遍存在“英語(yǔ)基礎(chǔ)普遍薄弱,英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣不濃,積極性不高,自信心不足,自主學(xué)習(xí)能力不強(qiáng)”的現(xiàn)象。因此,三本學(xué)生的學(xué)習(xí)從來(lái)都是被動(dòng)式學(xué)習(xí),主動(dòng)提前預(yù)習(xí)、課后復(fù)習(xí)的只占少數(shù)。針對(duì)三本學(xué)生這種“老師教什么學(xué)什么,不教的絕對(duì)不學(xué)”自身特點(diǎn),如果一味地強(qiáng)調(diào)詞匯的間接學(xué)習(xí),只能對(duì)詞匯習(xí)得起到適得其反的作用。

(二)三本生更適合詞匯直接輸入。相當(dāng)一部分大學(xué)生在大學(xué)初期學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,往往存在著“聽(tīng)不懂、不敢說(shuō)、讀不準(zhǔn)、不會(huì)寫”的現(xiàn)象。這種尷尬局面的出現(xiàn),主要是由于三本學(xué)生詞匯輸入量小,輸出能力不強(qiáng)所導(dǎo)致。這說(shuō)明他們?cè)谥袑W(xué)時(shí)期英語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí)詞匯積累不夠,“欠賬”太多。詞匯量嚴(yán)重不足,結(jié)果就是學(xué)生的英語(yǔ)水平普遍不高。因此,對(duì)詞匯量少、英語(yǔ)水平較低的三本學(xué)生來(lái)說(shuō),一味強(qiáng)調(diào)間接學(xué)習(xí)只能讓學(xué)生增加挫敗感,影響英語(yǔ)學(xué)習(xí)的積極性。間接學(xué)習(xí)的效果好壞與學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)水平高低成反比。Nagy(1997)研究發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)水平越高的學(xué)習(xí)者間接學(xué)習(xí)的效果就越好。那么反過(guò)來(lái)也就是說(shuō),英語(yǔ)水平低的學(xué)習(xí)者首先需要一定量的直接學(xué)習(xí),達(dá)到一定水平后,方可進(jìn)行間接學(xué)習(xí)。董燕萍(2001)的實(shí)驗(yàn)也證明,直接學(xué)習(xí)有助于學(xué)習(xí)者的詞匯產(chǎn)出能力(尤其對(duì)較低水平的學(xué)習(xí)者)。直接學(xué)習(xí)可以幫助學(xué)習(xí)者很快建立一定量的閱讀詞匯量,幫助學(xué)習(xí)者將所遇到的生詞和大腦里已經(jīng)掌握的詞整合起來(lái)(S?kmen,1997)。要想提高學(xué)習(xí)者的詞匯輸出能力,前提是擴(kuò)大其接受性詞匯量,然后在此基礎(chǔ)上促使接受性詞匯向產(chǎn)出性詞匯轉(zhuǎn)變。所以對(duì)三本生來(lái)首先要進(jìn)行詞匯的直接輸入,在詞匯量增加的基礎(chǔ)上逐步引導(dǎo)學(xué)生間接學(xué)習(xí),鼓勵(lì)通過(guò)閱讀等方式進(jìn)行詞匯附帶習(xí)得。

四、三本院校詞匯直接輸入策略

通過(guò)英語(yǔ)教師課堂詞匯教學(xué)對(duì)三本學(xué)生來(lái)說(shuō)就是直接輸入,這樣可以把他們的注意力集中在詞匯的一些活動(dòng)和練習(xí)上,同時(shí)傳授詞匯學(xué)習(xí)策略以及詞匯的記憶方法,掌握詞匯學(xué)習(xí)的規(guī)律。詞匯直接輸入的方法有很多,但根據(jù)三本學(xué)生自身的實(shí)際情況,本文提出兩條建設(shè)性的意見(jiàn)和建議,一是詞塊輸入;二是重復(fù)輸入。

(一)詞塊輸入。在三本院校,許多英語(yǔ)教師注重強(qiáng)調(diào)學(xué)生掌握詞匯的音、形、義,片面追求詞匯知識(shí)的廣度,但事實(shí)上學(xué)生還是不能靈活、自由運(yùn)用詞匯,這說(shuō)明學(xué)生的詞匯知識(shí)深度不夠。濮建忠(2003)認(rèn)為英語(yǔ)詞匯教學(xué)的一個(gè)重點(diǎn)必須放在詞塊教學(xué)上,因?yàn)槭欠裾莆毡咀逭Z(yǔ)者常用的詞塊直接關(guān)系到學(xué)習(xí)者語(yǔ)言的準(zhǔn)確性和地道性。但在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,詞塊教學(xué)在英語(yǔ)教學(xué)中得到的重視程度還是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。Lewis(1993)認(rèn)為,語(yǔ)言本身就是“有語(yǔ)法的詞匯”而不是“有詞匯的語(yǔ)法”。也就是說(shuō),教師在課堂上應(yīng)該投入更多的時(shí)間和精力在詞塊輸入上,而不是語(yǔ)法教學(xué)上。詞塊輸入首先要教授識(shí)記詞塊的方法和技巧,培養(yǎng)學(xué)生的詞塊意識(shí),在聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯教學(xué)過(guò)程中傳授詞塊知識(shí),讓學(xué)生了解詞塊的作用,學(xué)會(huì)詞塊的應(yīng)用,以達(dá)到最終靈活運(yùn)用詞塊的目的。

(二)重復(fù)輸入。三本學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力不強(qiáng)是其特點(diǎn)之一。課堂上講授的詞匯,特別是重點(diǎn)高頻詞匯,只講一遍根本行不通,必須讓學(xué)生反復(fù)接觸才有可能記住,對(duì)重點(diǎn)詞匯進(jìn)行重復(fù)講解和提示有助于三本學(xué)生詞匯記憶。而且詞匯重復(fù)記憶是學(xué)習(xí)英語(yǔ)的秘訣,這也得到了大家的一致認(rèn)可。許多學(xué)者的研究也證明了重復(fù)學(xué)習(xí)的重要性。Kachroo(1962)試驗(yàn)表明,反復(fù)學(xué)習(xí)七次以上的單詞被學(xué)生記住的可能性較大。Nation(1990)認(rèn)為學(xué)習(xí)者要真正掌握一個(gè)詞就需要接觸該詞5至16次。因此S?kmen(1997)認(rèn)為教師有必要不斷有意激活學(xué)習(xí)者的這些詞匯。

五、結(jié)語(yǔ)

學(xué)生的語(yǔ)言輸出只有在足量且有效的詞匯直接輸入的基礎(chǔ)上才得以實(shí)現(xiàn),換言之,學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的根本基礎(chǔ)就是詞匯習(xí)得。三本生的詞匯習(xí)得可考慮采用詞匯直接輸入的方法來(lái)完成?;谌驹盒4髮W(xué)生的學(xué)習(xí)自主性不強(qiáng)、學(xué)習(xí)能力不高,致使英語(yǔ)學(xué)習(xí)效果不理想的特點(diǎn),結(jié)合詞塊輸入和重復(fù)輸入的詞匯習(xí)得策略,進(jìn)一步幫助學(xué)生掌握英語(yǔ)詞匯,提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)的效果。

參考文獻(xiàn):

[1]Coady,J.L2 Vocabulary Acquisition:A Synthesis of Research[A].In Coady,J.and T.Huckin(eds.).Second Language Vocabulary Acquisition:A Rationale for Pedagogy[C].Cambridge,UK:Cambridge University Press,2000.273-290.

[2]Kachroo,J.N.Report on an Investigation into the Teaching of Vocabulary in the First Year of English[M].Bulletin of the Central Institution of English,1962:67-72.

[3]Kelly,P.Lexical ignorance:The main obstacle to listening comprehension with advanced foreign language learners[J].IRAL 1991(29/2):135-149.

[4]Lewis,M.The Lexical Approach[M].London:Language Teaching Publications,1993.

[5]Nagy,W.On the role of context in first-and second-language vocabulary learning[A].In N.Schmitt&M.Mc2Carthy(eds.),1997.

[6]Nation,I.S.P.Teaching and Learning Vocabulary[M].New York:Newbury House,1990:43-45.

[7]S?kmen,A.J.Current trends in teaching second language vocabulary[A].In N.Schmitt&M.McCarthy(eds.),1997.

[8]Wilkins,D.A.Linguistics in Language Teaching[M].London:Edward Arnold,1972:42.

[9]Yang,Dafu.Inter-language Errors and Cross-linguistic Influence-A Corpus- based Approach to the Chinese EFL Learners Written Production[D].Unpublished doctorate dissertation.Guangdong University of Foreign Studies,1999.

[10]董燕萍.交際法教學(xué)中詞匯的直接學(xué)習(xí)與間接學(xué)習(xí)[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2001,(3):186-192.

[11]郭亞莉,周星.二語(yǔ)詞匯習(xí)得實(shí)證研究——直接學(xué)習(xí)與間接學(xué)習(xí)[J].外語(yǔ)界,2006,(1):28-33.

[12]馬文惠,文秋芳.大學(xué)生英語(yǔ)寫作能力的影響因素研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究.1999,(4):34-39.

(作者單位:鄭州升達(dá)經(jīng)貿(mào)管理學(xué)院公外部)

猜你喜歡
語(yǔ)言輸出
雙語(yǔ)教學(xué)中的語(yǔ)言輸入和語(yǔ)言輸出策略
英語(yǔ)產(chǎn)出能力與課程設(shè)計(jì)研究
高中英語(yǔ)“以說(shuō)促寫”教學(xué)實(shí)踐研究
英語(yǔ)專業(yè)技能課運(yùn)用PBL促進(jìn)語(yǔ)言輸出的探究
初中英語(yǔ)課堂整句教學(xué)對(duì)規(guī)范學(xué)生語(yǔ)言輸出的影響