国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

闡釋者的跨語際對話:海內(nèi)外《管錐編》研究述論

2015-09-29 06:41魏鳳娥
文藝評論 2015年10期
關鍵詞:管錐比較文學錢鍾書

蘇 揚 魏鳳娥

闡釋者的跨語際對話:海內(nèi)外《管錐編》研究述論

蘇揚魏鳳娥

進入20世紀,中國學術界百家爭鳴的良好氛圍使得文學理論的發(fā)展呈現(xiàn)出一種開放性、現(xiàn)代性和創(chuàng)新性的現(xiàn)代品格。一方面,眾多學者在縱向上向內(nèi)繼承中國傳統(tǒng)文藝的精神血脈,另一方面,他們又在橫向上汲取西方的文化養(yǎng)料,使中國文學在一種中外文化及文學的交流與碰撞的歷史語境中不斷生發(fā)和變遷。對于錢鍾書而言,中西融通的時代氛圍的濡染,浩博厚重的錢家家學“文化群落”與會通中西的清華“文化群落”的雙重熏陶,伯父與父親雙重養(yǎng)育的特殊成長環(huán)境,種種外在動因與他自身獨有的天性稟賦相匯,造就了癡氣盎然又變易不居的批評家錢鍾書。在二十世紀中國學術思想史上,錢鍾書是一位被譽為“文化昆侖”的著名學者。美國學者胡志德評價道:“他(指錢鍾書)的文學批評顯示了對傳統(tǒng)文學全部遺產(chǎn)的真知,顯示了他對歐洲文學的灼見,這些真知灼見足以令許多西方學者汗顏?!雹馘X鍾書之所以被譽為文化昆侖,是由于他一直堅守一個體認,即基于對中西文化共通性的體認:“東海西海,心理攸同;南學北學,道術未裂?!雹谶@一認知使錢鍾書有理由立足于“開放的民族主義”立場,超越“攘夷”、“變夷”之狹隘,在重建中國文論話語的同時,通過民族傳統(tǒng)詩學話語與西方詩學話語的溝通對話,探尋中西詩學建構的基本規(guī)律,從而取得非同凡響的創(chuàng)獲。從中國傳統(tǒng)文論自身的自我省察中以觀西方文論,尋求中西詩學對話,是錢鍾書比較詩學實踐的一條重要路徑。以西方文論話語為燈“照亮”中國文論話語,是錢鍾書比較詩學實踐的另一條重要途徑。

錢鍾書的文藝思想中具有人本主義傾向的“對話”精神。在他的批評世界中,來自不同文化、不同語境下的批評主體、創(chuàng)作主體、接受主體,在中西淹博浩瀚的現(xiàn)象話語空間內(nèi),圍繞著“談藝”的主題,展開了自由平等的“對話”。錢鍾書則本著“通觀一體”的基本精神以及“和而不同”的對話原則,將各種聲音溝通、比較、互補、參映,在打通古與今、中與西、雅與俗、各學科、各時代、各文體、各流派等各種各樣的疆域界限的基礎之上,提升出具有人類文化普遍意義而不失獨創(chuàng)性的文學批評理論。本文將就新時期以來海內(nèi)外對于錢鍾書的《管錐編》的研究集中做一綜論,關注的焦點主要在《管錐編》對于比較文學的貢獻。

一、問題的緣起:錢鍾書《管錐編》與艾朗諾的翻譯

《管錐編》成于中國“文化大革命”時期。在那個學術凋敝、文化氛圍冷酷的階段,它的出現(xiàn)在中國學術界不啻為具有里程碑式的意義?!豆苠F編》作為錢鍾書的代表作之一,涉及七種文字,引用中西文獻四千余種,涉及十余門學科。在形式上,《管錐編》秉承中國文人筆記習慣,即以片段評語,疏疑解難,又以織補手法,簽注古籍。而在骨子里,它是一部中外比較思想史,或說是“文論”著作:其中既有文詞批評,也有哲理批判。錢鍾書所謂的“管窺、錐指”正是中國文論所獨有的“以小窺大”法。即是說,錢鍾書是以中國古代的經(jīng)史子集為線索,網(wǎng)羅外國各派新學,令其交相輝映、彼此參合,進而抉發(fā)它們共有的思想精髓。然而,錢著在文體與話語形式上,因較多使用文言與古代札記形式,在一定程度上為讀者閱讀、理解及評價其思想帶來困難。

錢鍾書的《管錐編》對于中國比較文學的發(fā)生和發(fā)展具有重大意義。雖然錢鍾書在不少場合多次表示反對將自己列入“比較文學”陣營,比較文學界卻經(jīng)過數(shù)十年的具體分析和反復論證令人信服地揭示了錢氏著作在某種程度上所體現(xiàn)出來的比較文學研究特質(zhì)。在《研究古代文藝批評方法論上的一種范例———讀〈管錐編〉與〈舊文四篇〉》一文中,鄭朝宗先生再次強調(diào):“作為一種新的文藝批評,《管錐編》的最大特色是突破了各種學術界限,打通了全部文藝領域?!雹鄱鴰缀跬粫r期,樂黛云先生也著文強調(diào),《管錐篇》最大的貢獻在于“縱觀古今,橫察世界,從‘針鋒粟顆’之間總結(jié)出重要的文學共同規(guī)律。也就是突破各種學術界限(時間、地域、學科、語言),打通整個文學領域,以尋求共同的‘詩心’和‘文心’”。④

美國學者艾朗諾(RonaldC.Egan)對中國古代文學、美學和人文文化進行過多年深入的研究,他獨立編成的《管錐編》英文選譯本1998年由美國哈佛大學亞洲中心出版。艾朗諾的英譯本《管錐編》名為Limitedviews:EssaysOnIdeasandLetters,這是《管錐編》第一次也是惟一一次被部分譯成英文本出版。此書的出版在美國學術界引起了較大反響,對中西文化交流亦產(chǎn)生了深遠重大的影響。在艾朗諾看來,《管錐編》無法按照《周易》、《詩經(jīng)》、《左傳》的順序模式一路譯介,必須將其“改頭換面”,變?yōu)槲鞣阶x者能夠接受的模式。然而,《管錐編》文本中蘊含的鮮明的錢氏風格仍然會影響到西方讀者對其內(nèi)容豐富性和豐沛性的理解。艾朗諾在《導言》中自述選譯此書的初衷,就是為了“給錢鍾書博大精深的《管錐編》提供一部簡明讀本,所選篇章翻譯時盡量保持原作風格,以引起專業(yè)和非專業(yè)的英語讀者的極大興趣。雖然這些條目只占中文原書的一小部分,但《管錐編》中最有價值的部分已在其中?!雹荨豆苠F編》原書收有錢鍾書先生對十部中國古籍所作的1400多則讀書筆記,艾朗諾只選了其中65則,還不到原書的5%。這種特定條目的選取在某種程度而言顯示了艾朗諾作為一名海外學者對于中國經(jīng)典《管錐編》的學術價值判斷。選譯本分為六個部分,標題分別為:一、美學和批評概論。二、隱喻、象征和感知心理學。三、語義學和文學風格學。四、論老子,以佛教和其他神秘宗教哲學為參照。五、魔與神。六、社會和思想。不難看出,艾朗諾所選的條目均蘊藉著世界文學普遍性的問題,或者是那些會引起比較文學學者興趣的問題。可以欣慰的看出,艾朗諾是秉承著平等對話的眼光來對待中西文學的交流和融通。

在比較文學的發(fā)展過程中,西方比較文學界根深蒂固的西方中心論導致西方學者對異質(zhì)文化、文學之間的互動視而不見,使它偏離了從跨文化的角度入手尋求文化互動和文學共性的比較文學學科的本質(zhì)特征。艾朗諾身體力行翻譯《管錐編》無疑是對歐美比較學者的西方中心主義心態(tài)的一次糾正,在一定程度而言對于打破由來已久的西方中心主義、凸顯比較文學的學科特征具有十分重要的意義。

二、國內(nèi)研究:對錢鍾書比較文學思想的闡發(fā)

因《管錐編》出版于上世紀70年代末,之后便迎來錢學研究的高潮期。現(xiàn)今,錢學研究的總體趨勢已從生平介紹到創(chuàng)作研究而深入到學術研究,在全球化語境下,中西方交流日益密切,中國文學也日益走向世界,學界對于錢鍾書《管錐編》對比較文學的貢獻越發(fā)關注。在中國知網(wǎng)中,以“錢鍾書與比較文學”進行全文檢索,共有相關文獻1180篇,包括碩博論文、期刊文獻等,其研究呈現(xiàn)出下列特點。

首先,廈門大學的鄭朝宗首倡錢學,引發(fā)了國內(nèi)錢學研究熱潮。鄭朝宗將錢鍾書的治學特點進行總結(jié)。其中,探討中西共同的詩心文心,打通全部文藝領域,對語言研幾察微等看法,對學界影響甚大⑥;此外,鄭朝宗編選了《〈管錐編〉研究論文集》(福建人民出版社1984年版),除收錄本人研究錢鍾書的兩篇論文外,還有他的四位碩士研究生的論文:何開四《錢鍾書美學思想的歷史演進》、陸文虎《論〈管錐編〉的比較藝術》、陳子謙《錢鍾書文藝批評中的辯證法探要》、井緒東《〈管錐編〉文藝鑒賞方法論初探》,推進了對《管錐編》學術思想以及錢鍾書文藝批評方法的研究。

其次,是對錢鍾書的文藝思想挖掘。將錢鍾書的文藝思想看做整體全面考察,敏澤指出錢學的特點是博、大、精、深,其立足點是“文藝鑒賞和批評”⑦,敏澤的觀點對學界影響很大;黨圣元認為在文化發(fā)展觀上,錢鍾書是“通變”論者,“打通”是錢學方法之一⑧;楊義也從整體論述了錢鍾書對中國學術的意義⑨;羅新河分析了錢鍾書文藝思想生成的歷史語境,并在自己的博士論文《錢鍾書文藝思想研究》(2011年)中作了系統(tǒng)研究,從歷史觀、詩歌本體觀、批評鑒賞論等諸多方面梳理其詩學思想。這些研究對于認識錢鍾書的學術思想的立足點很有幫助。

認為錢鍾書“打通說”對中西文化交融有所啟發(fā)。學界較早就注意到錢鍾書的“打通”說意義,并做了多方面闡釋。敏澤認為錢鍾書的“打通”表現(xiàn)在打通中西,打通古今,打通各個學科上⑩,季進認為“打通”向“打通說”的“飛躍”有一個過程,文章以“闡釋之循環(huán)”描述“整個錢氏著作系統(tǒng)”,卻以“打通”作為錢氏“考古學式的”方法論之概括,指出由“‘打通’而至‘圓覽’”為錢氏方法論特征?;伍世昭認為錢鍾書借鑒了美國當代史學的單位觀念研究方法,把中國傳統(tǒng)詩學拆解為無數(shù)單位觀念,并與西方詩學中的觀念互為闡發(fā)?;姚洪偉分析了“打通”說產(chǎn)生的學理背景,指出“打通”絕非簡單比較,錢鍾書用札記、選本、論文的形式等突破了時間地域?qū)W科語言等各種界限和壁壘?;陸文虎將錢鍾書的“打通說”放在全球化語境下審視,認為錢鍾書對中國文化的影響在于用文化批判精神關照中國與世界;用新的學術規(guī)范發(fā)展和深化中國學研究?;針對學界“打通”說的深度闡發(fā),楊果提出質(zhì)疑,認為“打通”說是錢鍾書的目的而非學術方法,也認為這樣不利于“錢學”方法論的推進。這些觀點對于正確認識《管錐編》的研究方法具有指導作用。

學界自80年代就提出了錢鍾書《管錐編》對于中國古代經(jīng)史子集的研究,打開了中西文學融合交匯的新視野的洞見,認為錢鍾書對中西比較文學的貢獻。張隆溪、趙毅衡、孫景堯、胡亞敏等學者研究較早,比較有代表性的是張隆溪詳細地闡發(fā)了錢鍾書的比較文學思想?,趙毅衡認為《管錐編》中運用了平行比較的方法,加深了人們對中國文學的理解?,張德劭認為《管錐編》的出版是中國比較文學興起的標志?,進入新世紀,蔣述卓、閆月珍指出了《管錐編》對于比較文學的啟示意義在于用比較文學方法,將經(jīng)典典籍上升到比較詩學的高度進行比較?,尤為值得一提的是趙一凡對錢鍾書的比較文學思想進行了全面概括,認為《管錐編》是通學之書,為我們提供了一幅中西比較的“戰(zhàn)略地圖”:如“亦掃亦包法”、“鳥之兩翼法”、“脫胎換骨法”、“花開兩朵法”、“水中著鹽法”等等?,堪稱迄今為止最為全面的總結(jié),雖然并未深入例舉研究,但是對理解錢鍾書的比較文學思想啟發(fā)很大。

學界注意到錢鍾書與西方文藝批評的關系。季進在專著《錢鍾書與現(xiàn)代西學》(復旦大學出版社2010年版)中,以《管錐編》、《談藝錄》為核心詳細地分析了錢鍾書與俄國形式主義,英美新批評、闡釋學、精神分析批評的關系,認為錢鍾書著作的總體特征是中西互動,呈現(xiàn)出現(xiàn)象學式的話語闡釋空間;焦亞東的專著《錢鍾書文學批評話語研究》(中國社會科學出版社2013年版)系統(tǒng)闡釋了錢鍾書文學批評話語的外在表征、內(nèi)在特質(zhì)及生成原因,認為錢鍾書的文藝批評具有現(xiàn)實和批評學的雙重意義,標志著新世紀錢鍾書文藝批評研究的深入;此外,一些博士論文如焦亞東《錢鍾書文學批評的互文性特征研究》(2006年),陳穎《“對話”語境中的錢鍾書文學批評理論》(2009),許麗青《錢鍾書與英國文學》(2010)也都從不同角度論述了錢鍾書與西學的關系,也為深入研究提供了很好的研究思路和觀點。

作為對《管錐編》跨語際闡釋,特別值得關注的是,美國學者艾朗諾英文選譯本Limitedviews:EssaysOnIdeasandLetters1998年由美國哈佛大學亞洲中心出版,書名譯為《有限的見解:關于思想和文學的札記》,引發(fā)了國內(nèi)學者的關注。陸文虎將艾朗諾的英文選譯本序言翻譯成中文,陸文虎指出艾朗諾選取的條目都是帶有世界文學普遍性的問題,或者是那些能引起比較文學學者感興趣的問題,并且盛贊艾朗諾整個翻譯工作苦心孤詣,讀后能使人加深對《管錐編》的理解?;劉華文則從文學翻譯的角度對《管錐編》中英版本做了比較,由此探討中西文化異同,認為《管錐編》書中進行中西文化對舉的過程中是以兩者之間的“同”作為出發(fā)點,翻譯時用“同”表“異”會遇到難度?;靳新來和彭松兩位學者梳理了海外錢鍾書文學的研究,認為具有審美批評、整體研究、反浪漫主義三個維度,并認為海外漢學家的研究思路和方法對國內(nèi)錢學研究有很大啟發(fā)?。

由此可見,國內(nèi)對于錢鍾書比較文學思想取得了一系列成果,尤其是通過對《管錐編》的研究挖掘了其比較文學思想,研究方法,以及用這種研究方法與西方文學、文藝理論展開對話,達到中西匯通的目的;但我們也發(fā)現(xiàn),對于《管錐編》內(nèi)部的研究還有待深入,頗為遺憾的是,對于艾朗諾的英譯本研究也還停留在簡單介紹和單篇的譯介學角度的研究。

三、海外研究:尋找中西對話的空間

海外錢學研究可以按國別和地域劃分。20世紀中期,海外對于錢鍾書的其他著作已經(jīng)開始研究。例如:日本學者小川環(huán)樹對錢鍾書的《宋詩選注》大加贊賞?,這篇文章的肯定意見導致了上世紀50年代國內(nèi)學界對《宋詩選注》批評的轉(zhuǎn)向。日本學者一直堅持對《宋詩選注》的翻譯,50年代內(nèi)山精也對《宋詩選注·序》進行了譯介研究。法國學者郁白(NicolasChapuis)翻譯了錢鍾書的《中國詩與中國畫》、《通感》、《詩可以怨》等文章,并以《詩學五論》為題出版(1987年),使錢鍾書詩學思想為更多海外讀者所熟知。自上世紀60年代起,北美學者開錢鍾書的小說和論著。1961年,夏志清在《中國現(xiàn)代小說史》中就對《圍城》做了高度的評價,并且從“談藝”的角度審視《談藝錄》,認為“眼光正確,范圍驚人,旁征博引”;70年代又有文章繼續(xù)評價《談藝錄》推崇錢鍾書的“博學與眼力”;1977年,美國還有兩部錢鍾書研究的專著出版,一是胡定邦(DennisT-ing-pongHu)的《錢鍾書三部杰作的語言——文學角度研究》(ALinguistic-LiteraryStudyofCh’ienChung-Shu’sThreeCreativeWorks,Madison:UniversityofWisconsin,1977.),主要分析錢鍾書的文學創(chuàng)作;一是胡志德(TheodoreDavidHuters)的《傳統(tǒng)的革新:錢鍾書與現(xiàn)代中國文學》(TraditionalInnovation:QianZhong-ShuandModernChineseLetters,Michigan:StanfordUniversityPress,1977.),在海外錢學領域影響較大,被視為西方學術界第一部研究錢鍾書學術思想與方法的著作。其關于《談藝錄》的研究被譽為從海外錢學乃至海外漢學的角度看來,具有開掘意義的工作。以后胡志德于1982年出版《錢鍾書》(張晨等譯,中國廣播電視出版社1990年版)被認為是中西文字中專門研究錢鍾書學術與創(chuàng)作成就的第一部專著,胡志德研究了錢鍾書思想的發(fā)展與創(chuàng)作演進過程,盛贊錢鍾書文藝批評的同時也認為其過于博雜的內(nèi)容造成的枝蔓;以后他又著文《尋找錢鍾書》談到自己1977年如何與錢鍾書的《圍城》相遇,并引發(fā)了自己的學術興趣。

新時期以來,海外錢學研究取得重要成就。尤為值得一提的是美國斯坦福大學教授艾朗諾的錢學研究,他獨立編成的《管錐編》英文選譯本1998年由美國哈佛大學亞洲中心出版。此書的出版,在西方學術界引起了較大的反響,對中西文化交流產(chǎn)生了重大的影響。艾朗諾自述其翻譯初衷就是為給錢鍾書博大精深的《管錐編》提供一部簡明讀本,翻譯盡量保持原作風格。艾朗諾選擇了《管錐編》中帶有世界文學普遍性的條目,并依照自己觀點分為六大部分結(jié)構成書,力圖使人理解《管錐編》的全貌,對于推進錢學研究提供了不可多得的范本。以后,艾朗諾又在多篇文章中提到錢鍾書的研究,認為《管錐編》承襲了清代札記的傳統(tǒng),但討論的范圍又異于清人札記,并對錢鍾書《管錐編》使用的話語與文體進行了揣度。?在國內(nèi)學者對艾朗諾的訪談中,艾朗諾談及自己的譯本要適應西方讀者的閱讀心理,同時也對西方學界對錢鍾書研究的不足表示遺憾?。

另外,德國的錢學研究也值得肯定。莫芝宜佳的《〈管錐編〉與杜甫新解》(河北教育出版社1998年版),該書在評述《管錐編》時提出了“母題”、“文題”、“宇宙觀”三個范疇,并用“倩女離魂法”標識錢鍾書對中西文化的勾連,用“一座中國式的魔鏡”涵括《管錐編》的文體結(jié)構,她也被錢鍾書贊為“也許是西方第一個發(fā)現(xiàn)《管錐編》而寫成一系列研究文章的人”。

由于歷史原因,港澳臺地區(qū)對于錢鍾書的研究,一直以來持續(xù)進行,也較少受到國內(nèi)政治運動的影響。臺灣學者鄒文海首開對錢鍾書的介紹,引發(fā)人們對錢鍾書研究的興趣?,以后又有孟令玲、杜松柏、李元洛等人對錢鍾書《宋詩選注》的研究;70年代,香港中文大學麥炳坤的碩士論文《論錢鍾書的散文和小說》,開始關注錢鍾書的文學創(chuàng)作,其后的學者大都圍繞錢鍾書其人其文進行介紹。

新時期以來,港澳臺的錢學研究開始走向深入。黃維樑研究了《管錐編》中的比喻方式,?之后,他對錢鍾書的研究不斷推進,先將其與夏志清、余光中并舉(《文化英雄拜會記錢鍾書、夏志清、余光中的作品與生平》,臺北九歌出版社2004年版),后又推舉錢鍾書的比較文學方法,認為錢鍾書具有潛在的理論體系,與劉勰有共同之處,都是視野開闊,而錢鍾書又能中西兼采?;澳門大學學者龔剛認為錢鍾書的文藝批評方法對于中西文化交流中維持一種張力提供了一個范式?,龔剛還梳理了歐美“錢學”研究的成果,特別肯定了北美漢學家胡志德的錢學成果“具有開創(chuàng)意義”,認為莫芝宜佳的拓展了錢學研究的深度,遺憾的是他沒有論及艾朗諾的英譯本。?

從海外錢鍾書的研究成果說明錢學研究已經(jīng)從錢鍾書其人的介紹到其文藝思想、批評方法的研究,在《管錐編》的研究上也有重大突破,海外漢學家既受制于西方中心主義,又力圖尋繹中西對話的努力為這一論題的縱深研究提供了可資借鑒的范例。

四、結(jié)語

錢鍾書溝通中西的學術實踐及其在此基礎上形成的思想文化成果,正是思想開放時代的必然產(chǎn)物。然而,錢鍾書作為民國時期自由知識分子的政治立場影響到其學術成就的影響與傳播,特別是建國后被撥“白旗”沉默二十年,使得他的學術貢獻在相當一段時間被埋沒。又因錢鍾書一生不僅遠離政治,而且也遠離學術爭鳴、熱潮而默默治學,自稱是“閉門不管天下事”的人,他的研究成果在粉碎“四人幫”之前沒有得到應有的重視。隨著改革開放,中國的文藝批評日益與世界接軌,對于錢鍾書的研究,尤其是《管錐編》中的比較文學思想的研究反映出學界對于中西匯通的對話精神的重視。從上述海內(nèi)外對《管錐編》中比較文學思想的研究梳理,我們也看到,無論是對于《管錐編》所蘊含的豐富的中西對話而言,還是對于艾朗諾英譯本力圖向西方傳播《管錐編》,以西學立場闡釋中國經(jīng)典而言,學界的研究還遠遠不夠,這也為進一步研究提供了很大的研究空間。

《管錐編》博大精深,打通中西,美國學者艾朗諾的譯本盡可在還原《管錐編》精義的同時,讓《管錐編》能為西方所理解,其選譯本顯示出一種對話理解的可能?!豆苠F編》是錢鍾書運用豐富的西方資源對中國傳統(tǒng)文化的完美詮釋和理解,而艾朗諾譯介《管錐編》則是通過英文翻譯來體悟錢鍾書之體悟,是理解基礎上的再理解,這是艾朗諾自身學貫中外和學貫古今的學養(yǎng)所構成的開放的比較視域所產(chǎn)生的積極成果。如果我們能在中西比較視域下研究和考察中英《管錐編》文本的交流和傳播,將可以改變了以往狹義的審美式的文學研究,以一種最能揭示文學本質(zhì)的方式解讀和詮釋中英《管錐編》文本所包孕的文本信息和意義,同時也在深層次理解中西文學比較的豐富內(nèi)涵。

【作者單位:中國礦業(yè)大學文學法政學院(221116)】

①胡志德《錢鍾書》,張晨等譯,中國廣播電視出版社1990年版,第1頁。

②錢鍾書《錢鍾書集·談藝錄》,生活·讀書·新知三聯(lián)書店2009年版,第1頁。

③鄭朝宗撰《研究古代文藝批評方法論上的一種范例——讀〈管錐編〉與〈舊文四篇〉》,《文學評論》,1980年第6期。

④樂黛云撰《中國比較文學的現(xiàn)狀與前景》,《中國社會科學》,1986年第2期。

⑤Egan.,RonaldC.,Limitedviews:EssaysOnIdeasandLetters,Massachusetts:HarvardUniversityAsiaCenterPress,1998.p13-14

⑥鄭朝宗《研究古代文藝批評方法論上的一種范例——讀〈管錐編〉與〈舊文四篇〉》,《文學評論》,1980年第6期。

⑦⑩敏澤《論錢學的基本精神與歷史貢獻——紀念錢鍾書先生》,(《文學評論》,1999年第3期。

⑧黨圣元《錢鍾書的文化通變觀與學術方法問題的若干闡釋》,《中國社會科學》,1999年4期。

⑨楊義《錢鍾書與現(xiàn)代中國學術》,《甘肅社會科學》,2004年第4期。

?季進《闡釋之循環(huán)———錢鍾書初論》,《陰山學刊》,1992年第2期。

?伍世昭《“打通”“平行比較”“單位觀念”說》,《東方叢刊》,2008年第4期。

?姚洪偉《論錢鍾書的“打通”說》,《內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學學報》,2011年第2期。

?陸文虎《打通而拈出新意——論錢鍾書的學術貢獻》,《人民日報》,2011年1月13日。

?張隆溪《錢鍾書談比較文學與“文學比較”》,《讀書》,1981年第10期。

?趙毅衡《〈管錐編〉中比較文學平行研究》,《讀書》,1981年第2期。

?張德劭《〈管錐編〉與中國比較文學的興起》,《社會科學》,1992年第6期。

?蔣述卓、閆月珍《二十世紀八十年代以來中西比較文論研究述評》,《上海社會科學學術季刊》,2001年第4期。

?趙一凡《紀念錢鍾書先生誕辰百年》,《中國比較文學》,2010年第2期。

?陸文虎《美國學術界獨到怎樣的〈管錐編〉:評艾朗諾英文選本》,《文藝研究》,2005年第4期。

?劉華文《〈管錐編〉的英譯與中西文化的異同之爭》,《中國比較文學》,2008年第3期。

?靳新來、彭松《海外錢鍾書文學研究的維度與啟示》,《文學評論》,2010年第5期。

?[日]小川環(huán)樹《錢鍾書的〈宋詩選注〉》,京都大學《中國文學報》,1959年第10冊。

?[美]艾朗諾《錢鍾書寫〈管錐編〉的動機與心情》,《東方早報》,2010年11月14日。

?[美]艾朗諾《錢鍾書,〈劍橋中國文學史〉與海外漢學研究》,《上海文化》,2011年第11期。

?鄒文?!稇涘X鍾書》,臺灣《傳記文學》第1卷,1962年第1期。

?黃維樑《與錢鍾書論比喻〈管錐編〉管窺》,《錢鍾書研究》,第2輯。

?黃維樑《劉勰與錢鍾書:文學通論——兼談錢鍾書理論的潛體系》,《海南師范大學學報》,2010年第5期。

?龔剛《變遷的張力:錢鍾書與文學研究的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型》,《中國比較文學》,2004年第3期。

?龔剛《歐美“錢學”述要》,《中華讀書報》,2001年7月18日。

猜你喜歡
管錐比較文學錢鍾書
錢鍾書的幽默
錢鍾書還是錢鐘書?
名師學案·錢鍾書
錢鍾書的讀書筆記
何來《管錐篇》
法國和美國比較文學理論研究與發(fā)展探析
變異學——世界比較文學學科理論研究的突破
走向世界文學階段的比較文學:主持人話語
一部文學愛好者、研究者的重要工具書
悟稀賞獨