摘 要:稱謂語是言語交際中使用最廣泛、頻繁的詞語之一,具有鮮明的地域性和社會性。某一方言地域內(nèi)部群體對其他方言地域群體的稱謂語,狹義而言即對“外地人”的稱謂語,可以看作是該地域語言文化的外化符號之一。本文主要采用對武漢方言“外地人”稱謂語與其他地區(qū)方言“外地人”稱謂語對比分析的方法,進(jìn)一步得出前者輻射地區(qū)延伸化、各地稱謂具體化、感情色彩區(qū)別化的特點(diǎn)。對這些特點(diǎn)的產(chǎn)生原因,結(jié)合人文地理學(xué)及社會心理學(xué),分析為碼頭經(jīng)濟(jì)、人口遷移及刻板印象三個主要方面。
關(guān)鍵詞:外地人 稱謂語 武漢方言 對比分析
作為言語交際中使用極為廣泛、頻繁的詞語,稱謂語具有鮮明的地域性和社會性。《現(xiàn)代漢語方言大詞典》“義類索引”部分“稱謂類”包含“一般稱謂”和“職業(yè)稱謂”,而“親屬稱謂”則歸于“親屬類”。目前對武漢方言稱謂語研究中的親屬稱謂研究較多,而對“外地人”稱謂的研究還很少。
一、武漢方言“外地人”稱謂語概述
本文研究對象是武漢方言中的“外地人”稱謂語?!巴獾厝恕痹凇段錆h方言詞典》中的定義為:非本地方的人,一般指湖北省以外的人,同“別處人”?!段錆h方言詞典》中,對外地人的稱謂語共12個,大致可分為概括統(tǒng)稱的“別處人”和“外地人”,以及具體稱謂的“侉子”“侉侉”“子”“老鄉(xiāng)”“江西老表”“老表”“湖南伢子”“川伙里”“老西”“廣廣”。其中10個具體“外地人”稱謂語在武漢方言中是對河南、江西、湖南、四川、陜西、山西、廣東、廣西8個地區(qū)外地人的稱謂。如下圖所示:
地區(qū) 武漢方言稱謂語 《武漢方言詞典》含義
河南 侉子、侉侉、子 語音不正的,舊時常特指河南人。
老鄉(xiāng) 特稱河南人。
江西 江西老表 對江西人的稱呼。
老表 1.特稱江西人;2.表兄弟姊妹。
湖南 湖南伢子 湖南人的代稱(“伢子”模仿湘語)
四川 川伙里 指四川人,舊時隱語。
陜西
山西 老西 舊時稱呼山西、陜西人。
廣東
廣西 廣廣 對廣東、廣西人的稱呼。
將武漢方言“外地人”稱謂語與其他地區(qū)方言“外地人”稱謂語進(jìn)行對比,更能體現(xiàn)武漢方言稱謂語的特點(diǎn)。本文以傳統(tǒng)的七大方言分區(qū)為依據(jù),從各方言區(qū)挑選代表地區(qū)與武漢方言的“外地人”稱謂語進(jìn)行對比,包括官話方言中原官話區(qū)的西安、西南官話區(qū)的成都、江淮官話區(qū)的南京、吳方言區(qū)的上海、湘方言區(qū)的長沙、贛方言區(qū)的南昌、客家方言區(qū)的梅縣、粵方言區(qū)的廣州、閩方言區(qū)的福州。并以《現(xiàn)代漢語方言大詞典》為基本來源,從43冊分地方言詞典中挑選出《西安方言詞典》《成都方言詞典》《南京方言詞典》《上海方言詞典》《長沙方言詞典》《南昌方言詞典》等9地方言詞典,與《武漢方言詞典》中“一般稱謂語”部分中對外地人的稱謂語對比分析。
二、武漢方言“外地人”稱謂語的特點(diǎn)
表示概括統(tǒng)稱的外地人稱謂語在十地方言詞典中共有11種形近義近形式,分別為“外地人、外處人、外路人、外鄉(xiāng)人、外方佬、外江佬、外江儂、別處人、別鄉(xiāng)人、異鄉(xiāng)人、客邊人”。其中,含有“外地人”稱謂語的地方有“武漢、成都、南京、長沙、南昌”5地。但武漢方言中“外地人”具體含義及指稱范圍與其他地區(qū)有所差異,成都、南京、長沙和南昌地區(qū)“外地人”多表示“非本地方的人,本地以外的人”,相對于“本地人”而言;而武漢地區(qū)“外地人”雖也表示“非本地方的人”,但“一般指湖北省以外的人”,相對于“鄉(xiāng)里人”而言。“鄉(xiāng)里人”在武漢方言中除了指“鄉(xiāng)下人”,也用來“泛指武漢以外的湖北人”。通過對比可以發(fā)現(xiàn),武漢方言中有分別表示湖北省以外的“外地人”及表示武漢市以外的“鄉(xiāng)里人”。
地區(qū) “外地人”的方言詞典含義
武漢 同“別處人”。非本地方的人,一般指湖北省以外的人。
成都 本地以外地方的人,相對于“本地人”而言。
南京 新派指非本地方人,老派多說“外路人”或“外鄉(xiāng)人”。
長沙 本地以外的人。
南昌 不是當(dāng)?shù)氐娜恕?/p>
在上文所說的武漢方言中的10個具體稱謂語中,有4個同形異義詞——“老表”“侉子”“老鄉(xiāng)”“廣廣”。它們在其他各地方言中也存在,但含義或指稱范圍有差異。以“老表”為例,其他各地“老表”多為親屬稱謂語,而武漢方言“老表”還“特指江西人”。
地區(qū) “老表”的方言詞典含義
武漢 1.表兄弟姊妹;2.特指江西人
南昌 1.指表兄弟;2.對年齡相近、不相識的成年男子的客氣稱呼。
成都 1.“表兄弟”,表兄或表弟;2.土氣的人
長沙 表兄弟。
南京 對表兄弟、表姊妹的親切隨便的稱謂,前面可加排行字。
廣州 表兄弟,表姐妹(背稱,不論姑表、姨表)。
“侉子”在武漢方言和南京方言中都存在,但所指范圍不同。“老鄉(xiāng)”和“廣廣”在廣州、成都方言中也存在,但所指不包含“外地人”義。具體對比如下:
武漢方言 其他地區(qū)
侉子 語音不正的,舊時常特指河南人。 北方人,包括本省徐州地區(qū)和其他中原、華北、東北官話等區(qū)的人,不包括蘇北大部分地區(qū)的江淮官話區(qū)的人。(南京)
老鄉(xiāng) 特指河南人。 1.土頭土腦;2.土包子,土氣的人;3.同鄉(xiāng)。(廣州)
廣廣 對廣東人和廣西人的稱呼。 1.原指剛從外地來到本地,不了解不熟悉情況,容易上當(dāng)受騙的人,現(xiàn)多指容易受騙的鄉(xiāng)下人;2.因外行或不熟悉情況而容易受騙的人。(成都)
通過與其他九地方言對比,可得出武漢方言“外地人”稱謂語的三大特點(diǎn):輻射地區(qū)延伸化、各地稱謂具體化、感情色彩區(qū)別化。
(一)輻射地區(qū)的廣泛化
《武漢方言詞典》中的10個具體“外地人”稱謂語所輻射的地區(qū)包括“河南、江西、湖南、四川、陜西、山西、廣東、廣西”這8個地區(qū),既有與武漢相鄰省份,也有相隔較遠(yuǎn)省份。相比而言,如上海具體稱謂“江北人、蘇北人、蘇空頭、杭鐵頭、紹興師爺”輻射其周邊小范圍的四個地區(qū);南昌“北方人、福建佬”輻射臨近兩個地區(qū);南京“侉子”輻射一個地區(qū);長沙、成都、梅縣、廣州及福州方言中則在詞典中未出現(xiàn)具體輻射區(qū)域稱謂語。
(二)各地稱謂的具體化
武漢方言中,老一輩武漢人(大致指現(xiàn)在70歲以上的)的地域概念是比較模糊的,對外地人一般一概稱為“別處人”,隨后武漢人對外地人的態(tài)度出現(xiàn)了多樣化、具體化的趨勢。其他地區(qū)方言詞匯以此為標(biāo)準(zhǔn)可以分為以下三類:
類型一:西安對外地人稱謂語,均集中于與陜西相鄰省份,且多以省相稱。
類型二:上海對外地人稱謂語多局限于與上海相鄰的浙江杭州紹興、江蘇蘇州地區(qū),且多具體至城市(蘇州、杭州、紹興),而非以省相稱。
類型三:成都、南京、南昌、長沙等地對外地人一般統(tǒng)稱為“外地人”,少有多樣化、區(qū)別化特點(diǎn)。
(三)感情色彩的區(qū)別化
“侉侉、侉侉、子”在舊時武漢方言中常特指河南人,而在其他地區(qū)舊時常稱口音跟本地語音不同的外鄉(xiāng)人,如《南京方言詞典》中“侉子”指北方人,但多含貶義。“老西”取“陜西、山西”字形共有成分稱謂,“廣廣”取“廣東、廣西”字形共有成分稱謂。武漢方言中“廣廣”區(qū)別于成都方言“廣廣”。在兩地中,該稱謂都含有貶義色彩。而“江西老表、湖南伢子、川伙里”的稱謂多來自外地自稱及江湖隱語,不帶有明顯的感情色彩。
其他地區(qū)中,固定為本地方言詞語、收入方言詞典的稱謂語多含有戲謔、輕蔑的感情色彩。《上海方言詞典》中的“江北人”,舊時有輕蔑意味;“杭鐵頭”是上海人以為杭州人性格梗直倔強(qiáng),“蘇空頭”是舊時上海人以為蘇州人好追求表面好看,不求實(shí)際,故稱“蘇空頭”?!段靼卜窖栽~典》中,“炒面客”和“蹴子”含輕視義,“□()客”“河南蛋”“蹴子”也含輕視義。
三、武漢方言“外地人”稱謂語特點(diǎn)的成因
(一)碼頭經(jīng)濟(jì)因素
武漢處于長江中游,兼有長江、漢水之利,與漢水相連的洞庭湖水系和鄱陽湖水系,共同形成了密布的水網(wǎng),使武漢成為華中地區(qū)的水陸交通樞紐。《湖北通志》稱“漢口鎮(zhèn),古名夏口,為九省通衢,夙稱繁劇”。九省者,或?qū)嵵浮按?、陜、黔、湘、贛、鄂、皖、豫、晉”九省,或以“九省”指代很多省。從長江上溯,可直通四川,轉(zhuǎn)而進(jìn)入云南、貴州;沿長江東下,經(jīng)江西、安徽、江蘇,直達(dá)東海。沿漢水可進(jìn)入鄂西北乃至河南、陜西;經(jīng)洞庭湖和湘、資、沅、澧四水可深入湖南,遠(yuǎn)達(dá)兩廣。強(qiáng)大的水運(yùn)通達(dá)輻射能力、碼頭經(jīng)濟(jì)因素,使武漢得以在稱謂語形式上也形成輻射地區(qū)延伸化的特點(diǎn)。
(二)人口遷移因素
從人文地理學(xué)角度考慮,武漢不僅是地理意義和經(jīng)濟(jì)意義上的大碼頭,也是人文意義上的“大碼頭”。移民居多、商賈為主的人口結(jié)構(gòu),使武漢曾有“本地人少異鄉(xiāng)多”“九分商賈一分民”的說法。武漢地區(qū)所受影響的范圍幅員遼闊,明清至近代數(shù)百年間,漢口主要經(jīng)歷了兩次移民大潮,一次是明末至清中期持續(xù)兩百多年的外省人口大量遷入,一次是漢口開埠通商引起的商貿(mào)性移民。宣統(tǒng)年間的十大商幫“湖南幫、寧波幫(浙江及南京之代表)、四川幫、廣東幫、江西福建幫、山西及陜西幫(簡稱“西幫”)、山東幫、徽州幫(安徽省之代表)、云貴幫、河南幫”,即為商貿(mào)性移民的代表。從這些商幫稱呼語中,可隱約看出與武漢“外地人”稱謂的類同,如“老西”對應(yīng)的“西幫”,“老表”對應(yīng)的“江西福建幫”等。
根據(jù)馮健(2011)結(jié)合人口普查數(shù)據(jù),利用GIS工具研究發(fā)現(xiàn),武漢市跨省遷入人口的來源地主要包括河南、四川、湖南,以及江西、浙江、安徽等地。其中河南、湖南、四川和重慶方向的遷入人口占了很大比重,充分說明武漢市對河南、湖南以及四川方向的人口有很大的吸引力。另外,出生地在江蘇、浙江、江西、安徽等武漢以東地區(qū)的遷移人口也相對明顯,說明武漢與武漢以東地區(qū)經(jīng)濟(jì)上的聯(lián)系已經(jīng)在“人口流”方面得到反映。
武漢與其他地區(qū)的人口流動,推動了多元化、具體化的稱謂語的形成。
(三)刻板印象因素
社會心理學(xué)的研究表明,刻板印象是人們對以地域?yàn)闃?biāo)志的某一地方的人存在的一種頗為一致的評價性印象,例如“內(nèi)蒙古人豪爽、上海人精明”等等。武漢人的刻板印象是指武漢人作為一個整體在他人或武漢人自己心目中的評價性的武漢人形象。武漢人作為湖北人的代表,在外地常被稱為“湖北佬”,被冠以“天上九頭鳥,地上湖北佬”的狡猾甚至奸詐,這是碼頭文化在武漢人性格中的反映,也是長期以來形成的對武漢人的刻板印象。
同樣,武漢地區(qū)也會因?yàn)閷ζ渌貐^(qū)刻板印象的影響,對各地人的稱謂語帶有區(qū)別化的感情色彩。武漢歷史上曾是河南地區(qū)發(fā)大水、鬧饑荒時代災(zāi)難性移民的主要遷出地,逐漸形成對河南地區(qū)人民“花子、告化子、討飯的、牚門樓、睡門樓、荒器”的刻板印象。再如“南蠻北侉”的稱謂,實(shí)際上是一種以自我為中心,既不認(rèn)同南方、也不認(rèn)同北方的心理表現(xiàn)。相較而言,“湖南伢子”“江西老表”則是武漢方言對外地方言中已有稱謂“伢子”“老表”的借用,不含明顯的情感褒貶意義。
四、結(jié)語
稱謂語在形式上有“本地人”“外地人”之分,武漢方言和南京方言中的“外碼”、廣州方言中的“撈頭”、上海方言中的“鄉(xiāng)下人”“硬盤”等外地人稱謂語在網(wǎng)絡(luò)上形成的“內(nèi)外之爭”,一定程度上反映了經(jīng)濟(jì)發(fā)展拐點(diǎn)處的區(qū)域排外情緒。稱謂語作為社會心理和文化的語言表征之一,應(yīng)該體現(xiàn)城市發(fā)展的開放兼容文化。各地區(qū)之間的文化隔閡和片面的刻板印象只有逐漸淡化,才能使城市走上健康發(fā)展的軌道。
參考文獻(xiàn):
[1]李榮.現(xiàn)代漢語方言大詞典[Z].南京:江蘇教育出版社.1998.
[2]馮健.從人口空間解讀城市:武漢的實(shí)例[J].城市發(fā)展研究,2011,(2).
[3]羅教講.武漢人的形象——對武漢人自我形象的實(shí)證分析[A].馮天瑜.陳鋒.武漢現(xiàn)代化進(jìn)程研究[C].武漢:武漢大學(xué)出版社,2002.
[4]湯黎.人口、空間與漢口的城市發(fā)展(1460~1939)[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,2010.
[5]涂文學(xué),劉慶平.圖說武漢城市史[M].武漢:武漢出版社,2010.
(李夢晗 湖北武漢 武漢大學(xué)文學(xué)院 430071)