李莞婷
【摘 要】電子商務(wù)平臺(tái)即一個(gè)企業(yè)或個(gè)人提供網(wǎng)上交易洽談的平臺(tái)。本文以學(xué)生在操作eBay平臺(tái)過程中與客戶溝通的站內(nèi)信為研究對(duì)象,進(jìn)行錯(cuò)誤分析,原因總結(jié),并得出對(duì)商務(wù)英語課程的一些教學(xué)啟示。
【關(guān)鍵詞】電商平臺(tái) eBay 客戶溝通 教學(xué)啟示
電子商務(wù)通常是指在全球各地廣泛的商業(yè)貿(mào)易活動(dòng)中,在因特網(wǎng)開放的網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下,基于瀏覽器、服務(wù)器應(yīng)用方式,買賣雙方不謀面地進(jìn)行各種商貿(mào)活動(dòng),實(shí)現(xiàn)消費(fèi)者的網(wǎng)上購(gòu)物、商戶之間的網(wǎng)上交易和在線電子支付以及各種商務(wù)活動(dòng)、交易活動(dòng)、金融活動(dòng)和相關(guān)的綜合服務(wù)活動(dòng)的一種新型的商務(wù)運(yùn)營(yíng)模式。電子商務(wù)平臺(tái)即一個(gè)企業(yè)或個(gè)人提供網(wǎng)上交易洽談的平臺(tái)。電子商務(wù)平臺(tái)雖然很多,但是從其經(jīng)營(yíng)模式上面來分也只有三個(gè)模式,即B2B、B2C、C2C,各個(gè)模式都有其比較著名的平臺(tái)。該論文探討B(tài)2C模式中的eBay平臺(tái),通過收集分析學(xué)生在eBay實(shí)操平臺(tái)上與客戶溝通的案例,進(jìn)行錯(cuò)誤分析,原因總結(jié),并提出對(duì)商務(wù)英語課程教學(xué)的啟示及建議。
在eBay實(shí)操平臺(tái)上,通常與客戶溝通的工具是站內(nèi)信Messages。My eBay個(gè)人中心的Message標(biāo)簽下,可以接受和回復(fù)來自eBay或eBay其他用戶的站內(nèi)信。本文收集了三個(gè)eBay賬號(hào)中與客戶交流的站內(nèi)信,結(jié)合整個(gè)交易過程,探討對(duì)商務(wù)英語教學(xué)的啟示。
站內(nèi)信中與客戶溝通的過程可分為三個(gè)階段。首先,收到買家訂單及付款后,發(fā)一封確認(rèn)訂單的信息給客戶,表示已經(jīng)收到他的訂單。其次,發(fā)貨后通知買家,提供跟蹤號(hào)。接下來就等一段時(shí)間,等小包查到已經(jīng)到達(dá)目的國(guó)家后,對(duì)無法查到投妥的國(guó)家,詢問是否收到,對(duì)于沒有收到包裹的客戶,積極維護(hù),提供信息幫助。
通過分析整個(gè)交易過程中學(xué)生發(fā)送站內(nèi)信的文章,下面就常見的錯(cuò)誤情況進(jìn)行分析。他們英語寫作中的錯(cuò)誤和缺陷主要集中表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:(1)短語搭配錯(cuò)誤,這是我國(guó)英語學(xué)習(xí)者們?cè)趯W(xué)習(xí)中感到最為困難的;(2)句子結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤,由于受漢語思維的影響,中式英語較多;(3)語言錯(cuò)誤,具體體現(xiàn)在用詞不當(dāng)、時(shí)態(tài)語態(tài)概念不清、句子語法混亂等;(4)謀篇布局能力弱,邏輯結(jié)構(gòu)不強(qiáng),句子與句子之間缺少連貫與銜接,結(jié)構(gòu)松散。
針對(duì)上述集中表現(xiàn)的錯(cuò)誤和缺陷,筆者認(rèn)為由以下幾方面原因造成:
首先,學(xué)生過分依賴于模板,對(duì)于客戶的問題沒有徹底弄清楚,找到相關(guān)模板,稍作修改即發(fā)送,造成幾輪溝通下來,問題仍然沒有得到解決。
其次,受母語負(fù)遷移的影響。學(xué)生母語為漢語,已經(jīng)具備了漢語基礎(chǔ)和一定的語言表達(dá)習(xí)慣。而這些基礎(chǔ)在一定范圍內(nèi)與英語有某些相同之處,學(xué)生在不知不覺中就創(chuàng)造了很多中式英語表達(dá)。Ellis認(rèn)為,“外語學(xué)習(xí)者在還不熟悉目的語的語法規(guī)則時(shí),自然就依賴已知的母語知識(shí),母語的內(nèi)容便轉(zhuǎn)移到目的語之中,這被稱作語間遷移(interlingual transfer)。當(dāng)語間遷移導(dǎo)致目的語錯(cuò)誤時(shí),就形成了母語干擾,也叫作語間負(fù)遷移(negative transfer)?!边@是造成中式英語的重要原因。
最后,學(xué)生缺乏輸出技能的練習(xí),無論是在課堂上還是課后,學(xué)生學(xué)習(xí)英語主要是練習(xí)聽力與閱讀輸入技能,并習(xí)慣于聽力閱讀客觀題的被動(dòng)接受,缺乏主動(dòng)表達(dá)的輸出技能的培養(yǎng)。
本文以學(xué)生在操作eBay平臺(tái)過程中與客戶溝通過程的站內(nèi)信為研究對(duì)象,分析了常見錯(cuò)誤與缺陷,探討了影響錯(cuò)誤發(fā)生的原因,在此,對(duì)商務(wù)英語課程教學(xué)提出幾點(diǎn)建議。
第一,案例教學(xué)法。提供真實(shí)語料作為課堂教學(xué)案例,要求學(xué)生對(duì)語料進(jìn)行思考、分析、討論和歸納,完成案例中所提出的問題以及相關(guān)寫作任務(wù)。讓學(xué)生親身經(jīng)歷商務(wù)活動(dòng)中的各個(gè)步驟,邊學(xué)邊做。案例教學(xué)法強(qiáng)調(diào)活動(dòng)的因果性和連貫性,事件的完整性和任務(wù)的目的性,并把語言交際能力與商務(wù)專業(yè)知識(shí)和團(tuán)隊(duì)合作緊密結(jié)合,使語言學(xué)習(xí)更富有實(shí)踐性。
第二,加強(qiáng)模塊主題訓(xùn)練。將網(wǎng)上搜集的模板轉(zhuǎn)換為自己的模板,分主題、分事件歸納總結(jié)。此過程有助于學(xué)生整理思路,理清案例的來龍去脈。
第三,重視修改。對(duì)于學(xué)生的錯(cuò)誤表達(dá)和中式英語缺陷,應(yīng)采取不記名形式與同學(xué)分享,鼓勵(lì)學(xué)生做二次修改或相互修改,也可選擇某些作文師生共同評(píng)改,或兩篇文章對(duì)比評(píng)改。該過程有助于學(xué)生發(fā)現(xiàn)自己語言體系中已有的錯(cuò)誤和潛在的錯(cuò)誤。
【參考文獻(xiàn)】
[1]Ellis, D. The Study of Second Language Acquisition [M].Oxford University Press,1974:33,76.
[2]瓊斯,亞歷山大.劍橋國(guó)際商務(wù)英語:學(xué)生用書[M].華夏出版社,2012(6).