国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“關照”在中文及日文當中的用法分析

2014-12-08 21:11楊文駿馮俊竹
環(huán)球人文地理·評論版 2014年11期
關鍵詞:中文日文異同

楊文駿 馮俊竹

摘要:中日兩國一衣帶水,而日本自古以中國為師,傳統(tǒng)文化深受中國文化的影響,在文字詞匯上,中文和日文更可以說是一脈相承?!瓣P照”一詞作為禮貌用語,在中文中被廣泛使用,而在日文中,“關照”則使用得更為頻繁。本篇文章就要來探討一下“關照”在兩種語言中的用法,通過觀察它們的異同,我們也可以覺察到中日文化仍然存在的一些差異。

關鍵詞:關照;中文;日文;用法;異同

1.前言

“關照”在中文中有兩種用法;第一種是作為禮貌用語,表達“關心、照顧、互相照應”的意思;第二種則是表達“口頭通知”的意思。我們這里主要探討第一種用法。在英文中,我們在表達“關照”的意思時,可以用“l(fā)ook after”或者“keep an eye on”,但是這兩個詞沒有區(qū)分“關照”和“照顧”這兩個詞的意思。而日文不僅對這兩個詞有區(qū)分,甚至在用法上比中文更加復雜。

2.正文

1.“關照”在中文中的用法

“關照”顧名思義,就是“關心、照顧”的意思,在中文中,語義指向一般是上級對下級,長輩對晚輩,有時也可以是不熟悉的平輩之間。而“關照”與“照顧”這兩個詞之間,有時兩者可以相互替換,但是有時則是不能替換的。下面,我們就來舉幾個例句:

① 你比他大,路上就多關照他一點兒。

你比他大,路上就多照顧他一點兒。

上面兩個例句都是正確的。在例句所設定的情境中,兩個詞使用的概率也基本相同,所以這時,兩個詞可以自由替換。

② 承蒙您的關照,事情順利地解決了。

承蒙您的照顧,事情順利地解決了。

這一對例句比較特別,無論從語法角度上,還是從語義理解上,這兩個句子仍然是正確的,而從筆者的語感上,兩個句子其實也都成立,但是在例句所設定的情境中,“關照”這個詞所使用的可能性肯定是要更高的,因為這是在感謝他人的幫助,“關照”作為禮貌用語,尊敬的語氣明顯比“照顧”更高,更能表達說話者的感激之情,所以在例句中,我們一般不用“照顧”替換“關照”。但是倘若說話者的等級或輩分比聽話者更高,說話者使用“照顧”這個詞,我們也是可以理解的。

③ 她除了上課寫作業(yè),其他的時間都是在醫(yī)院關照生病的母親。

她除了上課寫作業(yè),其他的時間都是在醫(yī)院照顧生病的母親。

這兩個例句中的主語“她”,作為母親的女兒,是一個晚輩,在上面我們已經說過,“關照”作為禮貌用語,它的語義指向是上級對下級,長輩對晚輩,因此第一個例句中,“在醫(yī)院關照生病的母親”明顯是錯誤的。因此這個時候,“關照”是不能替換“照顧”的。

④ 她除了工作做家務,其他時間都是在醫(yī)院關照生病的女兒。

她除了工作做家務,其他時間都是在醫(yī)院照顧生病的女兒。

因為“關照”的語義指向是上級對下級,長輩對晚輩,那么我們將第三組例句中主語和賓語的關系顛倒一下,是不是就可以使用“關照”這個詞了呢?“關照”雖然有“關心、照顧”的意思,但是它也有“照應”的意思,因此,“關照”在語義上更有在某件事上為某人或某些人行方便的意思,而不是在生理上照料某人身體的意思。所以,在這時,我們仍然不能用“關照”替換“照顧”。

2. “關照”在日文中的用法

在日文中,表達“關照”語義的詞匯詞組比較多,“面倒をみる”、“世話をする”都有這個意思,下面我們就來看看,何時使用這些詞。

日本是僅次于美國的資本主義發(fā)達國家,但是就算如此發(fā)達,目前日本仍然是一個等級森嚴的國家,社會階層的劃分十分清晰,因此不失禮節(jié)、合情合景地使用敬語是十分重要的。

① 首先就是初次見面時的問候語:

はじめまして、どうぞよろしくお願いします。

這句話的中文意思就是“初次見面,請多多關照?!薄挨嗓Δ兢瑜恧筏姢い筏蓼??!边@句話不僅可以作為初次見面時的問候語,在彼此熟悉的人之間也可以使用,比如兩個同事要一起協作做一件事,在開始做這件事之前,他們就會說這句話,表示友好和互幫互助。

② 第二種則是對別人的幫助表達謝意時的感謝語:

いろいろお世話になって、ありがとうございました.。

中文意思是“承蒙您的關照,十分感謝?!痹谶@里我們使用“世話になる”這個詞組,而在“世話”前加上“お”,則更加表示對對方的尊敬之意。而“世話”也有另一種用法,就是“……を世話する”,中文意思就是“照顧……”。

③ 第三種就是拜托別人幫忙時所使用的言語:

年寄りと子供がおりますので,留守中はどうか面倒をみてやってください。

這句話的中文意思是“我走后家里剩下老的小的,請你多關照點兒?!薄懊娴工颏撙搿边@時其實可以和“世話する”替換,變?yōu)椤笆涝挙筏皮浃盲皮坤丹ぁ?,中文意思,我們也可以翻譯為“照顧”。

④第四種情況是比較特殊的情況,日文句子和例句②幾乎差不多:

いつもお世話になって、ありがとうございます.。

中文意思為“一直承蒙您的關照,十分感謝?!边@句話一般是下級對上級,晚輩對長輩說,而平輩之間也可以使用。例如辭職時,在你離開之前,你可以對曾經的上司和同事說這句話,就算是不同部門,之前沒有受過對方恩惠,也可以說。在日本我們稱為“丁寧”,也就是“恭敬、有禮貌”的意思。

3.結語

中文和日文雖然在文字上十分相近,但是兩種語言分別屬于兩種不同的語系,且漢語為獨立語,日語為黏著語,所以中文和日文在詞匯和詞組上仍然有著比較大的區(qū)別。日文當中有著十分復雜的敬語,敬語體系十分發(fā)達,而中文中,現代漢語已經拋棄了古代漢語中大部分的敬語,相對于日文的敬語體系,我們的敬語體系是次發(fā)達的。從這點我們也可以看出,日本人對于自己的傳統(tǒng)的保留,做得是相當不錯的,作為漢語國際教育專業(yè)的學生,我們不僅要學好本體,我們還要從語言中尋找文化差異,從文化差異中尋找其他民族的優(yōu)良品質并加以學習和發(fā)揚,這是我們學習跨文化交際這門課程的目的,也是我們今后作為一名合格的對外漢語教師所必須具備的品質。

參考文獻:

[1] 語法研究和探索[M].北京:商務印書館.2011

[2] 何元建.現代漢語生成語法[M].北京:北京大學出版社.2012

[3] 孫潔.中日禮貌用語比較——語言表達差異分析[J].科技創(chuàng)新導報.2012

作者簡介:楊文駿,1988年出生,江西九江人,南昌大學人文學院,漢語國際教育專業(yè)碩士

馮俊竹,1990年出生,安徽祁門人,師從程嫩生教授,南昌大學人文學院,漢語國際教育專業(yè)碩士,中文系班長,漢語國際教育點點長

猜你喜歡
中文日文異同
作為證據的足跡(m?r)與它的證明力一以衛(wèi)拉特法為中心(日文)
有關蒙古國西部衛(wèi)拉特系集團的農耕與自我認同的預備考察(日文)
淺析華文教材《中文》
論高職電氣自動化技術專業(yè)專業(yè)文化建設的校企文化融合
從中日民間故事窺探中日文化差異
大陸和港澳臺初中歷史課標在中國文化史方面的異同
簡論謝靈運與柳宗元山水詩思想內容之異同
近年日語外來詞對中文的作用及影響
中日五種基本顏色詞義項比較
日文花樣