圖雅
摘 要:文學(xué)作為藝術(shù)的一種形式,對(duì)于語(yǔ)言的學(xué)習(xí)有至關(guān)重要的意義,將文學(xué)作品以日語(yǔ)的形式應(yīng)用在基礎(chǔ)教育中,是對(duì)學(xué)生掌握日語(yǔ)學(xué)習(xí)方法的鞏固,也是豐富日本文化,加強(qiáng)國(guó)際交流的重要途徑。在本文中,筆者從文學(xué)作品應(yīng)用基礎(chǔ)日語(yǔ)教學(xué)的重要性出發(fā),應(yīng)用案例,從多個(gè)角度分析了文學(xué)作品在日語(yǔ)基礎(chǔ)教育中的合理利用,與同行共勉。
關(guān)鍵詞:文學(xué)作品;日語(yǔ);基礎(chǔ)教育
引言:外語(yǔ)的學(xué)習(xí)目的是要通過(guò)所學(xué)語(yǔ)言與外國(guó)人交流。因此,在交流中語(yǔ)言運(yùn)用能力是不可忽視的。日本著名語(yǔ)言學(xué)家西田廣子曾指出,“異文化交流能力即文化背景不同的人為了進(jìn)行適當(dāng)?shù)臏贤?,根?jù)不同的狀況,運(yùn)用恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言,采取適當(dāng)?shù)慕涣餍袆?dòng)的能力。異文化交流是外語(yǔ)語(yǔ)言運(yùn)用能力的綜合體現(xiàn)。”因此,我們不但需要熟練、正確地運(yùn)用語(yǔ)言,更重要的是能理解異文化,通過(guò)學(xué)習(xí)日本文學(xué)作品能將這種理解,提高到日語(yǔ)交流的層次,體現(xiàn)在交流中。
1.文學(xué)作品應(yīng)用基礎(chǔ)日語(yǔ)教學(xué)的重要性
在日本的文化足跡中,表現(xiàn)出極大的東方特色,無(wú)論是語(yǔ)言、文字還是生活習(xí)慣等。但是,結(jié)合日本的本土國(guó)情,日本在吸收中國(guó)文化的同時(shí),將其嫁接在日本的特色文化之上,使得兩者巧妙融合起來(lái),成為民族土生土長(zhǎng)的產(chǎn)物。通過(guò)文學(xué)作品的學(xué)習(xí),可以為日語(yǔ)教學(xué)建立中日之間的模型,為后續(xù)的學(xué)習(xí)打下良好的基礎(chǔ)。此外,文學(xué)作品中往往包含了歷史和文化,歷史和文化的學(xué)習(xí)能夠讓人重新審視中日之間的關(guān)系,探究其更深層次的內(nèi)涵。
2.文學(xué)作品在日語(yǔ)基礎(chǔ)教育中的利用
將文學(xué)作品應(yīng)用到日語(yǔ)教學(xué)中不是一朝一夕能夠完成的,除了對(duì)中日文化的了解以及對(duì)學(xué)生整體情況的把握之外,最關(guān)鍵性的環(huán)節(jié)就是選材。只有合理選材,才能夠真正為學(xué)生輸入文學(xué)知識(shí),為后續(xù)的學(xué)習(xí)做良好的鋪墊。在本文中,筆者通過(guò)實(shí)際教學(xué)案例進(jìn)行文學(xué)作品在日語(yǔ)中利用的演示。
對(duì)于日語(yǔ)基礎(chǔ)較差的學(xué)生,首先是培養(yǎng)學(xué)生對(duì)日語(yǔ)的興趣,在此過(guò)程中,日本文化的學(xué)習(xí)就顯得至關(guān)重要。實(shí)踐證明,文學(xué)作品的學(xué)習(xí)能夠激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,也是進(jìn)一步了解日本文化的重要途徑。此時(shí),教師充當(dāng)了引導(dǎo)的角色,在此過(guò)程中,教師以講解為主,通過(guò)片段的介紹以及知識(shí)的擴(kuò)充,幫助學(xué)生度過(guò)首次日語(yǔ)學(xué)習(xí)中的疲勞期。
舉個(gè)實(shí)際教學(xué)案例,日語(yǔ)中有一篇文章是《雪國(guó)》,在學(xué)習(xí)課文之前,可以首先向?qū)W生介紹文章的作者——川端康成,包括其成長(zhǎng)的年代以及所獲得的獎(jiǎng)勵(lì)。通過(guò)其事跡的介紹,將學(xué)生的思維帶向川端康成,在憧憬中引入課文的學(xué)習(xí)。在文章中,有這樣一段經(jīng)典的話語(yǔ):國(guó)境の長(zhǎng)いトンネルを抜けるとそこは雪國(guó)だった。夜の底が白くなった。信號(hào)所に汽車が止まった。翻譯成中文的意思是穿過(guò)縣境上長(zhǎng)長(zhǎng)的隧道,便是雪國(guó)。夜空下,大地一片瑩白,火車在信號(hào)所前停下來(lái)。其中雪鄉(xiāng)越后就是文章中所提到的雪國(guó),也就是現(xiàn)在的新瀉。此時(shí),教師可以借題發(fā)揮,向?qū)W生們介紹當(dāng)?shù)氐奈幕厣?/p>
當(dāng)學(xué)生們有了一定的日語(yǔ)基礎(chǔ)后,可以進(jìn)行更深入的學(xué)習(xí),教學(xué)的方式也可以發(fā)生相應(yīng)的轉(zhuǎn)變,由單一的講解模式演變?yōu)閹熒?dòng)模式。如在《新編基礎(chǔ)日語(yǔ)》中有一篇名為《身障者を隔離するな》的文章,在講解的過(guò)程中,教師可以與《五體不足》對(duì)比,同樣的日本文學(xué)作品,演繹了身殘志堅(jiān)的兩代英雄,其中日本作家乙武洋匡出生于東京,先天性殘疾,沒(méi)有雙手雙腳,在親人的幫助下,勇敢地克服了身體上的缺陷,最終順利完成了學(xué)業(yè),成為學(xué)生們敬仰的對(duì)象。
選擇該文章的緣由有兩個(gè),一方面,文章難度適中,適合有一定日語(yǔ)基礎(chǔ)的學(xué)習(xí)者;另一方面,通過(guò)日本勵(lì)志事件的學(xué)習(xí),更加吸引學(xué)生的注意力,感同身受,從而激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),在探索中掌握更加深層次的知識(shí)。在文章中有這樣一段話來(lái)描述主人公在其母親幫助下的成長(zhǎng)過(guò)程:この「母子初対面」は、傍から見(jiàn)る以上に意味のあるものだったと思う。人と出會(huì)った時(shí)の第一印象というのは、なかなか気消えないものだ。後になっても、その印象を引きずってしまうことも少なくない。まして、それが「親子の」初対面となれな、その重要性は計(jì)り知れないだろう。
為此,教師可以根據(jù)文章的內(nèi)容,設(shè)計(jì)如下教學(xué)案例:
第一步:簡(jiǎn)要介紹作者的成長(zhǎng)經(jīng)歷,大致概括文章的大意;
第二步:在教師的帶領(lǐng)下,通讀文章全文,要求學(xué)生對(duì)文章進(jìn)行分段,并且回答教師提出的簡(jiǎn)單問(wèn)題;
第三步:以小組為單位,進(jìn)行分工合作,要求學(xué)生翻譯文章大意;
第四步:教師為學(xué)生講解文章中涉及的語(yǔ)法知識(shí),如“以上に”,“というのは”“, ものだ”等。
相信在文學(xué)作品的導(dǎo)入下,學(xué)生可以在擴(kuò)大知識(shí)面的同時(shí),提升閱讀能力,自主挖掘外語(yǔ)的學(xué)習(xí)功能,培養(yǎng)敏銳的語(yǔ)法能力,掌握嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆治鲞^(guò)程,為今后日文以及其他文學(xué)作品的學(xué)習(xí)打下良好的基礎(chǔ),為學(xué)生今后的成長(zhǎng)埋下伏筆。
小結(jié):文學(xué)作品的形式是多種多樣,對(duì)于不同日語(yǔ)基礎(chǔ)的學(xué)生,在選擇文章的過(guò)程中,需要對(duì)癥下藥,根據(jù)學(xué)生的不同學(xué)習(xí)層次來(lái)選擇合理的文章,只有這樣,才能夠循循善誘,在學(xué)習(xí)日語(yǔ)的同時(shí)學(xué)習(xí)多種多樣的文化,不斷豐富語(yǔ)言的內(nèi)涵。在本文中,筆者充分結(jié)合了不同學(xué)生層次的基礎(chǔ),挑選了合理的文章,闡述了日語(yǔ)文學(xué)在日語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)中應(yīng)用的重要性和有效
性。在具體的教學(xué)過(guò)程中,教師可以根據(jù)實(shí)際情況,增加學(xué)生的閱讀量,為學(xué)生提供更加合理的教育工具以及教學(xué)環(huán)境。此外,教師還應(yīng)該注重和學(xué)生之間的互動(dòng),真正掌握日語(yǔ)的技巧。
結(jié)束語(yǔ):語(yǔ)言不是一成不變的,它隨著時(shí)代的變遷,會(huì)不斷地進(jìn)行進(jìn)化。因而要培養(yǎng)學(xué)生的日語(yǔ)語(yǔ)言運(yùn)用能力,教師必須傳授一定的學(xué)習(xí)方法,而不是傳授所有的知識(shí)。教師在傳授知識(shí)的同時(shí),還要讓學(xué)生培養(yǎng)自我發(fā)現(xiàn)問(wèn)題和解決問(wèn)題的能力。這主要包括提升學(xué)生的抓住事物要點(diǎn)的能力、推斷事物的能力、觀察問(wèn)題的能力、分析解決問(wèn)題的能力等。有了這些能力就能克服文化定勢(shì),達(dá)到溝通無(wú)障礙的目標(biāo),才算真正提高日語(yǔ)語(yǔ)言運(yùn)用能力。
參考文獻(xiàn):
[1]張龍妹,曲莉.日本文學(xué)[M].北京:高等教育出版社,2010.
[2]陳申.語(yǔ)言文化教學(xué)策略研究[M].北京:北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,2011.
[3]顧明耀.大學(xué)日語(yǔ)(1)(2)(3)(4)[M].北京:高等教育出版社,2009.
[4]市瀨智紀(jì).日本學(xué)研究[M].北京日本學(xué)研究中心,2008.