摘 要:現(xiàn)代隱喻理論認(rèn)為隱喻不僅僅是一種修辭手法,而且是一種認(rèn)知世界的認(rèn)知工具。文章以概念隱喻為理論基礎(chǔ),通過(guò)對(duì)中國(guó)和美國(guó)國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人的政治演講中概念隱喻之旅途隱喻的對(duì)比分析,總結(jié)出英漢政治演說(shuō)中普遍存在的多種隱喻概念,發(fā)現(xiàn)其異同點(diǎn)并挖掘兩種語(yǔ)言出現(xiàn)異同隱喻概念的深層原因,希望能為政治講話中的概念隱喻的研究提供一定的參考。
關(guān)鍵詞:概念隱喻;政治演講;對(duì)比分析
一、引言
政治演講是一種典型的政治語(yǔ)篇,其政治觀點(diǎn)明確、說(shuō)服力強(qiáng),富有號(hào)召力和鼓動(dòng)性,能夠引起目標(biāo)群體的共鳴,從而可為演講者贏得更多的支持。政治演講的傳統(tǒng)研究主要探討排比、對(duì)仗、隱喻等修辭格在演講中的功能。20 世紀(jì)70 年代以來(lái)政治語(yǔ)篇的研究往往側(cè)重于批評(píng)語(yǔ)言學(xué)的視角。批評(píng)語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為政治語(yǔ)篇不是一個(gè)自治的語(yǔ)言系統(tǒng),而應(yīng)是置于社會(huì)實(shí)踐之中。他們認(rèn)為分析話語(yǔ)的主要任務(wù)在于揭示話語(yǔ)中隱含的意識(shí)形態(tài),闡釋語(yǔ)言、權(quán)勢(shì)、意識(shí)形態(tài)三者之間的關(guān)系。由此可見(jiàn),隱喻不僅是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,更是人類的一種普遍的認(rèn)知思維方式。本文以概念隱喻理論為基礎(chǔ),通過(guò)把中美兩國(guó)高層領(lǐng)導(dǎo)人的多篇政治演講作為語(yǔ)料,對(duì)比分析中美兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人的政治演講詞,總結(jié)出英漢政治演說(shuō)語(yǔ)篇中典型的隱喻,發(fā)現(xiàn)其異同點(diǎn)并挖掘兩種語(yǔ)言出現(xiàn)異同隱喻概念的深層原因,再挖掘出隱藏于隱喻背后的文化因素,希望能為政治講話中的概念隱喻的研究提供一定的參考。
二、理論背景
傳統(tǒng)修辭學(xué)將隱喻視為一種修辭工具,是詩(shī)人、學(xué)者制造華麗辭藻的工具,是一種非常規(guī)語(yǔ)言,并且能夠獨(dú)立于人的思想和行為而存在。然而隨著認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的興起,越來(lái)越多的學(xué)者開(kāi)始從認(rèn)知的角度來(lái)研究隱喻這一語(yǔ)言現(xiàn)象。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為隱喻更是一種認(rèn)知現(xiàn)象。本文正是從概念隱喻的角度對(duì)中美領(lǐng)導(dǎo)人的政治講話進(jìn)行探究,分析中美領(lǐng)導(dǎo)人使用概念隱喻的特征、原因。
概念隱喻是人類認(rèn)知模式的基本類型的體現(xiàn), 也是人類進(jìn)行思維和認(rèn)知的重要工具。Lakoff 和Johnson 在《我們賴以生存的隱喻》一書(shū)中提出“隱喻在生活中無(wú)處不在”,標(biāo)志著認(rèn)知觀的隱喻研究全面開(kāi)始。隱喻是人類思維的重要手段, 它直接參與人類的認(rèn)知過(guò)程, 是人類生存的基本方式。隱喻在我們的生活中無(wú)處不在,它涵蓋了政治、經(jīng)濟(jì)、科技、文化、宗教等社會(huì)生活的各個(gè)領(lǐng)域。
據(jù)統(tǒng)計(jì), 普通語(yǔ)言中約有70%的表達(dá)方式源于概念隱喻。1999 年以來(lái),對(duì)于概念隱喻理論,Lakoff 作了進(jìn)一步的拓展,他列舉了三種隱喻: 結(jié)構(gòu)性隱喻、方位性隱喻和實(shí)體性隱喻。
三、英漢政治語(yǔ)篇中的概念隱喻分析
1.隱喻與政治
其實(shí),隱喻用于政治,自古而有之。在許多政論文章里都可以窺見(jiàn)它的身影。無(wú)論在東西方,許多領(lǐng)袖都擅于運(yùn)用政治隱喻??梢?jiàn)其在政治講話中有著不可替代的作用。在政治領(lǐng)域,隱喻被比作人的血管,向政治輸送維持生命所需的營(yíng)養(yǎng)和血液。
政治語(yǔ)篇通常既非常抽象又很難理解。由于政治語(yǔ)篇滲透著意識(shí)形態(tài),因此政治語(yǔ)篇當(dāng)中的隱喻自然而然地成為意識(shí)形態(tài)的載體。隱喻使用者通過(guò)人為地建立相似性和關(guān)聯(lián)性,把對(duì)始源域的經(jīng)驗(yàn)和看法轉(zhuǎn)嫁到目標(biāo)域上,體現(xiàn)了他們自己的或所代表的群體的意識(shí)形態(tài),影響了受眾的價(jià)值觀念,從而改變了人們的認(rèn)知環(huán)境。提高對(duì)政治語(yǔ)篇中隱含的意識(shí)形態(tài)和價(jià)值觀的敏感程度,才能引導(dǎo)我們對(duì)政治語(yǔ)篇有更進(jìn)一步的認(rèn)識(shí)?;谝陨涎芯砍晒P者將,以概念隱喻理論為理論框架,通過(guò)對(duì)比分析中美兩國(guó)現(xiàn)任領(lǐng)導(dǎo)人的政治演講詞,總結(jié)出英漢政治演說(shuō)中普遍存在的多種隱喻概念,然后對(duì)這些典型性隱喻做出異同性分析,再挖掘出隱藏于隱喻背后的文化因素。
2. 中美政治演講中的概念隱喻
2.1 結(jié)構(gòu)隱喻
在政治演講中,結(jié)構(gòu)隱喻常常出現(xiàn)。其中,最為常見(jiàn)的是使用“路途”這一概念隱喻。通常說(shuō)來(lái),“路途”包含以下實(shí)體: “路行者”,“路程”,“起點(diǎn)和終點(diǎn)”; 路行者的最終目標(biāo)是通過(guò)使用固定的方式( 如交通工具等) 到達(dá)目的地。在英漢政治演講中,人們總是習(xí)慣將“路途”這個(gè)基于人類身體經(jīng)驗(yàn)的具體概念映射至其它相對(duì)來(lái)說(shuō)比較抽象的概念域上,如:
(1) …in the journey ahead youre not alone. (Bushs speech on Aug, 31st, 2005)
(2) 我們將高舉和平、發(fā)展、合作、共贏的旗幟,始終不渝走和平發(fā)展道路。(習(xí)近平在十二屆全國(guó)人大一次會(huì)議閉幕會(huì)上重要講話)
不難發(fā)現(xiàn),路途隱喻普遍存在于英漢政治語(yǔ)篇中的隱喻概念的表達(dá)中。然而,由于受到各自語(yǔ)言世界觀、價(jià)值體系、社會(huì)制度等不同體驗(yàn)的影響,語(yǔ)用者對(duì)隱喻的表征方式出現(xiàn)差異是一種必然。中國(guó)目前的國(guó)情仍處于社會(huì)主義初級(jí)階段,當(dāng)前國(guó)家的主要目標(biāo)是發(fā)展經(jīng)濟(jì),構(gòu)建和諧社會(huì),其最終目標(biāo)是實(shí)現(xiàn)共產(chǎn)主義。另外,中國(guó)是一個(gè)以共產(chǎn)主義理論為指導(dǎo)的社會(huì)主義國(guó)家,社會(huì)主義的性質(zhì)決定了中國(guó)人民要堅(jiān)持四項(xiàng)基本原則,其中包括堅(jiān)持社會(huì)主義道路和堅(jiān)持馬克思主義,毛澤東思想。而美國(guó)是一個(gè)崇尚自由和民主的國(guó)家,以上帝的信念為指導(dǎo),崇尚的是自由、平等和富強(qiáng)。因此,即使是選擇相似的隱喻表征方式,也會(huì)出現(xiàn)較大的差異。
2.2 方位隱喻
方位隱喻(orientational metaphor) 即用諸如上下、前后、內(nèi)外、中心邊緣等表達(dá)空間的概念來(lái)組織另外一種概念系統(tǒng)。通過(guò)分析,筆者發(fā)現(xiàn)在中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人政治演講中, 用得最多的是“中心邊緣”概念。
(3) 我代表黨中央,向全國(guó)各族各界青年,致以節(jié)日的問(wèn)候?。?xí)近平在同各界優(yōu)秀青年代表座談時(shí)的講話)
(4) 大家要繼續(xù)高舉鄧小平理論偉大旗幟,緊密團(tuán)結(jié)在黨中央周圍。(習(xí)近平在中央政治局常務(wù)委員會(huì)部署抗震救災(zāi)工作重要講話)
Lakoff & Johnson指出絕大多數(shù)隱喻( 包含結(jié)構(gòu)性隱喻和方位性隱喻) ,都是系統(tǒng)性地根植于我們的日常身體體驗(yàn)。通過(guò)對(duì)比研究不同的隱喻表征方式,我們發(fā)現(xiàn)不同國(guó)家民族對(duì)政治制度的不同體驗(yàn)方式是形成圓圈隱喻的根源??傊?,一種映射的出現(xiàn)不然要受到固定認(rèn)知文化模式的牽制。美國(guó)人的認(rèn)知系統(tǒng)中從未體驗(yàn)中央直接管轄的政治體制,所以圓圈隱喻不存在于英語(yǔ)政治語(yǔ)篇中。
2.3 實(shí)體隱喻
本體隱喻(ontological metaphor) 即通過(guò)物體和物質(zhì)來(lái)理解我們的有關(guān)經(jīng)驗(yàn), 這使得我們能把一部分經(jīng)歷作為一種同類的可分離的物質(zhì)來(lái)看待。該隱喻中,人們習(xí)慣于將基本的身體體驗(yàn)來(lái)理解較抽象的經(jīng)驗(yàn),將抽象的思想、感情等無(wú)形概念看做是具體有形的實(shí)體,并對(duì)其進(jìn)行指稱、量化和范疇化, 并對(duì)它們做理性討論。本體隱喻在政治演講中的運(yùn)用比比皆是。其中出現(xiàn)頻率最高的實(shí)體隱喻是將國(guó)家、名族視為家庭。例如:
(5) Our founding fathers,faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of and the rights of man,a charter expanded by the blood of generations.(Barack Obamas Inaugural Address).
(6) 我們呼吁,全體中華兒女?dāng)y起手來(lái),堅(jiān)定實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的理想…… (胡錦濤在紀(jì)念辛亥革命 100 周年大會(huì)上的講話)
美國(guó)的政治社會(huì)中,家庭的概念隱喻是社會(huì)概念系統(tǒng)中的核心。根據(jù) “國(guó)家是家庭”的概念隱喻,政府是父母,代表國(guó)家的領(lǐng)導(dǎo)是年紀(jì)較大并有權(quán)威的雄性人物即典型的父親形象,市民是孩子。目標(biāo)域中的 “政府”也具有維護(hù)公民利益和規(guī)范公民行為的作用。中國(guó)自古以來(lái)就是農(nóng)業(yè)社會(huì),將家庭視為生活的基本單元和整個(gè)社會(huì)活動(dòng)的中心。因此,國(guó)人之間的社會(huì)關(guān)系是以家庭為導(dǎo)向的。因此,其概念隱喻也極為普遍,具有較高的親和力。
四、結(jié)語(yǔ)
通過(guò)以上分析,我們總結(jié)出英漢政治語(yǔ)篇中存在相同及相似的政治隱喻,但是英漢兩種政治語(yǔ)言中的隱喻認(rèn)知由于受到各自民族語(yǔ)言文化的影響,呈顯出不同的個(gè)性和差異。結(jié)果,不同文化環(huán)境里的語(yǔ)用者選擇不同的概念隱喻對(duì)世界進(jìn)行概念化和范疇化。有意識(shí)地對(duì)英漢語(yǔ)言中的各種隱喻現(xiàn)象做比較,有助于理解不同文化在認(rèn)知中的差異,有助于增強(qiáng)我們對(duì)英語(yǔ)的理解和表達(dá)能力,有助于英語(yǔ)學(xué)生者對(duì)語(yǔ)言的全面了解和掌握,同時(shí)希望能為政治講話中的概念隱喻的研究提供一定的參考價(jià)值。
參考文獻(xiàn):
[1] Charteris-Black,J. Corpus Approaches to Critical Metaphor Analysis[M]. Basingstoke: Palgrave-Macmillan, 2004
[2] Fairclough, N. Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language[M]. London: Longman, 1995
[3] Fairclough, N.Language and Power[M]. Harlow: Pearson Education Ltd, 2001
[4] Lakoff, G. & Johnson, M. Metaphors We Live By[M]. Chicago: University of Chicago Press, 1980.
[5] Mio, Jeffery Scott, & Katz,A. N. Metaphor: Implications and Applications[M]. New Jersey: Lawrence Erlbaum Associations Publishers, 1996.
[6] Stone, D. A Policy Paradox and Political Reason[M]. Glenview, IL: Scott Foresman, 1988.
[7] Van Dijk,T.Ideology: A Multidisciplinary Approach[M]. London: Sage, 1998
[8] Van Dijk,T. Discourse and Context: A Sociocognitive Approach[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2008
[9] 藍(lán)純.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與隱喻研究[M]. 北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2005.
[10] 李福印.語(yǔ)義學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2007.
[11] 劉法公. 隱喻漢英翻譯原則研究[M]. 北京: 國(guó)防工業(yè)出版社,2008.
[12] 束定芳. 隱喻學(xué)研究[M]. 上海: 上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
作者簡(jiǎn)介:朱琳(1990.2—),女,漢族,湖南省汨羅市人,上海大學(xué)2012級(jí)英語(yǔ)碩士,研究方向:外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。