梁珍珍
摘 要: 隨著全球一體化和語言學(xué)的快速發(fā)展,英語越來越凸顯重要性??谡Z是語言學(xué)習(xí)中非常重要的一部分。在日常生活和學(xué)習(xí)中,可以發(fā)現(xiàn)一些大學(xué)英語專業(yè)的學(xué)生在口語方面存在這樣或那樣的問題。本文主要通過觀察與問卷調(diào)查,分析英語專業(yè)學(xué)生在口語表達(dá)中的問題,以便幫助在校大學(xué)生提高口語水平。
關(guān)鍵詞: 大學(xué)教育 英語口語 用詞 誤區(qū)
一、口語在英語學(xué)習(xí)中的重要性
在經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展的今天,中國正在積極地融入這股潮流,英語已經(jīng)成為一門不可缺的學(xué)科,特別對(duì)于中國人,掌握一定的英語不僅是自身素質(zhì)提高的必然要求,同時(shí)是我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展、社會(huì)和諧發(fā)展的前提。英語口語能力強(qiáng)的大學(xué)生容易受到社會(huì)和用人單位的青睞與重視。作為現(xiàn)代在校大學(xué)生,我們沒有理由回避或者拒絕學(xué)習(xí)英語口語,反而應(yīng)將其當(dāng)做我們增強(qiáng)競爭力的很重要的一門技能。然而,我國大學(xué)生英語口語水平現(xiàn)狀并不容樂觀,甚至令人擔(dān)憂,“啞巴”英語普遍存在。據(jù)調(diào)查發(fā)現(xiàn),用人單位對(duì)近年大學(xué)生的英語綜合能力不滿意,認(rèn)為只有5%的大學(xué)生有較強(qiáng)的英語口語能力,口語能力弱或很弱的大學(xué)生占37%。不難看出,大學(xué)生提高自身英語口語水平已經(jīng)迫在眉睫。
二、口語用詞的特征
Altenberg(1991)研究發(fā)現(xiàn)大約70%的本族語者的日??谡Z都是由詞塊構(gòu)成的。研究表明,在外語的習(xí)得中,學(xué)習(xí)者常常都是以詞塊為基礎(chǔ)學(xué)習(xí)的。美國學(xué)者切佛W.Chafe教授認(rèn)為,口語以其結(jié)構(gòu)的不完整性(fragmentation)和說話者與說話場合的緊密依存性(involvement)為特點(diǎn)??谡Z使用者在自然對(duì)話中多使用and和but等詞連接簡單句,或是多使用單一動(dòng)詞結(jié)構(gòu),很少使用復(fù)雜的并列句或從句結(jié)構(gòu)。
在英語口語中,我們常常使用簡單句,而且經(jīng)常出現(xiàn)結(jié)構(gòu)不完整的句子。例如:——Do you go to school?——Yeah before,not now.(BTN 18 July,2000) 由此可以看出,在說的時(shí)候,要深入考慮表達(dá)的內(nèi)容并賦予最完善的語句比較困難,所以口語中的句子不能很長,如果句子過長,則會(huì)造成聽話者反應(yīng)的困難,這些句子都十分短小。從詞匯的角度看,口語體中常使用具有明顯口語色彩的詞語,如:時(shí)髦語(fashionable word),語詞(colloquialism),俚語(slang),短語動(dòng)詞(phrasal verbs),等等,使得交際語言具有跳躍性、生動(dòng)性、活潑性和通俗易懂等特征,而在非正式的書面語體中,則不用或是少用這類詞匯。比如:在正式的書面語體中,人們常用witnessed代替口語體中的seen,用consider代替think,用investigate代替look into。廉潔(2001)從二語習(xí)得的角度提出詞塊對(duì)語言的流利性、提高學(xué)生的詞語選用能力及調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性有很重要的作用。
三、英語學(xué)習(xí)者口語中常見的誤區(qū)分析
1.研究對(duì)象和方法
針對(duì)學(xué)生口語的使用誤區(qū),我們在渭南師范學(xué)院外國語學(xué)院2011級(jí)英語教育專業(yè)三個(gè)班共100余名同學(xué)中做了一次調(diào)查。通過調(diào)查問卷、觀察法、訪談法、詞匯錄音等方法,我們收集了大量一手資料。
經(jīng)過觀察,發(fā)現(xiàn)大多數(shù)學(xué)生在外教口語課中及日常相互的交流中存在很多問題。比如:一些學(xué)生無法很快想出想要用來表達(dá)的詞語,或者使用一些少見的生僻詞;當(dāng)同學(xué)們在一起自由交談時(shí),我們發(fā)現(xiàn)很多學(xué)生會(huì)一直重復(fù)那些很常用的詞語,對(duì)于詞和句子的意思,只知其一,不知其二,高頻詞詞義的使用過于單調(diào)。通過對(duì)在校大學(xué)生提一些問題、與外教的交流中,我們可以看出在校大學(xué)生的口語交流能力較弱,基本上在生活中也基本只是幾個(gè)句型頻繁使用;外教在給同學(xué)們上課中發(fā)現(xiàn),同學(xué)們只是用固定句型及單詞來對(duì)話表達(dá)。在隨機(jī)抽取一些學(xué)生進(jìn)行詞匯錄音時(shí),我們將學(xué)生的發(fā)音和標(biāo)準(zhǔn)的語音進(jìn)行對(duì)比,發(fā)現(xiàn)很多發(fā)音不規(guī)范問題。
2.分析結(jié)果
(1)用詞貧乏
大學(xué)英語學(xué)習(xí)者在英語表達(dá)中,超過95%的詞匯分布在一級(jí)和二級(jí)詞匯上,不同口語水平的詞頻概貌無顯著差異。英語詞匯貧乏,表現(xiàn)為原生詞匯粗糙、簡單、量少,不能充分表達(dá)自然與人生概念,甚至不能完全表達(dá)日常生活基本概念。交流時(shí)會(huì)讓學(xué)生感到開口難,想表達(dá)某些想法時(shí)有話說不出,腦子中瞬間選出的單詞在表達(dá)上讓人無法理解。若句子的中心詞忘記,則無法表達(dá)整個(gè)完整的句子,從而有可能導(dǎo)致學(xué)生喪失學(xué)習(xí)英語的興趣。學(xué)習(xí)者并沒有完全掌握日常英語會(huì)話中所需的常用詞目,會(huì)話缺乏足夠的交互性。
(2)用詞過于華麗
在口語交流中,有時(shí)候我們會(huì)用一些比較華麗的詞形容高大的建筑物,比如:grand/imposing/splendid,但常常忽視了一些常用的詞匯,比如:large/great。經(jīng)調(diào)查,70%的同學(xué)形容事物時(shí)會(huì)絞盡腦汁地想一些比較大的詞匯,而只有30%的同學(xué)用的是一些小詞匯,直接明了地表達(dá)自己的意思。過于想詞會(huì)導(dǎo)致交流不暢、有話說不出的尷尬場面。
(3)過于強(qiáng)調(diào)漢英直接對(duì)照。
口語中常用的一些對(duì)比句,比如:①我知道了:I understand與I see相比。②說來話長:It needs long time to talk it與Its a long story 相比。③有話直說:Please speak straightly與Come to the point相比。④還沒睡:Why dont you sleep? 與Still up?相比。⑤上帝的安排: It is the act of God與 God works相比。以上的例子相比中,我們能看出后一種更加地道,沒有過于強(qiáng)調(diào)直譯,而前一種過于強(qiáng)調(diào)漢英直譯。也因?yàn)橐恍┪幕町悾瑢?dǎo)致這種問題更加明顯。在調(diào)查中我們發(fā)現(xiàn),有20%的同學(xué)一直用一些固定的句型表達(dá)自己的意思,沒有新意,只是一味地重復(fù)。有50%的同學(xué)在表達(dá)時(shí)容易漢英直譯,在一些詞沒有想出來或者不會(huì)時(shí),就不能表達(dá)一個(gè)完整的句子。有30%的同學(xué)在交流中會(huì)將一時(shí)想不起的詞替換成一個(gè)不太合適的詞補(bǔ)充完整句子,這種也是過于強(qiáng)調(diào)直譯。
(4)高頻詞詞義過于單調(diào)
詞塊能傳遞比簡單詞匯更多的信息,如:加強(qiáng)交流、概括說話者主張、用來引導(dǎo)出下文不同的觀點(diǎn)等。1000個(gè)高頻詞覆蓋了超過99.9%的低水平學(xué)習(xí)者的口語詞匯,但是口語水平與高頻詞使用并無直接關(guān)系。統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示,大學(xué)學(xué)習(xí)者的英語會(huì)話詞目數(shù)量較少,詞目覆蓋率大,某些常用詞目被高頻使用。例如:英語中的動(dòng)詞有很多,make在牛津字典里的意思就有19種,而70%的學(xué)生常用的意思只是“做、制作、制造”;“使、讓”這兩三種,詞義掌握過于單調(diào),沒有注意到一些其他意思,不能靈活使用這些詞語。教師應(yīng)強(qiáng)調(diào)這些高頻詞和詞塊的重要性,并結(jié)合詞典加深對(duì)高頻詞和詞塊的印象,記憶和增加以口語實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練為手段的高頻詞和詞塊的輸出等。
四、結(jié)語
經(jīng)過調(diào)查和研究,發(fā)現(xiàn)我國大學(xué)生英語口語水平現(xiàn)狀不容樂觀,存在很大的缺陷,用詞缺乏,有話說不出。生活中英語學(xué)習(xí)者經(jīng)常會(huì)遇到這樣的情況,就是雖然已經(jīng)掌握大量的詞匯,但很難用地道的口語交流,甚至很難用英語表達(dá)自己的思想。對(duì)于一些簡單的詞塊,沒有很好地理解和運(yùn)用,導(dǎo)致交流時(shí)語言、用詞過于生硬。有時(shí)候很在意意思的一致性,必須逐字翻譯,但是這種情況在英語中是不提倡的。對(duì)英語口語和英語書面語的區(qū)別認(rèn)識(shí)不夠,把從書本上學(xué)習(xí)來的書面英語句式及詞匯用在口頭交流中,使交流不自然、不地道、不流暢??谡Z和書面語之間有很多的差別,認(rèn)識(shí)口頭語言的一些特點(diǎn),學(xué)生可以在學(xué)習(xí)中適當(dāng)?shù)卣{(diào)整自己,有意識(shí)地認(rèn)識(shí)到這些特征,調(diào)整學(xué)習(xí)目標(biāo),從而取得更好的學(xué)習(xí)效果。
參考文獻(xiàn):
[1]Alenberg,The London-Lund Corpus and Applications in Proceedings of the 7th Annual Conference [R] UW Center for the New OED ,OUP,1991.
[2]廉潔.詞匯短語對(duì)第二語言習(xí)得的作用[J].外語界,2001(4).
[3]Krashen.S.D.Second Language Acquisition and Second Language Learning[M].Oxford:Pergzanon,1981.
[4]賈冠杰.外語教學(xué)心理學(xué)[M].南寧:廣西教育出版社,1996.
[5]Sue Kay,Vaughan Jones.流暢英語口語教程第三冊[M].上海:上海外語教育出版社,2007.
該項(xiàng)目為2013年陜西省大學(xué)生創(chuàng)新項(xiàng)目成果,項(xiàng)目號(hào):13XK041。