侯傳文
(青島大學 文學院,山東 青島 266071)
從1901年至今,諾貝爾文學獎已經(jīng)走過了100多年的歷程。諾貝爾文學獎是在西方文化圈中設立、主要由西方人評定的,文化的差異和語言的障礙使得東方作家競爭該獎頗為困難。盡管如此,自1901年開獎至今,已經(jīng)有十多位東方作家贏得這項桂冠,他們是:泰戈爾(印度,1913)、阿格農(nóng)(以色列,1966)、川端康成(日本,1968)、索因卡(尼日利亞,1986)、馬哈福茲(埃及,1988)、戈迪默(南非,1991)、大江健三郎(日本,1994)、庫切(南非,2003)、帕慕克(土耳其,2008)、莫言(中國,2012)。①另外,還有兩位頗有爭議的移民作家高行健(法籍華裔,2000)和奈保爾(英籍印裔,2001)。東方諾貝爾文學現(xiàn)象體現(xiàn)了東方文學的百年發(fā)展歷程,也折射出東方文化的歷史命運。
在西方,獲得諾貝爾文學獎是作家個人的事,至多會影響到某種文學思潮的興衰。而在東方,獲得諾貝爾文學獎則有更多的象征意義。獲獎作家往往代表一個民族、一種文化,作家獲獎往往引發(fā)更多關于文化與文學的思考。細細回顧和梳理百年來東方作家的獲獎,可以發(fā)現(xiàn)這個過程其實就是西方人對東方文化由偶然發(fā)現(xiàn)到主動接受的過程。
20世紀的上半期,東方作家中只有泰戈爾一人獲獎,而且授獎辭中還說他已經(jīng)進入英國文學之列,因此有人戲稱泰戈爾是半個東方作家。然而,即使只算半個東方作家,泰戈爾的獲獎也使西方人有機會發(fā)現(xiàn)東方,盡管這個機會來得有些偶然。1912年,泰戈爾前往英國旅行,在此前后他將自己的部分孟加拉文詩歌翻譯成英文,帶到倫敦以詩會友。這些詩歌的深邃寧靜的精神和神圣的情感征服了許多英語詩人、作家和藝術家。著名詩人葉芝在后來為《吉檀迦利》寫的序言中說:“當我坐在火車上、公共汽車上或餐廳里讀著它們時,我不得不經(jīng)常闔上本子,掩住自己的臉,以免不相識的人看見我是如何激動。……這些詩的感情顯示了我畢生夢寐以求的世界。這些詩歌是高度文明的產(chǎn)物?!雹谠娙思胬碚摷覑燮澙嫷乱舶l(fā)表評論文章說:“這種深邃的寧靜的精神壓倒了一切。我們突然發(fā)現(xiàn)了自己的新希臘。像是平穩(wěn)感回到文藝復興以前的歐洲一樣,它使我感到,一個寂靜的感覺來到我們機械的轟鳴中?!睉撜f,這種評論具有一定的代表性。除此之外,龐德還將泰戈爾的詩與西方時尚文學進行了對比,指出:“他具有自然的寧謐。這些詩似乎不是風暴或激越的產(chǎn)物,而只是顯示了他日常的脾性。他與大自然渾為一體,沒有任何矛盾。這一切與西方的時尚形成了鮮明的對比。在西方,我們?nèi)粢〉谩薮蟮膽騽⌒Ч?,那么人必須表現(xiàn)為竭力要駕馭大自然。這一切與古希臘對人的描寫及眾神的嬉戲也形成了對比。……總之,我在這些詩中發(fā)現(xiàn)了一種極其普通的情感,使人想起在我們西方生活的煩惱之中、在城市的喧囂之中、在粗制濫造的文藝作品的尖叫之中以及在廣告的漩渦之中常常被忽視的許許多多的東西?!雹圻@些評論表現(xiàn)了對與西方文化迥異的東方文化的驚奇發(fā)現(xiàn),東方文化的寧靜深邃讓這些長期身處現(xiàn)代機械轟鳴中的西方文化人感受到了異質(zhì)文化的獨特魅力。正是這些西方精英的發(fā)現(xiàn)和認同,使當時名不見經(jīng)傳的東方詩人泰戈爾擊敗了許多競爭對手,贏得了1913年的諾貝爾文學獎。
獲獎之后,更多西方人通過泰戈爾和他的作品認識到東西方文化的差異。法國作家讓·居埃農(nóng)寫道:“這些理想與我們的理想是大相徑庭的,它至少給了我們對歐洲思潮的相對性的認識。我們沒有很好地理解:千百萬人在與我們不同的理想基礎上被撫育著,生活著?!北鶏u作家拉克斯奈斯也說:“一個令人敬慕的上帝,泰戈爾的上帝:偉大的朋友,世界的情人,潔白的蓮花,坐在河心中搖晃著的小舟上吹著橫笛的陌生人!與泰戈爾類似的上帝可以在地中海地區(qū)猶太人的《圣經(jīng)》詩里找到,你可以在中國的《道德經(jīng)》里見到。但在歐洲,從中世紀以來,恐怕沒有他的任何代表?!雹軚|西方文化的差異客觀存在,在泰戈爾獲獎之前也并非沒有人意識到這種差異,但這種認識大多源自對異質(zhì)文化的獵奇欣賞或有意利用,還談不上對東方文化的真正理解和發(fā)現(xiàn)。在東西方的歷史地位已發(fā)生明顯變化的20世紀初期,舉世矚目的諾貝爾文學獎由來自東方的泰戈爾獲得,才真正在文化意義上引起西方人的關注,盡管這種關注和發(fā)現(xiàn)中有著許多偶然因素。試想,如果泰戈爾當初沒有把他的作品主動從孟加拉文譯為英文,如果沒有葉芝等人在推薦和出版等方面的幫助,我們很難想象泰戈爾會在西方人對東方抱以總體歧視的20世紀初獲得諾貝爾文學獎,盡管泰戈爾的文學成就無與倫比。即使在他獲獎之后,授獎者也有不同的理解,如雅奈先生在《授獎辭》中認為,泰戈爾的《吉檀迦利》等作品“已經(jīng)名副其實地歸入英國文學”,因為“自從伊麗莎白女皇時代以來,這種詩歌藝術一直伴隨著不列顛的文明擴張,永不凋謝”。他認為泰戈爾詩歌的全人類性是基督教傳教事業(yè)的成果:“基督教傳教事業(yè)也在印度起到了妙手回春的作用。……基督教傳教事業(yè)的影響遠遠超出改變宗教信仰的工作范圍。”⑤也就是說,在他眼里,泰戈爾并非東方文化的代表,其獲獎并非是對東方文化成就的肯定,相反,卻是拜西方文化所賜。由此也可以理解,為什么泰戈爾之后半個世紀沒有第二個東方作家獲得諾貝爾文學獎。
直到20世紀后期,東方作家才開始頻頻引起諾貝爾文學獎評委的關注。繼以色列作家阿格農(nóng)1966年獲獎之后,日本作家川端康成贏得1968年的諾貝爾文學獎,而且是第一個因民族性,即出色地表現(xiàn)了民族文化特色而贏得該獎的東方作家。瑞典皇家文學院常務理事、諾貝爾文學獎評選委員會主席安德斯·奧斯特林在《授獎辭》中強調(diào):“川端先生明顯地受到歐洲近代現(xiàn)實主義的影響,但是,川端先生也明確地顯示出這種傾向:他忠實地立足于日本的古典文學,維護并繼承了純粹的日本傳統(tǒng)的文學模式。在川端先生的敘事技巧里,可以發(fā)現(xiàn)一種具有纖細韻味的詩意?!ǘ丝党上壬墨@獎,有兩點重要意義。其一,川端先生以卓越的藝術手法,表現(xiàn)了道德性與倫理性的文化意識;其二,在架設東方與西方的精神橋梁上做出了貢獻?!雹捱@與半個世紀之前泰戈爾獲獎時《授獎辭》的表述有著明顯、深刻的差異,開始體現(xiàn)出西方人對東方文化的主動發(fā)現(xiàn)和接受?!妒讵勣o》稱川端康成“以敏銳的感受,高超的敘事技巧,表現(xiàn)了日本人的精神實質(zhì)”。⑦“日本人的精神實質(zhì)”又譯為“最具民族性的日本靈魂”,指的是什么?許多人曾試圖做出解釋卻不得要領。還是近百年前泰戈爾概括得好:“日本創(chuàng)造了一種具有完美形態(tài)的文化,發(fā)展了一種視覺,從美中發(fā)現(xiàn)真理,從真理中發(fā)現(xiàn)美?!贝ǘ丝党煞浅UJ同泰戈爾的概括,將自己的獲獎演說命名為“我在美麗的日本”;之后在赴美訪問時,將演講題目定為《美的存在與發(fā)現(xiàn)》,并反復引用泰戈爾的話語。日本古代詩學中有一個體現(xiàn)審美修養(yǎng)的范疇稱為“風雅”,川端康成在演講中進行了闡釋:“風雅,就是發(fā)現(xiàn)存在的美,感受已經(jīng)發(fā)現(xiàn)的美,創(chuàng)造有所感受的美?!雹啻ǘ丝党稍趧?chuàng)作和演講中對民族性的深刻展示,有助于西方人進一步發(fā)現(xiàn)和了解東方文化。
20世紀80年代后期到21世紀初,東方作家獲諾貝爾文學獎異乎尋常地頻繁起來,二十幾年的時間先后有8位東方作家(馬哈福茲、戈迪默、大江健三郎、庫切、帕慕克、莫言,外加兩位移民作家)獲此殊榮。后20年的熱絡與前80年的冷落形成鮮明的對照。西方對東方文學認可和接受的這種加速度是偶然現(xiàn)象嗎?是評委們出于對歷史欠賬的補償而有意識地進行傾斜照顧嗎?——顯然不能做如此簡單淺薄的理解。東方作家的頻繁獲獎,一方面是經(jīng)過轉(zhuǎn)型更新的東方文學發(fā)展進步的標志;另一方面是經(jīng)過近百年東西方文化的交流互動,歌德所期望、馬克思所展望的世界文學時代終于來臨的標志;同時,也是西方的知識精英們對東方文化主動發(fā)現(xiàn)和不斷接受的結果。
在十幾位獲得諾貝爾文學獎的東方作家中,排除一部分英語作家、一部分移民西方或加入西方國籍的作家和個別與西方文化關系密切的民族的作家,在文化領域最具象征意義的當屬印度的泰戈爾、日本的川端康成、埃及的馬哈福茲和中國的莫言。他們的共同特點是具有充分的民族自信和文化自覺。
展示民族文化精髓、致力于民族文化復興是泰戈爾的自覺追求。他曾指出:“對我來說,《奧義書》的詩句和佛陀的教誨,一直是活著的靈魂,因而具有無限的生機;我在自己的生活中和對別人的說教之中也總是把它們當作我個人的體證,是對我個人、對別人都具有內(nèi)在個性意義的東西?!雹崴粌H將這種“活的靈魂”貫穿在自己的創(chuàng)作和社會活動中,而且試圖將其傳播到世界各地。1912—1913年,他在美國作了題為《正確地認識人生》(又譯《人生的實現(xiàn)》等)的系列演講,其序言中說:“我希望,西方的讀者能夠通過這些文章,有機會接觸我們的圣書中所展示的、今日生活中仍體現(xiàn)著的古代印度的活靈魂?!雹?916年他訪問日本和美國,發(fā)表了系列演講,分別結集為《民族主義》和《人格》,其宗旨也是弘揚印度民族文化。在泰戈爾看來,民族主義或國家主義是一種以自我和他者相對立為原則的擴張主義,是西方文化的代表;人格主義是一種以自我和他者相統(tǒng)一為原則的和平主義,是印度民族文化的代表。世界大戰(zhàn)已經(jīng)證明了前者的失敗,當然也就證明了后者的價值。他對當時東方文化被輕視、被忽視的現(xiàn)象痛心疾首,在題為《詩人的宗教》的演講中著重指出:“今天,真正的東方依舊未經(jīng)勘察。盲目的輕視比盲目的無知更加不可救藥;因為輕視使燈火熄滅,而無知只是未點燃燈火而已。東方正期待著被西方各民族所了解,這不僅為了能如實地介紹自己,也為了讓她對自己的使命有信心?!?/p>
川端康成也是一位具有文化自信的東方作家。早在發(fā)表于1934年5月的《文學自傳》中,作家就對自己的東方文化屬性作了強調(diào):“我受過西方現(xiàn)代文學的洗禮,也曾試圖加以模仿;但我在根底上是東方人,從15年前起就不曾迷失過自己的方向?!闭茄刂@樣的創(chuàng)作道路,川端康成創(chuàng)作出了他的代表作《雪國》《古都》《千鶴》等杰出作品,取得了巨大的成功,成為亞洲第一位因民族性表現(xiàn)而獲得諾貝爾文學獎的作家。獲獎之后第二年,川端康成前往美國,發(fā)表了題為《美的存在與發(fā)現(xiàn)》的演講,其中引用了泰戈爾1916年訪問日本時發(fā)表的演講中的一段話:“一個民族,必須展示存在于自身之中的最上乘的東西。那就是這個民族的財富——高潔的靈魂。要抱有偉大的胸懷,超越眼前的局部需要,自覺地承擔起把本國文化精神的碩果奉獻給世界?!彼浅Y澩└隊柕挠^點,并身體力行,在演講中大力弘揚日本古代的和歌、俳句和物語文學,說明日本民族如何善于發(fā)現(xiàn)和表現(xiàn)自然之美和人性之美。他對日本近代以來引進模仿西方文學的歷史進行了反思:“日本引進西方近代文學約莫百年了,但這種文學不是沒有達到王朝時代的紫式部、元祿時代的芭蕉那樣具有日本風格的高度就衰微下去了嗎?假如日本文學今后還會有上升期,產(chǎn)生新的紫式部和芭蕉,那就是我所真誠期待的?!?/p>
馬哈福茲由于“融會貫通阿拉伯古典文學傳統(tǒng)、歐洲文學的靈感和個人藝術才能……開創(chuàng)了全人類都能欣賞的阿拉伯語言藝術”而被授予1988年的諾貝爾文學獎。在獲獎演說中,他宣稱:“我是兩種文明的兒子。在歷史上的一個時期里,這兩種文明結下了美滿姻緣。第一種是已有七千年歷史的法老文明;第二種是已有一千四百年歷史的伊斯蘭文明?!彼v了兩個故事說明這兩種文明的特點。一個是古埃及紙草書上記載的法老故事:一位法老得知他的后宮嬪妃與廷臣私通,根據(jù)當時通常的做法,人們預料他會斬盡殺絕。但這位法老沒有這樣做。他召集一批司法官員,要求他們調(diào)查事實真相,以便公正審訊。作家對此評論說:“在我看來,那種做法比創(chuàng)立一個帝國和修建金字塔更加偉大,更能證明那種文明比任何財富和光榮更加優(yōu)越。帝國消失了,過去的事情也過去了,總有一天也化為烏有。但是只要人類的理智在渴求,真理和正義將永存?!绷硪粋€是關于伊斯蘭文明的故事:在一次擊敗拜占庭的戰(zhàn)役后,阿拉伯人釋放了戰(zhàn)俘,換回若干古希臘哲學、醫(yī)學和數(shù)學的典籍。作家評論說:“這是人類渴求知識和精神價值的證明?!鼻耙粋€故事讓我們聯(lián)想到古埃及神話中奧西里斯的兒子賀拉斯和叔叔塞特爭奪王位繼承權,眾神組成法庭,經(jīng)過公正裁決,賀拉斯贏得勝利。這個故事和由此聯(lián)想到的古埃及神話表現(xiàn)了古埃及文明中蘊含的法制精神和對公正正義的追求。第二個故事則表現(xiàn)了阿拉伯民族的求知欲和伊斯蘭文明海納百川的精神。馬哈福茲繼承了這兩種文明的優(yōu)秀傳統(tǒng),一生追求公平正義,并且面向世界汲取各種文明成果,最終成為阿拉伯世界首位榮膺諾貝爾文學獎的作家。
2012年,莫言因“用魔幻現(xiàn)實主義的寫作手法,將民間故事、歷史事件與當代背景融為一體”而獲獎。莫言的獲獎演說題為《講故事的人》,其中說道:“二百多年前,我的故鄉(xiāng)曾出了一個講故事的偉大天才——蒲松齡,我們村里的許多人,包括我,都是他的傳人?!庇纱丝梢钥闯鲅葜v題目的來歷和含義。他雖然承認自己受到??思{、馬爾克斯等西方作家的影響,但更強調(diào)民族文學傳統(tǒng)的作用:“我也曾積極地向西方的現(xiàn)代派小說學習,也曾經(jīng)玩弄過形形色色的敘事花樣,但我最終回歸了傳統(tǒng)?!彼€以其代表作之一《生死疲勞》為例,說明東方佛教藝術對自己創(chuàng)作靈感的激發(fā)作用:“這個書名來自佛教經(jīng)典,據(jù)我所知,為翻譯這個書名,各國的翻譯家都很頭痛。我對佛教經(jīng)典并沒有深入研究,對佛教的理解自然十分膚淺,之所以以此為題,是因為我覺得佛教的許多基本思想,是真正的宇宙意識,人世中許多紛爭,在佛家的眼里,是毫無意義的。這樣一種至高眼界下的人世,顯得十分可悲?!边@部作品的創(chuàng)作靈感也來自東方佛教文學藝術的啟示:“當我在一座廟宇里看到‘六道輪回’的壁畫時,才明白了講述這個故事的正確方法?!?/p>
值得注意的是,瑞典文學院諾貝爾文學獎委員會主席瓦斯特伯格在《授獎詞》中說莫言“是繼拉伯雷和斯威夫特之后——在我們的時代,是繼加西亞·馬爾克斯之后——更加戲謔和震撼人心的作家?!羞^如此史詩般的春潮席卷吞沒過整個中國和世界嗎?在莫言的作品里,世界文學所發(fā)出的聲音淹沒了其他大多數(shù)同時代人的聲音。”顯然,與給予其他東方諾貝爾獲獎作家的評價不同,莫言被看作了世界文學的代表,沒有了對文化問題和民族意識的強調(diào)。莫言在獲獎演說《講故事的人》中雖然多次提到影響自己思想和創(chuàng)作的民族文化因素,表現(xiàn)出民族自信與文化自覺,但卻沒有刻意突出自己的中華民族身份和東方文化屬性。莫言獲獎的文化因素被淡化了,這本身又折射出一種文化現(xiàn)象,那就是東方文化已經(jīng)融入了世界文化。
如果說,100年前泰戈爾獲獎象征著東方文化的發(fā)現(xiàn),那么,近半個世紀以來川端康成、馬哈福茲和莫言等東方作家的先后獲獎,則是東方文化不斷走向復興的標志。
20世紀后期以來,東方作家頻繁獲獎,西方對東方接受步伐不斷加快,這些現(xiàn)象具有深刻的歷史文化背景,有其歷史的必然性。首先,二戰(zhàn)以后東方民族的崛起導致了世界格局的變化。17世紀前后的西方人大多是以羨慕和欽佩的目光來看東方的。然而資產(chǎn)階級革命和工業(yè)革命的相繼發(fā)生,推動了歐洲社會和文化的飛速發(fā)展,形成了“西方中心,東方邊緣”的近代世界格局。在這一背景下發(fā)生的東西方文化相遇,使東方文化處于劣勢,顯得落后而又保守,不僅西方人嗤之以鼻,一些東方人也棄之如敝屣。然而東方文化經(jīng)過19世紀的轉(zhuǎn)型和20世紀的更新,又煥發(fā)出新的活力。20世紀后期以來,世界格局開始發(fā)生深刻的變化,東方民族不僅政治上獲得獨立,經(jīng)濟上也不斷創(chuàng)造奇跡,使西方人對東方不能不刮目相看。其次,近百年來東西方文化在碰撞沖突的同時也在不斷地進行交流對話。不僅東方作家在尋求對西方話語的認同,一些有遠見的西方學者也漸漸超越“東方主義”話語,承認異質(zhì)文化的價值。例如,早在19世紀初葉,歌德就以其對東方文化的推崇而預感到“世界文學的時代將要來臨”;英國著名歷史學家湯因比和著名哲學家羅素提出世界重心轉(zhuǎn)移和向東方學習的問題;當代法國學者艾田伯也曾為東方文化特別是中國文化的長足進步而歡欣鼓舞。這種對異質(zhì)文化價值的承認是主動接受的先決條件??梢哉f,東方文化的現(xiàn)代史是與西方文化交流互動的歷史,東方作家獲得西方文化圈的諾貝爾文學獎是東西方文化交流互動的一個縮影、一種象征。第三,20世紀以來,經(jīng)過啟蒙與救亡雙重洗禮的東方文學,以其特有的社會責任感、深厚的民族文化之根、自覺學習借鑒的勇氣和廣泛吸納的胸懷開始了自己的現(xiàn)代化進程。舊的改造和新的重建、舊的突破和新的積淀齊頭并進,孕育了新的爆發(fā)力,不僅與西方文學同步,而且自有其超越之處。杰出的東方作家正確地處理了東方現(xiàn)代化過程中由于多元文化的沖突而帶來的民族性與世界性的矛盾,高舉人文精神的旗幟,以對現(xiàn)代人生問題的深切關注、對現(xiàn)代表述方式的不懈追求,而得到了西方文化界的認可和接受。轉(zhuǎn)型更新后的東方文化不但證明了自己的生機和活力,還為多元共生、眾聲喧嘩的全球文化生態(tài)的和諧有序發(fā)展做出了自己的貢獻。東方諾貝爾文學現(xiàn)象正是這樣的文化背景的產(chǎn)物。
文化復興是東方文化人的世紀之夢。17世紀工業(yè)革命和資產(chǎn)階級革命開始了數(shù)百年的大西洋世紀。北大西洋周圍的歐美國家得風氣之先,率先進入工業(yè)社會,經(jīng)濟發(fā)達、國家強盛帶動文化活躍,涌現(xiàn)出一批批文化巨人,使西學不斷充實發(fā)展,走在了世界前列。而東方社會經(jīng)濟陷入停滯的同時,文化發(fā)展也缺乏活力,漸顯頹勢。西方憑借其經(jīng)濟實力,在政治經(jīng)濟領域擴張的同時進行文化擴張。由于巨大的強弱勢差,東方文化在西方文化的強力沖擊面前顯得黯然失色。東方的文化人面對異己、然而更強有力的西方文化,本能地拒斥又被其吸引;對受到?jīng)_擊面臨崩潰的傳統(tǒng)生產(chǎn)方式及其文化本能地留戀又痛感其落后,因而產(chǎn)生改造傳統(tǒng)文化使其煥發(fā)生機與活力的文化復興意識。文化復興意識包括兩個方面;一是對民族傳統(tǒng)文化價值的重新認識和發(fā)掘。東方文化人在為自己豐富的文化遺產(chǎn)和燦爛的古代文化而自豪的同時,在爭取民族獨立的過程中就已經(jīng)開始了對民族傳統(tǒng)文化的重新認識和發(fā)掘,以期通過對傳統(tǒng)文化的整理和發(fā)揚使民族精神和自我身份得以重新確立。二是通過對西方文化的學習和借鑒,迅速發(fā)展現(xiàn)代新文化。這樣的文化復興意識在東方諾貝爾文學獲獎作家身上都有鮮明的體現(xiàn)。泰戈爾是印度民族文化的現(xiàn)代傳人,《奧義書》“梵我同一”的世界觀,佛陀博大的同情心和富有邏輯性的睿智,印度教關于人與神的親密關系,印度傳統(tǒng)的非暴力思想和生命本體以不同的形式流轉(zhuǎn)不息的輪回轉(zhuǎn)生觀念,在他的思想和創(chuàng)作中都打下了深深的烙印。但他并沒有固守印度傳統(tǒng),而是積極汲取西方文化營養(yǎng)。他少年時代就通過學校和家庭教育接受西方文化,后來又多次赴歐美學習和旅行,接觸和認識西方文化的精華,結識西方文化界的精英,從而在思想上得到熏陶,在精神上得到充實。近代西方形成的民主、平等、自由思想使他認識到印度社會種姓制度的弊端,來自西方的人文主義不僅是他創(chuàng)作的核心,也是他人生觀的基礎。他在森林文明與海洋文明之間徜徉,東西方兩大文化源流的融會貫通造就了泰戈爾這位東方現(xiàn)代文化巨人。川端康成早年參與發(fā)起了“新感覺派”文學運動,旨在通過借鑒西方現(xiàn)代派文學思潮與創(chuàng)作手法來革新日本文壇,后來又立足本國文學傳統(tǒng),在東西方文化交融中創(chuàng)造出獨具特色的文學風貌,以民族性與現(xiàn)代性的二重變奏形成了民族性與世界性的文化張力。作為古埃及和伊斯蘭兩個文明的兒子,馬哈福茲自稱他在“兩種文明的懷抱中吮吸它們的乳汁,汲取它們文學和藝術的營養(yǎng)”。不僅如此,他還繼承了伊斯蘭文明的開放精神,自覺地向西方的文學大師們學習。他的小說既繼承了阿拉伯文化傳統(tǒng)中故事講述的民間立場和方式,同時又深深地烙上了西方傳統(tǒng)文學和現(xiàn)代文學的印痕?!妒讵勗~》說他的“中長篇小說和短篇小說的藝術技巧均已達到國際優(yōu)秀標準,這是他融會貫通阿拉伯古典文學傳統(tǒng)、歐洲文學的靈感和個人藝術才能的結果”,此言不虛。莫言也通過其《蛙》《酒國》《生死疲勞》等作品尋根民族文化傳統(tǒng)、思辨民族文化現(xiàn)實,從而實現(xiàn)接通現(xiàn)代文化血脈的使命。他曾經(jīng)宣稱:“我的作品是中國文學,也是世界文學的一部分,我的文學表現(xiàn)了中國人民的生活,表現(xiàn)了中國獨特的文化和風情。同時我的小說也描寫了廣泛意義上的人。一直是站在人的角度上,一直是寫人,我想這樣的作品就超越了地區(qū)、種族、族群的局限。”東方諾貝爾文學的獲獎作家表現(xiàn)出的民族性與世界性的文化張力,是現(xiàn)代東方文化人對文化復興精神的新詮釋。
早在20世紀80年代后期,季羨林就提出了“21世紀是東方文化時代”的觀點。由于這一觀點非常超前,當時作為北京大學東語系研究生的筆者,聆聽季先生的觀點,亦感覺振聾發(fā)聵。后來季先生正式撰文發(fā)表此類觀點,引用俗語“三十年河西,三十年河東”,形象而深刻地指出:到21世紀,三十年河西的西方文化將逐步讓位于三十年河東的東方文化,人類的發(fā)展將進入一個新時期。對此,學術界和社會上有比較多的質(zhì)疑和批評,因為當時中國改革開放不久,正在大張旗鼓地向西方學習,季先生的觀點顯得不合時宜。20多年過去了,爭論還在繼續(xù)。最近我們承擔了國家社科基金重大項目“東方文化史”課題,在論證過程中,將“崛起與復興”作為當代東方文化的主題,也遭到許多質(zhì)疑。質(zhì)疑的理由主要是:現(xiàn)今東方各國從制度到生活方式越來越西化,何談東方文化復興?其實,復興不是復古。西方文化自文藝復興開始走上現(xiàn)代化之路,其文化領先也不是靠復古,而是憑借新的文化創(chuàng)造力創(chuàng)造出新的文化成果。同樣,東方文化復興并不意味著排斥西方文化,走向文化保守主義和原教旨主義,而是在重新認識東方傳統(tǒng)文化價值的基礎上激發(fā)出新的文化創(chuàng)造力,為人類文化做出更大的貢獻,這應該是季先生提出“東方文化時代”的本意。東方諾貝爾文學的基本特征恰好體現(xiàn)出這樣的文化復興精神。獲獎的東方作家都是在繼承本民族文化和文學傳統(tǒng)的基礎上,汲取西方文化營養(yǎng),借鑒西方文學技巧,創(chuàng)作出既超越民族傳統(tǒng)文學又超越西方文學的杰出作品。這樣的作品是新的文化創(chuàng)造力的體現(xiàn),屬于東方文化新成就。因此,東方諾貝爾文學現(xiàn)象是東方文化百年發(fā)展歷程的縮影,也是東方文化復興的重要標志之一。
時至今日,東亞崛起,美國將戰(zhàn)略重心轉(zhuǎn)向亞太,一向面朝大西洋的俄羅斯開始轉(zhuǎn)身,我們似乎聽到了太平洋世紀的濤聲。所謂“太平洋世紀”,指的是環(huán)太平洋地區(qū)尤其太平洋西岸的東亞地區(qū),由于經(jīng)濟持續(xù)高速增長,將成為世界經(jīng)濟的中心。但它并非一個單純的經(jīng)濟地理概念,而且具有深刻的社會文化內(nèi)涵。如果說大西洋世紀的文化格局是“西方中心、東方邊緣”,那么,太平洋世紀世界文化格局必將發(fā)生深刻的變化,其重要標志將是東方文化的復興。從泰戈爾到莫言,東方文學走過了百年歷程,東方文化也經(jīng)歷了從發(fā)現(xiàn)到崛起與復興的過程。2013年適值泰戈爾獲得諾貝爾文學獎100周年,包括印度和中國在內(nèi)的東方國家都在以不同方式對這一歷史性事件進行紀念,借此反思東方文學的百年歷程和東方文化的歷史命運??偨Y百年來東方諾貝爾文學的有益經(jīng)驗,思考在新的太平洋世紀如何實現(xiàn)東方文化與西方文化之間的互證、互識與互補,積極參與多元文化間的平等對話,“會通以求超勝”,實現(xiàn)真正意義的東方文化復興,東方文化人任重而道遠。
注釋:
①關于“東方”和“東方文化”的范圍,學術界有不同觀點。一種意見以季羨林先生為代表,認為東方文化主要包括三大文化圈,即:以中國為中心、以儒道和漢化佛教為標志的東亞文化圈,以印度為中心、以印度教和佛教為標志的南亞文化圈,以阿拉伯為中心、以伊斯蘭教為標志的西亞北非文化圈,不包括南部非洲。另一種意見以目前通行的《東方文學史》或《外國文學史》教材為代表,認為東方是與西方相對而言,非西方即東方,“西方”主要指歐美,“東方”則包括亞洲和非洲,其東方除了上述三大文化圈之外,還包括南部非洲及中東的以色列和土耳其。本文在“東方”范圍問題上持大東方觀,但在討論文化問題時側重沒有爭議的、典型的東方作家,即印度的泰戈爾、日本的川端康成、埃及的馬哈福茲和中國的莫言。關于 “東方文化”的內(nèi)涵和外延,筆者在《“東方文化”正義》(《東方論壇》2013年第5期)一文中有比較詳細的闡述,可參見。
②轉(zhuǎn)引自K·克里巴拉尼:《泰戈爾傳》,倪培耕譯,漓江出版社1984年版,第264-265頁。
③同上,第266-268頁。
④同上,第284,287頁。
⑤泰戈爾:《饑餓的石頭》,倪培耕等譯,漓江出版社1983年版,第539-542頁。
⑥高慧勤主編:《川端康成十卷集》,第10卷,河北教育出版社2000年版,第446頁。
⑦安德斯·奧斯特林:《授獎辭》,高慧勤譯,《川端康成十卷集》,第10卷附錄,上引書,第446頁。
⑧川端康成:《美的存在與發(fā)現(xiàn)》,葉渭渠譯,中國社會科學出版社1996年版,第234頁。
⑨泰戈爾:《正確地認識人生》,劉竟良譯,見《泰戈爾全集》,第19卷,劉安武、倪培耕、白開元主編,河北教育出版社2000年版,第4頁。
⑩同上,第3頁。