【摘 要】在長(zhǎng)期高中英語(yǔ)教學(xué)中經(jīng)常會(huì)遇到,學(xué)生知道某語(yǔ)句的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和每個(gè)單詞,但是仍然無(wú)法正確理解句子整體意思,甚至產(chǎn)生誤解。這就是學(xué)生不熟悉該語(yǔ)句的文化背景,影響了學(xué)生正確解讀句子意思。我國(guó)目前英語(yǔ)教育仍然停留在注重英語(yǔ)表達(dá)形式的階段,忽視了將英語(yǔ)文化引入教學(xué)中的工作。本文在現(xiàn)代教育思想和文化理論指導(dǎo)下,針對(duì)目前學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)中遇到的跨文化障礙問(wèn)題,通過(guò)對(duì)其障礙原因的分析,提出了在高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)中切實(shí)可行的方法,一定程度上提高了高中生英語(yǔ)閱讀能力,使學(xué)生樹(shù)立了跨文化交際意識(shí),對(duì)高中英語(yǔ)教學(xué)中跨文化思維教學(xué)貢獻(xiàn)一份力量。
【關(guān)鍵詞】高中英語(yǔ)教學(xué);文化背景;跨文化意識(shí)
近年來(lái),隨著人們聯(lián)系的日益頻繁,社會(huì)生活的信息化,英語(yǔ)的重要性日漸凸顯??缥幕浑H也變成了一個(gè)越來(lái)越長(zhǎng)見(jiàn)的詞語(yǔ)出現(xiàn)在在英語(yǔ)教學(xué)中。所謂“跨文化交際”是指不同文化背景的人之間進(jìn)行的交際行為。英語(yǔ)教學(xué)的最主要目的就是實(shí)現(xiàn)跨文化交際,讓不同文化背景說(shuō)著不同語(yǔ)言的人能夠順暢的進(jìn)行交流。語(yǔ)言是文化的重要載體,因此,我們要將對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的認(rèn)知提高到文化教育層次。
一、淺析跨文化障礙產(chǎn)生的原因
對(duì)于文化的定義目前還沒(méi)有一個(gè)公認(rèn)權(quán)威的定義?;\統(tǒng)的說(shuō)文化是一個(gè)內(nèi)涵豐富十分復(fù)雜的社會(huì)現(xiàn)象,是人們?cè)陂L(zhǎng)期的生活中創(chuàng)造出來(lái)的,包含了知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗等等幾乎所有人類(lèi)行為。文化幾乎無(wú)所不包,同時(shí)無(wú)時(shí)無(wú)刻不在影響著我們生活,它既來(lái)源于我們生活中,又深植入我們生活的方方面面,影響著我們的行為、意識(shí)。
文化的產(chǎn)生是基于不同社會(huì)背景的,有著強(qiáng)烈的多樣性、區(qū)域性、時(shí)限性、流動(dòng)性。語(yǔ)言作為文化的重要載體,其表達(dá)方式、語(yǔ)言詞匯本身就受到文化的制約,帶有自身文化特色。學(xué)習(xí)語(yǔ)言的過(guò)程就是學(xué)習(xí)文化的過(guò)程,不同文化學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中隨著學(xué)習(xí)的深入,會(huì)遇到文化障礙。著名語(yǔ)言學(xué)家埃里斯在其《第二語(yǔ)言習(xí)得的理解》中對(duì)文化障礙現(xiàn)象提出了界定:“文化障礙指由于語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的文化和目的語(yǔ)文化的差異給學(xué)習(xí)者帶來(lái)的迷惑、壓力、畏懼等體驗(yàn)?!比缰袊?guó)人說(shuō)話(huà)中形容某事時(shí)總會(huì)帶有修飾性的形容詞:他很高、他很矮。英文表達(dá)中則是:He is tall.He is short.更傾向于陳述事情本質(zhì)的狀態(tài)。文化的不同是導(dǎo)致文化障礙產(chǎn)生的原因,語(yǔ)言交流上的無(wú)法理解則是這種障礙的外在表現(xiàn)。
總體來(lái)說(shuō)高中英語(yǔ)教學(xué)中,學(xué)生產(chǎn)生跨文化障礙的原因大抵有:不了解成語(yǔ)、俚語(yǔ)、固定短語(yǔ);沿用母語(yǔ)思維;缺乏對(duì)上下語(yǔ)境的聯(lián)系;教師教學(xué)因素等。
(1)在高中英語(yǔ)教學(xué)中,隨著學(xué)生詞匯量的增加、英語(yǔ)知識(shí)的擴(kuò)展,必然會(huì)出現(xiàn)對(duì)外國(guó)文化理解的沖突。在英語(yǔ)閱讀中,也會(huì)開(kāi)始出現(xiàn)英語(yǔ)成語(yǔ)、俚語(yǔ)等帶著濃重外國(guó)文化內(nèi)涵的詞匯。例如,heel of Achilles、You are a lucky dog等大多數(shù)學(xué)生基本對(duì)這類(lèi)短語(yǔ)、句子沒(méi)有概念。學(xué)生面對(duì)這種詞匯時(shí)會(huì)非常困惑,大部分會(huì)選擇按照字面意思強(qiáng)硬翻譯。
(2)高中時(shí)期的學(xué)生其母語(yǔ)思維已經(jīng)根深蒂固,固定化的文化思維模式讓學(xué)生在面對(duì)跨文化詞匯時(shí),沿用中文的習(xí)慣思維。比如,good for you,許多學(xué)生在看到這個(gè)短語(yǔ)的時(shí)候,理所當(dāng)然的認(rèn)為是“為了你好”的意思,即符合字面意思,又合乎中文語(yǔ)言環(huán)境。殊不知,它作為常用語(yǔ)經(jīng)常用來(lái)表達(dá)反諷,意思正好相反。往往這種雙關(guān)語(yǔ)式的短語(yǔ)會(huì)在閱讀中造成學(xué)生的誤解,甚至對(duì)整個(gè)文章都會(huì)造成誤讀。
(3)還有英語(yǔ)教學(xué)中,學(xué)生遇到的部分句子,必須要根據(jù)語(yǔ)境來(lái)理解。I decided to pay a call on my friends,and played basketball all the afternoon.如果認(rèn)為是,我給我朋友打個(gè)電話(huà),就很難繼續(xù)閱讀下去,正確的意思是我拜訪(fǎng)了我的朋友,后面一起打了一下午球的語(yǔ)句才能通順。再比如,High five,dude!有的同學(xué)就不甚理解,high five的意思。要融入當(dāng)時(shí)的語(yǔ)言環(huán)境,仔細(xì)體會(huì),部分俚語(yǔ)是有其出處的,high five正確翻譯是擊掌。
二、探索現(xiàn)實(shí)教學(xué)中如何培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)
實(shí)際教學(xué)中,跨文化障礙問(wèn)題已經(jīng)影響到了高中生英語(yǔ)閱讀理解能力。在高考的指揮棒下,高中英語(yǔ)教學(xué)工作必須將其作為亟待解決的課題看待,對(duì)其產(chǎn)生的根源進(jìn)行分析,并加以制定相應(yīng)對(duì)策,這既關(guān)系到高中生高考英語(yǔ)綜合運(yùn)用能力,又對(duì)其以后英語(yǔ)學(xué)習(xí)起到推動(dòng)作用。
1.教師樹(shù)立跨文化交際意識(shí)
教師在教學(xué)中需要樹(shù)立跨文化交際意識(shí),引導(dǎo)學(xué)生多在英語(yǔ)文化背景下思考,改變其母語(yǔ)思維習(xí)慣。事實(shí)研究證明,文化背景是能夠左右讀者獲取閱讀信息的,甚至能影響閱讀結(jié)果。同時(shí)大量英語(yǔ)教育研究調(diào)查顯示,單詞和語(yǔ)法并不能完全決定英語(yǔ)閱讀能力,學(xué)生大腦中的英語(yǔ)知識(shí)儲(chǔ)備和英語(yǔ)文化信息同樣能夠影響學(xué)生的閱讀能力。教學(xué)中,常見(jiàn)的例子是雙語(yǔ)幼兒園長(zhǎng)大的孩子與一直在母語(yǔ)環(huán)境中成長(zhǎng)的孩子相比,普遍在接受英語(yǔ)思維、理解英語(yǔ)閱讀中占據(jù)優(yōu)勢(shì)。究其原因不只是詞匯量和對(duì)語(yǔ)法的熟悉,還有從小接觸英語(yǔ)文化,對(duì)英語(yǔ)思維模式并不排斥,學(xué)習(xí)起來(lái)就比較容易。國(guó)內(nèi)外許多研究成果都指出:豐富的文化背景知識(shí)可以使得閱讀變得容易。所以我們英語(yǔ)教學(xué)工作者應(yīng)該在英語(yǔ)教學(xué)中,盡可能的讓學(xué)生接觸英式文化,課堂活動(dòng)中可以將典型的英文電影片段拿出來(lái)和學(xué)生一起分析;對(duì)遇到的中英表述方式差異較大的語(yǔ)句重點(diǎn)分析。
2.教學(xué)中注重聯(lián)系語(yǔ)境,進(jìn)行英式對(duì)話(huà)訓(xùn)練,培養(yǎng)英語(yǔ)思維
現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)中普遍認(rèn)為,語(yǔ)用錯(cuò)誤遠(yuǎn)比語(yǔ)法錯(cuò)誤嚴(yán)重。交際中實(shí)際使用的詞語(yǔ)可能會(huì)與教材中不同,英語(yǔ)教師在閱讀與對(duì)話(huà)教學(xué)中要將語(yǔ)言形式和當(dāng)時(shí)的語(yǔ)境結(jié)合起來(lái),通過(guò)對(duì)不同語(yǔ)用、文化詞匯的選擇,提高學(xué)生對(duì)語(yǔ)用的理解。高中教材中出現(xiàn)的對(duì)話(huà)題材都有鮮活的語(yǔ)境,其倡導(dǎo)的對(duì)話(huà)課程很好的體現(xiàn)了交際功能目的。實(shí)際對(duì)話(huà)中,為了達(dá)到表達(dá)清楚特定的意思,除了必要的詞匯,還要有一定的社會(huì)文化知識(shí)。這樣才能避免不同文化之間的誤讀,消除跨文化障礙。實(shí)際對(duì)話(huà)應(yīng)用中,要真正的掌握交際的精髓。不只是交際的語(yǔ)言詞匯能表達(dá)說(shuō)話(huà)人的意見(jiàn),其所用語(yǔ)氣、說(shuō)話(huà)風(fēng)格、表達(dá)事情意向都可以為更好跨文化理解提供有力幫助。
3.夯實(shí)詞匯教學(xué)基礎(chǔ)
對(duì)于跨文化意識(shí)的培養(yǎng),詞匯仍然是基礎(chǔ)。英語(yǔ)詞匯中的成語(yǔ)、俚語(yǔ)、神話(huà)引用、圣經(jīng)典故等都與其民族文化有著密切的關(guān)系。如果不能熟知這些詞匯,對(duì)英語(yǔ)文化教學(xué)建設(shè)工作就是一場(chǎng)空談,學(xué)生的跨文化意識(shí)也無(wú)從培養(yǎng)。教學(xué)工作中,要對(duì)這些詞匯充分挖掘,把它們內(nèi)在的文化符號(hào)提煉出來(lái)。爭(zhēng)取在可能遇到的范圍內(nèi)將所有類(lèi)似詞匯都總結(jié)出來(lái),通過(guò)與字面意義的對(duì)比分析,讓學(xué)生從文化角度去理解這些特殊詞匯,不可望文生義。
三、結(jié)束語(yǔ)
高中英語(yǔ)教材中,英語(yǔ)閱讀、英語(yǔ)對(duì)話(huà)越來(lái)越真實(shí),這是標(biāo)志著英語(yǔ)教學(xué)在逐漸回歸語(yǔ)言學(xué)習(xí)的本質(zhì),即對(duì)英語(yǔ)文化的學(xué)習(xí)。這是英語(yǔ)基礎(chǔ)教育改革的巨大進(jìn)步,也是社會(huì)環(huán)境國(guó)際化形勢(shì)下對(duì)人才培養(yǎng)的新要求。目前英語(yǔ)教學(xué)中,有關(guān)英語(yǔ)文化能力的培養(yǎng)與教育還不夠。教育工作者要認(rèn)清當(dāng)前形勢(shì),把握培養(yǎng)高中生跨文化意識(shí)的重要性,促進(jìn)學(xué)生跨文化交際能力,努力培養(yǎng)新一代交際人才。這是廣大英語(yǔ)教育工作者面臨的新任務(wù)!
參考文獻(xiàn):
[1]廖道勝.中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)閱讀中的文化障礙[M].外語(yǔ)教學(xué),2001(04)
[2]李杰.高年級(jí)閱讀課教學(xué)與社會(huì)文化知識(shí)的傳授[J].外語(yǔ)界,1993(01)
[3]戴煒棟,束定芳.試論影響外語(yǔ)習(xí)得的若干重要因素[J].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究,1994(04)
作者簡(jiǎn)介:
胡紅玉,(1978~),女,漢族,江蘇揚(yáng)州,職稱(chēng):中教一級(jí),學(xué)位:大學(xué)本科,研究方向:英語(yǔ)教育。