国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漢泰語中“虎”字成語比較分析及教學(xué)對策

2012-11-30 13:44:08李麗麗張?jiān)虑?/span>
關(guān)鍵詞:喻義泰語喻體

李麗麗,張?jiān)虑?/p>

(廣西師范大學(xué) 國際文化教育學(xué)院,廣西 桂林 541004)

漢泰語中“虎”字成語比較分析及教學(xué)對策

李麗麗,張?jiān)虑?/p>

(廣西師范大學(xué) 國際文化教育學(xué)院,廣西 桂林 541004)

所謂“虎”字成語,是漢語中含有漢字“虎”的成語,或在泰語中含有“虎”的泰語形式的成語。成語的概念在漢語和泰語中不盡相同,“虎”在漢語和泰語中的形象也有差異,漢語“虎”字成語與泰語成語間存在著三種對應(yīng)關(guān)系,應(yīng)根據(jù)這種對應(yīng)采取相應(yīng)的教學(xué)對策。

漢語;泰語;“虎”字成語;比較分析;教學(xué)對策

成語是語言家族中的華章,它表現(xiàn)出高度的語言技巧,反映出深厚的民族文化,是重要的語言文化現(xiàn)象。中泰兩國有不同的文化背景和自然條件,又有頻仍的文化交流,這使得漢泰成語既有明顯的區(qū)別,也有相應(yīng)的聯(lián)系。泰國學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語成語時(shí)容易受母語影響而產(chǎn)生偏誤,對漢泰成語進(jìn)行對應(yīng)分析,能提前預(yù)知學(xué)生的偏誤,或者在學(xué)生出現(xiàn)偏誤時(shí)采取相應(yīng)的教學(xué)策略。

“虎”字成語是語言形式中含有漢字“虎”的成語,或在泰語中含有“虎”的泰語形式的成語?;⑹莾蓢嗣癖容^關(guān)注的動物,“虎”字在漢語及泰語中都有著重要的文化意義。本文將對“虎”字成語在漢語和泰語中的對應(yīng)情況作出細(xì)致分析,并據(jù)此提出漢語教學(xué)中“虎”字成語的教學(xué)對策。

一、漢泰成語概念比較分析

《現(xiàn)代漢語詞典》中對成語的釋義是:“人們長期以來習(xí)用的、簡潔精辟的定型詞組或短句。漢語的成語大多由四個(gè)字組成,一般都有出處。有些成語從字面上不難理解,如‘小題大做’,‘后來居上’等。有些成語必須知道來源或典故才能懂得意思,如‘朝三暮四’,‘杯弓蛇影’等?!盵1]

二、漢泰語中“虎”字形象比較分析

(一)漢語中的“虎”

對于中國人來說,老虎是“百獸之王”,是世上所有獸類的統(tǒng)治者,無比威猛,是力量十足的形象,因此它一直被當(dāng)作權(quán)力和力量的象征。褒義的“虎”字成語多取“虎”的威猛義,如:虎頭虎腦、虎頭燕頷、鷹揚(yáng)虎視等?!盎ⅰ迸c“龍”結(jié)合的成語大多是褒義,表示吉祥、蓬勃,如:龍騰虎躍、虎步龍行、虎臥龍?zhí)?、踞虎盤龍等?!盎ⅰ钡耐土x也偶見貶義的成語,如:狐假虎威、虎狼之勢等。漢語中貶義的“虎”字成語大多取“虎”的兇殘義,常用虎比喻壞人或敵人,如:養(yǎng)虎遺患、豺虎肆虐、放虎歸山、幫虎吃食等。另外,中性意義的“虎”字成語多為客觀描述,如:二虎相斗、龍爭虎斗等。

“虎”在漢語成語中還比喻危險(xiǎn)、困難,如:龍?zhí)痘⒀ā⒒⒖谟嗌?、虎口拔牙、伴君如伴虎等。漢語中“虎”與“狼”結(jié)合的成語幾乎都表貶義,用虎和狼形容兇殘或狡猾,如:狼顧虎視、狼貪虎視、狼吞虎餐等。

(二)泰語中的“虎”

對泰國人來說,虎是一種危險(xiǎn)、兇惡、勇敢、威嚴(yán)的動物形象,所以泰國人一直用虎來比喻不好的人或事,個(gè)別成語表達(dá)泰國人對老虎的崇拜,但為數(shù)不多,常形容機(jī)警、聰明的人,多為中性義。在泰成語中不用虎的形象傳遞吉祥與祝福,也沒有漢語成語中的“龍”與“虎”連用的語言現(xiàn)象,與漢語“虎”字成語相比,泰語“虎”字成語的褒義極少。另外,因?yàn)閮蓢煌牡乩憝h(huán)境,漢語成語常用“虎”與“狼”表達(dá)貶義,但是泰語成語卻常用“虎”與“鱷魚”的結(jié)合表示貶義。

三、漢泰“虎”字成語的對應(yīng)分析

根據(jù)《英漢“馬”字成語比較》[4]一文中對英漢“馬”字成語的分析,可將漢泰語中的“虎”字成語歸為三類,即基本對應(yīng)、部分對應(yīng)、基本不對應(yīng)。

(一)漢泰“虎”字成語基本對應(yīng)

所謂“基本對應(yīng)”,指漢成語與其對應(yīng)的泰成語在語言喻義和結(jié)構(gòu)形式方面相近。漢泰成語都用“虎”作喻體,喻義相似,含義相當(dāng),常??梢曰プg。如表1。

表1 漢語泰語“虎”字成語基本對應(yīng)情況對照表

由表 1可見,這類漢泰成語都用同類的喻體,喻義相同,修辭方式比較相近。但由于中泰不同的自然環(huán)境,這類成語中的表達(dá)方式有些區(qū)別,如:“縱虎歸山”或“調(diào)虎離山”,漢語中老虎與山聯(lián)系多,但泰國少山,泰國“虎”字成語中的老虎一般與森林、山洞聯(lián)系在一起。

對于基本對應(yīng)的漢泰“虎”字成語,盡管喻體、喻義大致相當(dāng),但由于泰語的“虎”字成語大部分都是貶義或中性。所以只有漢語“虎”字成語的貶義、中性意義才能跟這些泰語成語互譯。

(二)漢泰“虎”字成語部分對應(yīng)

所謂“部分對應(yīng)”,指漢語成語在喻義、用法或結(jié)構(gòu)上在某種情況下與泰語成語具有一定的對應(yīng)性或相當(dāng)性,但在另一情況下,喻義則會不同;有的雖然表面喻義相似,但在具體運(yùn)用中因各自文化的差異性而不盡相同;還有一些成語喻體的本意和比喻意不盡一致,具有“貌合神離”的特征。因此,在某些情況下由于兩者的共性化特征可互譯,在其他情況下則不能互譯。

由于漢語中有大量的“虎”字成語,而泰語中的“虎”字成語較少,因此,多數(shù)部分對應(yīng)的“虎”字成語的表現(xiàn)形式是漢語成語與泰語成語所比喻的意義相似,但是在漢語中使用“虎”作為喻體,而在泰語中則是其他的喻體,但喻體同是動物類別。如表2。

表2 漢語泰語“虎”字成語部分對應(yīng)情況對照表

(三)漢泰“虎”字成語基本不對應(yīng)

所謂基本不對應(yīng),指漢語“虎”字成語與泰語成語雖然有某些貌似相當(dāng)之處,然而在整體意義上和實(shí)際用法上相同之處很少或意義上大相徑庭。如下例中的漢語“虎”字成語無泰語成語對應(yīng)項(xiàng),而泰語中含有“虎”字對應(yīng)文字的成語在漢語中也找不到漢語對應(yīng)項(xiàng)。

[漢語] 虎視眈眈、畫虎成狗、騎虎難下、談虎色變、虎頭虎腦,等。

因中泰有文化的相似性,在漢語中有一部分“虎”字成語與泰語成語基本對應(yīng)或部分對應(yīng),此時(shí)可以互譯,或者在附加解釋說明的情況下互譯;多數(shù)情況下,由于兩國文化、地理環(huán)境等因素的差異導(dǎo)致漢語泰語“虎”字成語不對應(yīng),此時(shí)不能互譯,只能解釋說明。

另外,值得一提的是,在表達(dá)方式上,漢泰“虎”字成語也略有不同,漢語“虎”字成語比喻與形容的表達(dá)很常見,如“如狼似虎”、“虎頭虎腦”,而泰語“虎”字成語多見比喻的表達(dá)方式,而少見形容的表達(dá)方式。漢泰“虎”字成語的對應(yīng)情況及表達(dá)形式的差異都是在翻譯及漢語教學(xué)中所需要注意的。

三、漢語“虎”字成語的教學(xué)對策

上文對漢泰“虎”字成語在概念、虎的形象、對應(yīng)情況三個(gè)方面做了對比分析,對這些知識的把握有助于我們在漢語教學(xué)實(shí)踐中更好地進(jìn)行“虎”字成語的教學(xué)。

1. 如果漢語“虎”字成語無泰語對應(yīng)項(xiàng),可以采用漢語釋義的方法,即用直白的、簡單的語言把此類“虎”字成語的意義表達(dá)出來,并展示其用法。

2. 如果漢語“虎”字成語與泰語成語有部分對應(yīng)的情況,可在漢語釋義的基礎(chǔ)上,補(bǔ)充介紹兩者的區(qū)別,以加強(qiáng)理解,同時(shí)避免因成語不完全對稱導(dǎo)致的偏誤。

3. 如果漢語“虎”字成語與泰語“虎”字成語基本對應(yīng),可采用直接對譯的方法,并解釋意義或用法上的細(xì)微差別,或者增加漢語“虎”字成語使用的附加條件。

[1] 中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典(第5版)[Z].北京:商務(wù)印書館,2008:173.

[2] 張倩霞.泰漢語言中關(guān)于動物成語的比較考察[J].綿陽師范學(xué)院學(xué)報(bào),2008(3):121-125.

[4] 楊祖憲,程海峰.英漢“馬”字成語比較[J].江南大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會科學(xué)版),2002(6):63-65.

(責(zé)任編輯、校對:宋春淑)

A Contrastive Analysis of Tiger-Idioms in Chinese and Thai and Corresponding Teaching Strategies

LI Li-li, ZHANG Yue-qing

(College of International Culture & Education, Guangxi Normal University, Guilin, 541004, China)

Tiger-Idiom is the category of idioms that contain "hu"in Chinese language, or "hu"'s equivalent character in Thai language. The concepts of "tiger" in Chinese and Thai differ from each other. There are three corresponding models between Chinese and Thai tiger-idioms, thus we are suggested to use appropriate teaching strategies accordingly.

Chinese; Thai; Tiger-idioms; contrastive analysis; teaching strategies

H030

A

1009-9115(2012)01-0152-03

2011-06-10

李麗麗(1977-),女,河南周口人,博士,副教授,研究方向?yàn)檎Z言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)。

猜你喜歡
喻義泰語喻體
比喻讓描寫更形象
中英動物隱喻差異之解析
英語果蔬名稱喻義舉隅
《暹羅館譯語》與現(xiàn)代泰語讀音差異
從英漢動物詞匯的喻義看文化差異
“狗”喻義探究
淺析提高泰語閱讀技能之我見
從喻體選擇對比哈薩克語和漢語比喻的民族差異
語言與翻譯(2015年3期)2015-07-18 11:11:05
喜馬拉雅
淺談《泰語聽力》課程教學(xué)改革實(shí)施方案——云南省精品課程《泰語聽力》系列論文
亞太教育(2015年18期)2015-02-28 20:54:31
德昌县| 区。| 闽清县| 麻城市| 满城县| 黔西县| 奉化市| 会东县| 西藏| 金湖县| 剑阁县| 杭锦后旗| 嘉祥县| 长白| 宁城县| 丰县| 明水县| 奉贤区| 乌兰浩特市| 日喀则市| 屯昌县| 钟祥市| 瓦房店市| 门源| 江津市| 抚州市| 德清县| 峨眉山市| 社旗县| 扎囊县| 图们市| 葵青区| 喜德县| 油尖旺区| 南安市| 西华县| 五峰| 武山县| SHOW| 丘北县| 邵东县|