張涵
(中國地質(zhì)大學(xué)外國語學(xué)院,湖北 武漢 430074)
概念隱喻在大學(xué)英語詞匯學(xué)習(xí)中的作用*
張涵
(中國地質(zhì)大學(xué)外國語學(xué)院,湖北 武漢 430074)
詞匯學(xué)習(xí)是語言學(xué)習(xí)的一個(gè)重要組成部分,在大學(xué)英語學(xué)習(xí)中有舉足輕重的地位。然而大學(xué)生的詞匯習(xí)得普遍采用的是費(fèi)時(shí)效低的死記硬背的方法。在總結(jié)前人對(duì)詞匯認(rèn)知隱喻理論的基礎(chǔ)上,探索概念隱喻在英語詞匯學(xué)習(xí)中的影響與作用。
概念隱喻;大學(xué)英語詞匯;詞匯學(xué)習(xí)
傳統(tǒng)的詞匯教與學(xué)受到以索緒爾為代表的結(jié)構(gòu)主義的影響,認(rèn)為詞語與意義之間的關(guān)系是任意的,忽視對(duì)詞語認(rèn)知理論依據(jù)的觀察與理解。大多數(shù)學(xué)生采用死記硬背的方法來學(xué)習(xí)英語詞匯。經(jīng)常看到很多學(xué)生拿著厚厚的詞匯手冊刻苦攻讀,卻收效甚微;當(dāng)前隨著我國素質(zhì)教育和新課改的不斷推進(jìn),新的課程理念提倡從應(yīng)用的角度出發(fā)學(xué)習(xí)詞匯,詞匯學(xué)習(xí)更重視對(duì)詞匯的深層含義的理解,也更注重表達(dá)的靈活性和恰當(dāng)性。當(dāng)前的詞匯更重視與現(xiàn)實(shí)生活緊密聯(lián)系,所以詞匯的隱喻意義就利用得相當(dāng)廣泛了。因?yàn)殡[喻具有易理解、易記憶、生動(dòng)有趣和具體形象等特點(diǎn),可以被用來幫助我們學(xué)習(xí)詞匯。
認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,通過一個(gè)概念域來理解另一個(gè)概念域的方式就是概念隱喻。概念域指的是人的連貫的經(jīng)驗(yàn)集合,比如TIME IS MONEY;FALL IS THE FALLEN LEAF。我們是通過MONEY這一個(gè)概念域來理解TIME這一概念域;通過FALLEN LEAF這個(gè)概念域來理解和談?wù)揊ALL概念域。概念隱喻通常具體的常見的事物A代表抽象事物B,目標(biāo)域A是通過始發(fā)域B來理解的,這種理解就是基于A與B之間的一系列映射,理解概念隱喻就是理解其中的映射過程。
因此,理解概念隱喻就是理解其中的系統(tǒng)映射過程,概念隱喻是始發(fā)域向目標(biāo)域的映射。一般而言,始發(fā)域是一些具體的、熟悉的概念,而目標(biāo)域是較為抽象的、不太熟悉的概念。我們的概念系統(tǒng)里存貯著大量具體的和抽象的概念,概念隱喻理論認(rèn)為,有些概念隱喻來源于人類對(duì)世界認(rèn)知的直接經(jīng)驗(yàn);有些來源于人類對(duì)世界認(rèn)知的間接經(jīng)驗(yàn);有些來源于兩個(gè)概念客觀存在的相似性;有些來源于人類主觀感知的兩個(gè)概念的相似性。總而言之,概念隱喻是基于我們的生活,存在于我們的意識(shí)中,我們對(duì)語言的理解是基于這些潛意識(shí)存在的概念隱喻,這是一個(gè)無意識(shí)的,自然而然的過程。
(一)國外研究
普遍認(rèn)為Cameron&Low關(guān)于隱喻的研究和應(yīng)用的出版,將隱喻引入了應(yīng)用語言學(xué),比如:它被實(shí)際應(yīng)用于外語教學(xué)、初學(xué)者的理解能力測試。20世紀(jì)之前關(guān)于將隱喻應(yīng)用于教學(xué)的研究幾乎沒有。Low討論了隱喻的普遍性和集中性,并認(rèn)為學(xué)生需要發(fā)展隱喻能力:隱喻的認(rèn)識(shí)以及理解和創(chuàng)造的隱喻的方法[1];Mach Lennan主張隱喻在課堂教學(xué)中的關(guān)注重視,這是一個(gè)語言的組成部分,不容忽視,并進(jìn)一步指出,對(duì)傳統(tǒng)的隱喻模式的學(xué)習(xí)可以簡化詞匯和語法的學(xué)習(xí)[2];Laufer主張單詞意義的多樣性和意思的隱喻外延是單詞學(xué)習(xí)的六成分之一[3]。很顯然,對(duì)這些研究的重點(diǎn)是為了提高語言學(xué)習(xí)者的隱喻認(rèn)知以便能促進(jìn)目標(biāo)語詞匯量的高效構(gòu)建。Bores(2000)在三個(gè)以英語為外語的班級(jí)中做了幾個(gè)實(shí)證研究并證實(shí)了提高語言學(xué)習(xí)者的隱喻意識(shí)有助于學(xué)習(xí)者的詞匯學(xué)習(xí)[4]。他通過三個(gè)實(shí)驗(yàn)來提高學(xué)習(xí)者的隱喻意識(shí),認(rèn)為詞匯與隱喻主題或者源域一起可以延長不熟悉表達(dá)的記憶。然而,所有這些對(duì)于語言教學(xué)都是不夠的。認(rèn)識(shí)很淺顯,更不用說與英語教學(xué)相聯(lián)系的概念隱喻理論的實(shí)踐。的確,“概念隱喻已在語文教學(xué)的影響不大[5]”。因此,英語詞匯學(xué)習(xí),作為應(yīng)用語言學(xué)重要的領(lǐng)域之一,這也需要大量的教育研究,且需要從概念隱喻理論給予關(guān)注。
(二)國內(nèi)研究現(xiàn)狀
在中國,應(yīng)用語言學(xué)隱喻研究落后于西方國家的研究。然而,隨著概念隱喻理論上升,一些研究證實(shí)概念隱喻在英語學(xué)習(xí)中的意義。值得一提的是,首先在2002年發(fā)表了兩篇重要的文章:束定芳和湯本慶 的《隱喻研究中的若干問題與研究課題》,林書武的《隱喻援救的基本現(xiàn)狀,焦點(diǎn)和趨勢》,預(yù)示著未來的研究方向,表明隱喻語言教學(xué)應(yīng)該是語言教學(xué)的固有的一部分,一個(gè)潛在的隱喻研究方向是隱喻在外語教學(xué)中的理論中的應(yīng)用,特別是在詞匯教學(xué)。束定芳和湯本慶明確指出,對(duì)隱喻研究的最重要目的之一,是運(yùn)用隱喻理論[6]。三個(gè)應(yīng)用領(lǐng)域之一是語言教學(xué)。林書武同樣指出將隱喻理論應(yīng)用于語言教學(xué)是隱喻研究7大課題之一[7]。最近,在應(yīng)用領(lǐng)域,一些試驗(yàn)性的研究已經(jīng)開始,一些研究者主要從認(rèn)知的觀點(diǎn)討論了隱喻在詞匯的演變和發(fā)展中的重要作用?;谕庹Z教學(xué)中隱喻的規(guī)則分析的基礎(chǔ)上,認(rèn)為外語學(xué)習(xí)者無論在詞匯還是語法層面上,隱喻能力是概念流利的關(guān)鍵[8]。梁曉波討論了認(rèn)知語言學(xué)在詞匯教學(xué)中的領(lǐng)導(dǎo)作用,隱喻被視為是多義詞項(xiàng)之間的一個(gè)重要紐帶,也是擴(kuò)大詞'隱喻意義的一個(gè)重要工具,也本文他指出,隱喻理論的積極借用將會(huì)在英語詞匯教學(xué)中收獲意想不到的成果[9]。蔡龍權(quán)研究過隱喻處理的認(rèn)知,語言和話語等方面,將隱喻能力視為語言能力的構(gòu)建[10]。他進(jìn)一步分析了在二語習(xí)得的框架下目標(biāo)語言隱喻的處理特征,并認(rèn)為該應(yīng)用是可能的,從而為建立一個(gè)研究的實(shí)施框架。宋步峰在他的碩士論文中,對(duì)隱喻認(rèn)知與英語學(xué)習(xí)之間的關(guān)系有深刻的分析,并討論了隱喻理論在詞匯學(xué)習(xí)中應(yīng)用[11]。劉瑾說,隱喻機(jī)制是聯(lián)想詞匯教學(xué)的一個(gè)重要的理論基礎(chǔ)[12]。近年來,隨著“隱喻狂熱”強(qiáng)大的趨勢逐漸滲透到中國,“在中國,外語研究重點(diǎn)已轉(zhuǎn)由跨文化交際到隱喻理論”。[13]
(三)目前存在問題
自從Metaphors We Live By出版發(fā)行了之后,隱喻被認(rèn)為是認(rèn)知機(jī)制,而不是像過去那樣的被認(rèn)為是修辭方法[14]。因此,對(duì)隱喻在二語習(xí)得中的重要性受到了更多的關(guān)注重視.近年來,語言學(xué)家,特別是應(yīng)用語言學(xué)家和外語的教師,無論是國內(nèi)還是國外的,一直在尋求了解是否和如何使隱喻,被人類認(rèn)為是日常語言和強(qiáng)大的擴(kuò)大多義詞的工具的不可缺少的一部分,可以促進(jìn)隱喻多義詞習(xí)得?!耙粋€(gè)應(yīng)用語言學(xué)層面隱喻研究將有望恢復(fù)和更新文字,條款,句子和話語水平等語言形式的興趣”。[15]隱喻在語言教學(xué)學(xué)習(xí)中的重要性越來越受到關(guān)注,且有了一定的成果。盡管這樣,具體地將隱喻應(yīng)用于幫助外語教學(xué)和詞匯學(xué)習(xí)的很少。大多數(shù)情況下,老師解釋每個(gè)單詞都是將英語翻譯成漢語,而忽視了各個(gè)詞項(xiàng)之間的內(nèi)在聯(lián)系,且不能向?qū)W生提供系統(tǒng)的理解,記憶和運(yùn)用詞匯的方法。由于外語教學(xué)的困難以及關(guān)鍵是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者目標(biāo)語語言思維能力[16]。因?yàn)橐愿鞣N詞匯和短語的形式反射在我們的日常語言中的我們普通的概念系統(tǒng)是不可或缺。
(一)多義詞于概念隱喻
多義詞的原型意義(基本意義)直接來自于人類的經(jīng)驗(yàn)世界——具體的概念域,其它意義是在具體的概念域映射于抽象的概念域的過程中產(chǎn)生的,即多義詞義項(xiàng)之間的聯(lián)系是基于概念隱喻產(chǎn)生的。以介詞up為例。(a)jump up;lift up(b)wake up;stay up(d)What’s coming up?(e)on your way up;up the ladder在(a)中up體現(xiàn)的即為其基本意;在(b)中,up是通過CONSCIOUSISUP這個(gè)概念隱喻來進(jìn)行認(rèn)知的;在(c)中,對(duì)up的認(rèn)知是建立在概念隱喻FORESEEABLE FUTURE EVENTS ARE UP的基礎(chǔ)上;在(d)中,可以通過該念隱喻HAVING CONTROL OR HIGH STATUS IS UP來理解up一詞;由此可見,大多數(shù)的多義詞不是隨機(jī)生成的,而是由語言,思維,認(rèn)知過程中隱喻的使用所聯(lián)結(jié)的。
(二)習(xí)語與概念隱喻
習(xí)語是語言和文化的重要組成部分,所以人類普遍的隱喻性思維不可避免地反映在習(xí)語中,習(xí)語本質(zhì)上屬于概念層次,是人類對(duì)世界經(jīng)驗(yàn)化、概念化的產(chǎn)物。概念隱喻是英語習(xí)語認(rèn)知的意義理據(jù)。以含有“fire”這一具體概念的一系列習(xí)語為例。(a)He is spitting fire.他憤怒得都噴火了。(b)The fire between them finally went out.他(她)們之間的愛情之火最終熄滅了。(c)The paintings set fire to the composer’s imagination.這些畫作激起了那位創(chuàng)作者想象的火花。在(a)中,習(xí)語“spit fire”是以fire這一概念域?yàn)榛A(chǔ)來理解anger這一概念域的,即anger是通過fire的概念被理解的,因此這個(gè)習(xí)語的語義理據(jù)就是ANGER 1S FIRE這一概念隱喻;在(b)中,“fire went out”這個(gè)習(xí)語的語義理據(jù)是LOVE IS FIRE,即是通過fire這一具體概念來理解love這一抽象概念。在(c)中,可以通過概念隱喻IMAGINATION IS FIRE這一概念隱喻來理解“set fire to imagination”這一習(xí)語;由此,客觀世界與人類思維的相互作用構(gòu)成了兩個(gè)不同概念域之間內(nèi)在聯(lián)系的基礎(chǔ),人們對(duì)習(xí)語意義的理解憑借的是頭腦中日積月累的隱喻知識(shí)。
(三)詞匯的文化內(nèi)涵與概念隱喻
隱喻與文化存在著密切的關(guān)系:隱喻本身是文化的構(gòu)成成分;文化的一部分是通過隱喻表現(xiàn)出來的;文化與隱喻有著密切聯(lián)系,隱喻也是一種文化現(xiàn)象。由于人類一些日常生活經(jīng)驗(yàn)的相似性和人類思維的相似性,不同的語言存在一些相似的概念隱喻。隱喻是人的認(rèn)知模式,反映了人的內(nèi)心思維圖式,所以思維的相似促成了一些相似的隱喻。例如,在英漢文化中都有“時(shí)間是金錢”TIME IS MONEY;“辯論是戰(zhàn)爭”ARGUMENT IS WAR;“人生是舞臺(tái)”LIFE IS A STAGE等概念隱喻。這種文化共核反映到英漢兩種語言的詞匯上,自然會(huì)產(chǎn)生許多相似或等同之處,我們將這類具有相似性或等同性的詞匯稱之為英漢文化共核詞。但另一方面,由于不同民族語言文化的差異,隱喻也勢必受到這些條件的影響,不同語言表達(dá)的隱喻也存在著差異性。正如Hayakawa所指出的:“在一種文化中理解得好的隱喻在另一地方卻有完全不同的意義”。以“Time is human being/時(shí)間是人”所派生的具體隱喻表達(dá)形式為例,英語中如“killtime/消磨時(shí)間,F(xiàn)ather Time/時(shí)間老人,fool away one’s time/虛擲光陰[17]”等等。與此相對(duì),漢語里許多對(duì)時(shí)間物化的描述在英語里也找不到對(duì)等的隱喻,如成語“白駒過隙、物換星移、滄海桑田”等等。這些不同都是由文化影響造成的思維取向差異所導(dǎo)致的,最后表現(xiàn)為語言表達(dá)形式上的差異。由此可見,通過概念隱喻理解詞匯的文化內(nèi)涵,能夠深層次地促進(jìn)詞匯的理解與認(rèn)知。
綜上所述,將基于經(jīng)驗(yàn)現(xiàn)實(shí)主義哲學(xué)觀的概念隱喻理論引入詞匯的理解與認(rèn)知,符合人類的基本認(rèn)知模式,即在詞匯的義項(xiàng)之間建立相關(guān)性和邏輯性,使抽象概念具體化,也可以說是語域間的跨域聯(lián)想而幫助理解記憶。為了系統(tǒng)性地理解與認(rèn)知詞匯,對(duì)隱喻在語言學(xué)習(xí)的積極作用上有待更深入的研究。
[1] Cameron L,Low G.Researching and Applying Metaphor[M].Shanghai:Shanghai Foreign Languages Education Press,2007.
[2]Mach Lennan C H G.Metaphors and prototypes in the learning and teaching of grammar and vocabulary[J].International Review of Applied Linguistics,2008,(1):97 -110.
[3]Laufer G.Using Figurative Language to Expand Students’Vocabulary[J].EL Journal,1997,(1):43 -53.
[4]Boers,F(xiàn).Metaphor Awareness and Vocabulary Retention[J].Applied Linguistics.2008,21(4)553 -571.
[5]Bailey Richard.Conceptual Metaphor,Language,Literature and Pedagogy[J].Journal of Language and Learning,2008,2(1).
[6]束定芳,湯本慶.隱喻研究中的若干問題與研究課題[J].外語研究,2002,72(2):1-6.
[7]林書武.隱喻援救的基本現(xiàn)狀、焦點(diǎn)和趨勢[J].外國語,2007,(1).
[8]董宏樂,徐建,梁育全.外語教學(xué)中的概念流利[J].外語教學(xué)與研究,2008,(2).
[9]梁曉波.認(rèn)知語言學(xué)對(duì)英語詞匯教學(xué)的啟示[J].外語與外語教學(xué),2009,(2).
[10]蔡龍權(quán).隱喻理論在二語習(xí)得中的應(yīng)用[J].外國語,2008,(6).
[11]宋步峰.隱喻認(rèn)知與英語教學(xué)[J].山東師大外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2007,(2).
[12]劉瑾.隱喻機(jī)制——詞匯聯(lián)想教學(xué)的理論基礎(chǔ)[J].貴州師范大學(xué)學(xué)報(bào),2007,119(6):106 -110.
[13]孫啟耀,伊英莉.我國目前隱喻研究的進(jìn)展簡評(píng)[J].山東外語教學(xué),2008,88(3):6 -10.
[14]Lakoff G M Johnson.Metaphors We Live by[M].University of Chicago Press,1980.
[15]嚴(yán)世清.隱喻能力和外語教學(xué)[J].山東外語教學(xué),2007,83(2):63-64.
[16]張建理,丁展平.時(shí)間隱喻在英漢詞匯中的對(duì)比研究[J].外語與外語教學(xué),2009,(9):31-34.
[17]趙艷芳.喻的認(rèn)知功能[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),1994.
2011-03-08
張涵(1983-),女,湖北咸寧人,碩士研究生。