鄭通濤
(廈門大學(xué) 海外教育學(xué)院,中國 廈門361005)
20世紀60年代早期,美國召開了第一次語言學(xué)會議,一些關(guān)于探索語言屬性的論文集開始問世,這些論文主張在分析語言時應(yīng)該加入社會的因素。與此同時,大量關(guān)于語言行為的社會結(jié)構(gòu)的調(diào)查論文和專著相繼出版,標志著社會語言學(xué)發(fā)展成了社會科學(xué)中一門被認可的學(xué)科。社會語言學(xué)開拓了語言學(xué)的視野,把語言研究的對象延伸到了句子以外的領(lǐng)域。英國語言學(xué)家戴維·克里斯特爾(David Crystal)提出,社會語言學(xué)是語言學(xué)的一個分支,研究語言和社會間各方面的關(guān)系。社會語言學(xué)家研究的問題包括:從語言識別社會群體,社會對語言的態(tài)度,語言的標準和非標準形式,使用國語的形式和需要,語言的社會變體和層面,多語現(xiàn)象的社會基礎(chǔ)等。美國另一位社會語言學(xué)家Nessa Wolfson(1983)則將社會語言學(xué)的范圍精煉地概括為:Who sayswhat to whom,when and how(說話人和聽話人在什么時候或在什么場合下對什么人講話)。社會語言學(xué)強調(diào)語言的本質(zhì)是社會交際的工具,強調(diào)語言研究不應(yīng)片面強調(diào)語言的生物和心理特征,更應(yīng)將其作為人類實實在在的社會交際活動進行研究。依據(jù)社會語言學(xué)的觀點,對外漢語教學(xué)應(yīng)將培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的交際能力作為對外漢語教學(xué)總目標,在對外漢語教學(xué)實踐與改革中正確處理語言能力與交際能力的關(guān)系,使學(xué)生不僅建立合理的漢語知識體系,同時能保證言語輸出的準確性、流利性和的得體性,提高漢語交際能力。
研究語言和語境的關(guān)系,關(guān)注語言與文化的關(guān)聯(lián),探索詞語的社會意義,是社會語言學(xué)關(guān)注的首要問題。從這一角度出發(fā),社會語言學(xué)家提出,語言是人類社會的產(chǎn)物,語言能力除包括語法能力以外,更應(yīng)強調(diào)的是話語能力、社會交際能力以及語言策略等與語言的社會屬性相關(guān)的能力。以社會語言學(xué)理論衡量人們獲得語言能力的標準,除包括語言學(xué)習(xí)者掌握語言的結(jié)構(gòu)規(guī)律,詞匯、短語和句子的構(gòu)成、變化及組織規(guī)律的能力以外,其是否能運用該語言在特定社會語境中進行人與人之間的溝通的具體言語行為,說話人在社會交往的各種環(huán)境中是否能針對不同的環(huán)境恰當(dāng)?shù)兀皿w地運用語言變體,是社會語言學(xué)理論中更為強調(diào)的語言能力內(nèi)涵。
第二語言習(xí)得是指在母語習(xí)得的基礎(chǔ)上,學(xué)習(xí)和掌握另一種語言。第二語言的習(xí)得過程,既是學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)語言本身的各種成分及其結(jié)構(gòu)等知識的過程,同時也是學(xué)習(xí)如何運用這種語言,在實際的社會交際場景中,面對不同話題、參與者,使用不同的語言形式和語體的一個認知過程。為達到這一目的,第二語言的學(xué)習(xí)者除了學(xué)習(xí)語言本體知識以外,還必須了解該語言背后的社會和文化,避免將母語及其文化的形式、意義和分布移植到第二語言中,盡可能學(xué)習(xí)到較為純正的第二語言?;诖耍诙Z言的習(xí)得并非僅僅是語言學(xué)知識的學(xué)習(xí),語言學(xué)習(xí)策略、交際策略、認知方式等認知因素同樣是影響學(xué)習(xí)者第二語言能力的重要方面。
1.語言環(huán)境
語言環(huán)境是學(xué)習(xí)者主體之外的,與語言學(xué)習(xí)和運用有關(guān)的一切周圍事物。不論是第一語言還是第二語言的習(xí)得,都與語言環(huán)境有著密切的聯(lián)系。就第二語言習(xí)得過程而言,分為在目的語社會環(huán)境和非目的語社會環(huán)境兩種情況。在目的語社會環(huán)境中,學(xué)習(xí)者可獲得自然生動的語言輸入和學(xué)習(xí)模仿的語言資源,獲悉目的語社會的物質(zhì)文明、人際交往等相關(guān)文化因素與社會背景,并能置身于運用目的語進行交際并獲得反饋的真實活動場景,獲取更多進行真實語言交際的機會??梢哉f,第二語言學(xué)習(xí)者接觸社會環(huán)境的機會多寡,直接影響了其語言的輸入、內(nèi)化和輸出過程,并最終影響其第二語言的學(xué)習(xí)效果。
2.常識問題(knowledge of world)
常識并非指與語言本體有關(guān)的常識,而是社會常識。每一種語言及其詞匯系統(tǒng)隨著社會的變遷而處于不斷的變化發(fā)展之中。地理的分隔,歷史風(fēng)云的變幻,文化背景的差異,都可以引起語言在一定程度上的分化,因此,語言及詞匯系統(tǒng)下所承載的是厚重的地理、歷史、文化內(nèi)涵,對常識的掌握有助于人們深刻理解語言原意,還原說話人或作者對于現(xiàn)實生活和客觀世界的真實想法。可以說,語言能力的掌握不僅依賴于語言文字功底的深厚,很大程度上還取決于語言習(xí)得者對社會文化常識的了解程度。
3.教師期望
教師期望是指教師對學(xué)生未來可能發(fā)展的看法和態(tài)度。1968年羅森塔爾和杰克布森根據(jù)他們在奧克學(xué)校的實驗結(jié)果,提出教師對學(xué)生的積極期望能最終導(dǎo)致學(xué)生智商的提高,即教師期望效應(yīng)。1973年羅森塔爾進一步提出四因素中介模型,認為教師期望主要是通過氣氛、反饋、輸入、輸出四種行為影響學(xué)生未來發(fā)展的。根據(jù)該模型,教師的情感反應(yīng)、獎勵和懲罰、教師提供給學(xué)生作出反應(yīng)的機會等社會情感因素對學(xué)生表現(xiàn)和未來發(fā)展起著重要作用。同樣地,在語言學(xué)習(xí)過程中,如果教師能盡量以開放、靈活的態(tài)度看待學(xué)生的發(fā)展,對學(xué)生持積極期望,關(guān)注與尊重學(xué)生的想法,有利于提高學(xué)生成就動機水平,并進一步提高語言學(xué)習(xí)能力。
語言不僅是人類的認知工具,更是人類最重要的交際工具。語言表達形式是人們對客觀世界進行認知的認知過程,與此同時,語言中的基本要素,如語素、詞語等,也參與了人們的認知過程,具有重要的認知功能。這些功能包括指稱功能、類化功能和區(qū)別功能。
社會語言學(xué)認為,語言最重要的功能是交際功能、社會功能、表達功能。語言并非個人現(xiàn)象,而是社會現(xiàn)象。語言中的音義結(jié)合、詞匯系統(tǒng)和語法體系,并不是天生注定的,其間沒有必然的聯(lián)系,而是全社會的人經(jīng)過長期的社會實踐、社會交際而確定或形成的,這種語言習(xí)慣一經(jīng)形成,如果要改變,也要取得社會的認可。語言的交際活動及其表現(xiàn)只能在社會集體中進行,如果沒有社會也就不需要語言這一交際工具的存在了。語言雖然是通過個人來運用的,但個人所運用的語言是社會的全體成員在千百年的長時期中共同創(chuàng)造和積累起來的,由此可顯現(xiàn)出語言的社會功能與交際功能。
言語交際能力是說話人在社會交往真的各種環(huán)境中運用語言的能力,是說話人針對不同環(huán)境恰當(dāng)?shù)?、得體地運用語言變體的能力,也是社會語言學(xué)所最為關(guān)注的語言能力。影響言語使用的要素包括場景——兼指說話的時間、場地、情景;話題——談話的主題;參與者——說話人和聽話人;角色關(guān)系——每個人在社會生活中所扮演的多重角色。著名的變異學(xué)派創(chuàng)始人拉波夫則進一步將言語的使用要素中使用者的社會背景細化為社團、階層、地位、性別、年齡、人種、方言、地域、風(fēng)格等,他以日常生活中的語言作為研究資料,研究具有不同社會背景的人所使用的語言變體和特點。例如,他曾對紐約東區(qū)的居民語言進行錄音研究,對同樣操紐約語的人采取了分層隨機抽樣的方法,研究其各自的“種族出身”、“社會等級”差異而導(dǎo)致的語言變異。拉波夫的研究結(jié)果表明,社會階層是影響表達方式的重要因素,其中又以教育程度這一社會變項最為重要,其次是級別和輩分;男性和女性在語言習(xí)得、語言能力和語言運用上也有一定差別,其差別是生理、心理和社會三因素綜合作用的結(jié)果;使用同一語言的同時代的人,因年齡層次不同,語言特點也呈現(xiàn)出明顯差異。
1.第二語言能力的培養(yǎng)
對外漢語教學(xué)是漢語作為第二語言的教學(xué),它是以培養(yǎng)漢語交際能力為目標——不是讓已具備漢語運用能力的本族人掌握更多的語言和文化知識,而是讓作為第二語言的學(xué)習(xí)者掌握用漢語進行聽說讀寫交際活動的能力。對愛漢語教學(xué)主要以技能訓(xùn)練為中心,注重將語言知識轉(zhuǎn)化為技能——語言作為技能和能力,只有通過練習(xí)、實踐才能掌握。因此,對外漢語教學(xué)更注重的是使學(xué)習(xí)者具有運用漢語進行社會交際的言語表達能力。
按照美國語言學(xué)家喬姆斯基對語言能力的定義,語言能力是指人腦中的語言知識以及運用這些知識識別、理解和組織正確句子或話語的能力。語言能力具體又可分為聽、說、讀、寫四種能力。聽、讀是領(lǐng)會理解他人意思的過程,說、寫則是表達自己思想的過程。而語法能力是指學(xué)習(xí)者掌握語言的結(jié)構(gòu)規(guī)律,詞匯、短語和句子的構(gòu)成、變化及組織規(guī)律的能力。語言能力與語法能力并不等同,學(xué)習(xí)者即使掌握了較好的語法能力,如果不能成功地進行實際運用,則表明其并不具有良好的語言能力。語言能力的培養(yǎng),需使得學(xué)習(xí)者在具備一定語法基礎(chǔ)知識和聽說讀寫能力的基礎(chǔ)上,能運用該語言進行交際。這也是對外漢語教學(xué)最直接、最根本的教學(xué)目的。
2.兒童語言學(xué)習(xí)與成人語言學(xué)習(xí)
年齡是影響語言習(xí)得的主要生理因素。不同年齡階段的第二語言學(xué)習(xí)者在第二語言的學(xué)習(xí)方面具有不同優(yōu)勢。兒童的模仿能力和短時記憶力較強,學(xué)習(xí)更靈活,善于在一定的語言環(huán)境中自然而然地習(xí)得語言,而成人的理解、分析能力和已取得的學(xué)習(xí)經(jīng)驗則優(yōu)于兒童,尤其對于語法規(guī)則的理解方面更具優(yōu)勢,但這樣的優(yōu)勢并非絕對,還應(yīng)視學(xué)習(xí)者個體差異,是否處于目的與社會環(huán)境以及學(xué)習(xí)時間的長短而定。就處于同等條件下不同年齡階段的學(xué)習(xí)者而言,在對外漢語教學(xué)過程中,應(yīng)根據(jù)其所處年齡階段的特點,采取不同的教學(xué)方法,發(fā)揮各年齡階段學(xué)習(xí)者的優(yōu)勢,克服其弱點,以盡可能取得較好的學(xué)習(xí)效果。
3.自然語言與人工語言
自然語言又稱日常語言,是指人們在日常交際中所使用的具有靈活性、多義性、模糊性、民族性的語言。自然語言的語音、語詞和語義的組合具有任意性,是人們在使用中約定俗成的。自然語言是一種社會現(xiàn)象,是人類最簡便、迅速的交際工具。人工語言又稱人造語言,是指人為創(chuàng)造的符號系統(tǒng),其產(chǎn)生主要是為了適應(yīng)科學(xué)發(fā)展的需要。由于自然語言具有模糊性,其能夠滿足人們?nèi)粘I畹男枰?,卻不能滿足科學(xué)工作的需要??茖W(xué)的語言要求精確性,精確度越高,該詞匯所含信息量越大。因此,在自然語言的基礎(chǔ)上形成了人工語言,目的是消除自然語言的模糊性,增加科學(xué)語言的精確性,與自然語言相比,人工語言具有單義性、確定性和全民性,其主要應(yīng)用于數(shù)學(xué)、物理、計算機等領(lǐng)域。
社會生活中既需要模糊語言,又需要精確的語言,自然語言和人工語言的使用應(yīng)視場合、情景、語境而定。也正是由于自然語言和人工語言的同時存在,在對外漢語教學(xué)中,應(yīng)根據(jù)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語的不同需要合理安排自然語言與人工語言的教學(xué),并根據(jù)兩種語言的不同特點進行教學(xué)重點與難點的制定,使學(xué)習(xí)者能夠合理進行自然語言與人工語言的使用。
4.信息的泛化與次序化
社會語言學(xué)理論認為,語言是傳遞信息的重要媒介,在人類社會的交際活動中,信息是由物理載體(按一定方式排列的信號序列)與語義兩者構(gòu)成的統(tǒng)一體。因此,在社會交際活動中,語言本身也是一種信息系統(tǒng)。語言信息的泛化特征,是指語言信息的傳遞是一個由內(nèi)涵的確定性轉(zhuǎn)向不確定性,由目標的集中性轉(zhuǎn)向分散性,由具有自身明確規(guī)定性轉(zhuǎn)向自身規(guī)定性的缺失和模糊等的過程。即便是在假定一個人說話的語音合乎標準,語法合乎規(guī)范,詞匯的使用合乎語義的需要的前提下,信息也同樣包含有效信息和冗余信息、相關(guān)與不相關(guān)的混合信息。信息的次序化是指將傳遞的語言信息進行信息量大小、有效信息和無用信息、主要信息和次要信息、必需信息和多余信息的甄別和處理,使信息量的多少以及傳達信息的效果盡可能達到最佳效能。
5.語言能力與記憶
記憶是過去的經(jīng)驗在人腦中的保存和提取,是人腦對過去經(jīng)歷過的事物的反映。第二語言記憶是指第二語言知識和能力的保持和再現(xiàn),是第二語言學(xué)習(xí)者主動積極的活動過程。記憶在第二語言學(xué)習(xí)中起著關(guān)鍵作用,聽說讀寫等各種言語活動都包含一定的記憶過程,因此,提高學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)中記憶的效率是提高其第二語言能力的必要途徑。
在第二語言學(xué)習(xí)中創(chuàng)造良好的語言環(huán)境,讓學(xué)生多解除目的語,通過無意識識記獲得第二語言,有意義的內(nèi)容識記遺忘得慢,因此,對外漢語教材應(yīng)當(dāng)從學(xué)生的需要出發(fā),形象生動,盡可能引起學(xué)生的興趣,做到難易適度。在對外漢語教學(xué)中,也應(yīng)充分利用情景,多采用實物、圖片或多媒體以加強形象化教學(xué),并調(diào)動視覺、聽覺、動覺多種器官,增強記憶效率,提高第二語言能力。
社會語言學(xué)的著眼點是作為人類社會交際工具的語言,研究“使用著的語言和語言的使用者”。社會語言學(xué)認為,語言交際是語言結(jié)構(gòu)、語言運用和社會生活三者有機結(jié)合的產(chǎn)物。在使用語言進行交際的過程中,除了需具有語音、語法等最基本的語言知識以外,還應(yīng)當(dāng)能針對具體的情景選擇恰當(dāng)?shù)恼Z體風(fēng)格,懂得在各種場合的談話規(guī)則和策略,懂得如何使語言富有邏輯性,通過恰當(dāng)?shù)脑捿嗈D(zhuǎn)換、言語長度、話題廣度、話題深度、言語行為——請求、責(zé)罵、疑問等語言現(xiàn)象作為調(diào)節(jié)交際關(guān)系的手段。
禮貌得體也是語言交際中的常見現(xiàn)象,如果運用不當(dāng)則可能在交際過程中冒犯對方或使對方感到困惑。而禮貌交際知識的合理運用,需要語言學(xué)習(xí)者尤其是第二語言學(xué)習(xí)者了解到更多目的語國家的社會文化規(guī)約。無聲語言常指書面化的語言即文字,與身體語言、手勢等交際工具類似,這樣的語言形式能夠直接作用于人的視覺器官,同樣是交際活動中的重要工具。
以拉波夫為代表的社會語言學(xué)家認為,人們在社會中處于何種地位、階層,具有何種身份等因素影響著其在日常生活中的語言交際活動。簡言之,人們的語言交際活動受其在各場景中所扮演的不同角色所影響。根據(jù)人類學(xué)表演理論,表演不僅是一種特殊的藝術(shù)交流方式,也是日常生活中人與人之間交流的一種技巧和能力的展示,是人們在社會情境中的表演。用人類表演理論對語言交際進行分析不難發(fā)現(xiàn),世界是一個舞臺,日常生活是一種戲劇,社會互動中充滿了各種表演行為,人們對各自在日常生活中的角色扮演,及其維持地位的戲劇化語言,構(gòu)成了日常社會進程中的交流。在這種日常生活和社會情境的表演中,語言發(fā)揮著“臺詞”的功能,表演者運用何種臺詞,如何進行對白,應(yīng)視其所扮演角色和表演場景而定。
人類表演學(xué)理論在對外漢語教學(xué)實踐中具有較大的指導(dǎo)意義。對外漢語教學(xué)中應(yīng)當(dāng)加強情景教學(xué)的應(yīng)用,將師生作為演員,以教案為劇本,通過扮演各種角色,使學(xué)生在體驗中學(xué)習(xí)語言和文化,加深其對漢語和中國文化的切身感受與理解。
社會語言學(xué)將語言的社會交際功能看作是語言“最本質(zhì)”的功能,而對外漢語教學(xué)作為一門應(yīng)用語言學(xué)學(xué)科,其最終教學(xué)目標主要是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者運用漢語進行交際的能力。然而,在當(dāng)前的對外漢語教學(xué)實踐中,漢語交際能力的培養(yǎng)并未受到足夠的重視,許多高年級學(xué)生漢語水平考試達到了高級階段的要求,但在交流過程中仍然感到力不從心,存在許多“詞不達意”、把握不準的現(xiàn)象,這大都緣于教學(xué)過程中對于詞匯、語法知識的片面強調(diào),忽視語用訓(xùn)練和實際的交際鍛煉所致。
在對外漢語教學(xué)中,外界的輸入需要經(jīng)過學(xué)習(xí)者的理解和吸收,才能對其語言學(xué)習(xí)產(chǎn)生影響。一些教師往往將教學(xué)任務(wù)止于在課堂上向?qū)W習(xí)者展示語料,不顧學(xué)生主觀求知的欲望和方向,以及學(xué)生的認知方法和學(xué)習(xí)風(fēng)格,只向?qū)W生灌輸教科書知識,在學(xué)生不能理解的情況下要求囫圇吞棗,死記硬背,忽視學(xué)生在聽到或看到語料之后的吸收、語料處理、儲存及輸出的學(xué)習(xí)過程,將“供大腦吸收的內(nèi)容”當(dāng)作“大腦能吸收的內(nèi)容”,不利于學(xué)習(xí)者的語言發(fā)展。
對外漢語教學(xué)應(yīng)以針對性、國別性、自主性、趣味性為教學(xué)原則,從而促進學(xué)習(xí)者對輸入語料的處理能力。其中,針對性原則是指應(yīng)根據(jù)學(xué)習(xí)者語言學(xué)習(xí)能力高低、需求和學(xué)習(xí)目的進行區(qū)分,為具有不同學(xué)習(xí)需求、語言背景和心理結(jié)構(gòu)的學(xué)生設(shè)計不同教材和教學(xué)方法;國別性原則是指不同國家、地域、環(huán)境里的漢語學(xué)習(xí)者具有不同的學(xué)習(xí)需求和特征,教學(xué)中應(yīng)根據(jù)各個國家的教育特征,根據(jù)各國學(xué)習(xí)者的不同學(xué)習(xí)特點及其在漢語學(xué)習(xí)與跨文化交際中出現(xiàn)的主要障礙和困難,確定應(yīng)教的重點項目;自主性原則是指盡管教師的主導(dǎo)作用不容忽視,但與此同時,教學(xué)活動的成敗又完全體現(xiàn)在學(xué)生的學(xué)習(xí)效果上,學(xué)生獲得知識要通過自己的思維活動,因此,啟發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的主動性、自覺性、積極性就成了完成教學(xué)任務(wù)的關(guān)鍵,教師的主導(dǎo)作用應(yīng)與學(xué)生主動性、自覺性相結(jié)合;趣味性原則是指成功的教學(xué)不是強制學(xué)生學(xué)習(xí),而是能激發(fā)學(xué)生持久的興趣,生動有趣的教材與教學(xué)內(nèi)容、圖文并茂的教學(xué)形式、愉快的學(xué)習(xí)過程均能使學(xué)生對學(xué)習(xí)產(chǎn)生興趣,使學(xué)生在輕松愉快的氣氛中掌握語言知識,提高運用漢語的能力。
第二語言習(xí)得過程中,語義和語法的最佳學(xué)習(xí)時間是不盡相同的。語義習(xí)得是終生的,在語義的學(xué)習(xí)過程中,掌握程度與年齡并無直接關(guān)系,不同年齡階段對語義的掌握都有其獨特的方法,而第二語言語法的習(xí)得卻顯示出階段性,相比幼年及成年,青少年階段對第二語言語法的掌握最快,因此,對外漢語教學(xué)中,學(xué)生是幼兒、中小學(xué)生還是成人,教學(xué)對象不同,采取的教學(xué)方法和技巧就會不同。在對外漢語教學(xué)中,應(yīng)了解處于不同年齡階段的學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的特點和規(guī)律,針對他們語義、語法的掌握方法進行區(qū)別性教學(xué)。
詞頻是指一定范圍的語言材料中詞的使用頻率,根據(jù)《現(xiàn)代漢語詞頻詞典》(1986)中的漢語詞頻標準,詞頻的標準測定是某一詞語在100(漢語詞頻是131)萬字的樣本中出現(xiàn)的頻率。詞頻是影響語言識別的重要因素,較高的詞語出現(xiàn)頻率可以為語言學(xué)習(xí)者對已識記內(nèi)容的再認和重現(xiàn)提供線索,加強語言記憶。但是學(xué)習(xí)第二語言的過程中,某詞的詞頻高低是依據(jù)第一語言還是第二語言呢?也就是說用哪一種語言能夠相對容易地建立學(xué)習(xí)者大腦中的第二語言網(wǎng)絡(luò),仍是在語言學(xué)界具有爭議的問題。一種觀點認為,學(xué)習(xí)第二語言不是通過擴展給建筑物增加房間,而是內(nèi)部所有墻體的重建,因此,學(xué)習(xí)第二語言應(yīng)像母語習(xí)得那樣,禁止使用目的語之外的其他語言,教師在課堂上也應(yīng)該少用或不用學(xué)習(xí)者的母語,以增加學(xué)習(xí)者接觸目的語的機會。而另一種觀點則認為,教師應(yīng)當(dāng)在教學(xué)中使用一定的母語,母語在學(xué)習(xí)者的語法理解和語義網(wǎng)建立中具有重要價值,語言學(xué)習(xí)是一項極為復(fù)雜的認知活動,在教學(xué)中禁止使用母語將使學(xué)習(xí)者失去兩種重要的工具:母語和有效的合作(Anton&Dicamilla,1998)。因此,在第二語言理解和課堂教學(xué)方面,母語發(fā)揮著重要作用,教師在盡可能多地使用目的語教學(xué)時,也應(yīng)該對學(xué)習(xí)者的第一語言有效地加以利用。
根據(jù)言語行為的社會屬性,人們在利用語言進行交際時,大多有相對固定的社會環(huán)境和交際對象,常在一起進行言語交際的人群就可能構(gòu)成言語社群。同一言語社群內(nèi)具有相同的語言變項的運用特征及較高的交際密度,而不同言語社群的說話者所面對的場景、話題、參與者及自身扮演的角色關(guān)系有所不同。社會個性化特征同樣是影響語言能力的重要因素,階級、性別、年齡、職業(yè)、教育水平等方面的差異,會導(dǎo)致同一種語言在語法、詞匯、風(fēng)格等方面的差異。在對外漢語教學(xué)中,應(yīng)根據(jù)學(xué)習(xí)者的身份差異以及未來可能所處的言語社群,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者習(xí)得符合身份特征及目標言語社群特征的言語行為、規(guī)則和策略,盡可能多地掌握那些在交往中出現(xiàn)密度較高的詞匯、語言,便于其能真正把課堂所學(xué)遷移到真實的社會生活中去。
語言的社會功能是作為交際工具為社會上各種交際活動服務(wù),漢語作為第二語言教學(xué),目的是培養(yǎng)學(xué)生運用漢語進行交際的能力,因此應(yīng)當(dāng)將培養(yǎng)學(xué)生全方位交際能力作為漢語教學(xué)的基本準則,強調(diào)學(xué)生的語言表達在流利、準確的基礎(chǔ)上還應(yīng)得體、符合語言情境,語言應(yīng)當(dāng)能夠適時適當(dāng)?shù)乇砬檫_意。以此為原則,在對外漢語教學(xué)中應(yīng)始終把語言作為交際工具來掌握,在教學(xué)過程中讓學(xué)生學(xué)會在各種真實或接近真實的語境中正確運用所學(xué)的語言知識和技能,例如圍繞課文或所學(xué)內(nèi)容進行模擬情境練習(xí),或創(chuàng)設(shè)接近真實的情境,培養(yǎng)學(xué)生的角色體驗?zāi)芰颓榫尺m應(yīng)能力。
日常交際中的話語策略一般可分為成就策略和彌補策略。成就策略是指指語言學(xué)習(xí)者采取各種辦法,盡量表達出自己的意思,做到達意。語言習(xí)慣是每個人獨特的說話習(xí)慣,是傳義達意的語境因素之一,有的語言習(xí)慣是人們在長期的交往中約定俗成的,許多習(xí)慣并不符合語法規(guī)則,并不能對所有的話語對象做到達意,此時,便需要采取彌補策略,采取自我改正、重述等策略進行補救。除話語策略外,話語技巧的使用對第二語言學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)結(jié)果也具有重大影響,培養(yǎng)學(xué)生掌握如何進行闡述、辯論、說服、反駁、搪塞、推托、影射等話語技巧,有利于學(xué)習(xí)者克服表達困難,成功應(yīng)付交際需要。
作為最重要的交際工具,各種語言形式下所反映出的是不同的社會內(nèi)容,包括真實與虛擬、生活與學(xué)術(shù)、具體與抽象、熟悉與不熟悉的社會內(nèi)容等。同時,反映同一內(nèi)容的語言在不同的場合與情境下存在著適用性的差異。在對外漢語教學(xué)中,不僅應(yīng)當(dāng)培養(yǎng)學(xué)生根據(jù)不同的內(nèi)容進行語言形式的選擇,了解在正式與非正式場合下,詞典交際語言與社會交際語言的不同運用方法,這也為對外漢語教材在構(gòu)思、體例、選用的語料等方面提出了創(chuàng)造性、多樣化及情境性的要求。
加強漢語學(xué)習(xí)者交際能力的培養(yǎng),是對外漢語教學(xué)的首要任務(wù),同時也是對教師教學(xué)能力的一大考驗。以學(xué)習(xí)者的交際能力的提高為主要教學(xué)目標,意味著教師以往在課堂上花大量時間對學(xué)生進行脫離情景的語法訓(xùn)練,強調(diào)對詞匯和語法規(guī)則的記憶,注重語法知識的傳授的“語法翻譯法”教學(xué)方法不應(yīng)在對外漢語教學(xué)中占據(jù)主導(dǎo)地位。以社會語言學(xué)為指導(dǎo),教師應(yīng)當(dāng)綜合利用直接法、情景法、自覺實踐法等多種教學(xué)方法,使學(xué)生盡可能在有目的的“真實交際”中習(xí)得語法及交際策略,通過聽說法、視聽法等教學(xué)方法的結(jié)合,使語言信息直接作用于學(xué)習(xí)者的各個感官,在一定情景中將聽覺感知與視覺感知相結(jié)合,使學(xué)生能夠通過具體情景或圖像使詞語組成一個整體,并從日常生活情景中選擇、安排語言材料,創(chuàng)造接近于真實的情景進行聽說讀寫活動,以最終培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的交際能力。
Anton,M.& DiCamilla,F(xiàn).Socio-cognitive functions of L1 collaborative interaction in the L2 classroom.Canadian Modern Language Review,Toronto:University of Toronto.1998,54:314-342.
Austin,J.L.How to Do Thingswith Words:TheWilliam James Lectures Delivered at Harvard University in 1955.Oxford,U.K.:Clarendon Press.1962.
Chaika,Elaine.Language:The Social Mirror.3rd ed.Boston:Heinle & Heinle.1994.
David Crystal:Stylistics,fluency,and language teaching.In Interdisciplinary approaches to language(London:CILT),Part reprinted in Kachru & Stahlke,Occasional Paper 6,1971.
Haugen,E.The Analysis of Linguistics Borrowing,Language,Philadelphia;Univ.of Pennsylvania.1950,26:210-31.
Macaulay,Ronald K.S.The Social Art:Language and Its Uses.New York:Oxford University Press.1994.
NessaWolfson & Elliot Judd.Sociolinguistics and language acquisition,Rowley,Mass.:Newbury House.1983.
Thomason,Sand Kaufman,T.Language Contact,Creolization,and Genetic Linguistics.Berkley,CA:University of California Press.1988.
Trudgill,Peter.Sociolinguistics:An introduction to language and society.London:Penguin Books.1995.