国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《洛麗塔》第一部分剖析

2010-09-06 06:42:02劉彥博
關(guān)鍵詞:亨伯納博科洛麗塔

劉彥博

(河南農(nóng)業(yè)職業(yè)學(xué)院,河南 鄭州 451450)

《洛麗塔》第一部分剖析

劉彥博

(河南農(nóng)業(yè)職業(yè)學(xué)院,河南 鄭州 451450)

《洛麗塔》被稱為后現(xiàn)代美文,是美國(guó)后現(xiàn)代文學(xué)的經(jīng)典。該文用文體學(xué)的分析方法,對(duì)小說(shuō)第一部分的語(yǔ)音、詞匯、句子等進(jìn)行文本細(xì)讀,以期能一斑窺豹,深刻展現(xiàn)這部小說(shuō)的美文風(fēng)格。

弗拉基米爾· 納博科夫;語(yǔ)音;選詞;句法;修辭

《洛麗塔》出版于1955年,是俄裔美國(guó)作家弗拉基米爾·納博科夫(Vladmir Nabokov)的扛鼎之作。它描寫(xiě)了在美國(guó)物質(zhì)豐裕的社會(huì)里,一個(gè)精神失落的中年歐洲人亨伯特對(duì)12歲的女孩洛麗塔的畸戀。作者以病例的形式著力描繪了這一畸戀與追求的誘惑性,所以在出版后曾遭查禁。然而時(shí)至今日,它已經(jīng)被納入學(xué)校的教材,不斷地被介 紹評(píng)價(jià),經(jīng)常出現(xiàn)在文化群體的話語(yǔ)之中,成了文學(xué)的經(jīng)典(Canon)。

讀過(guò)《洛麗塔》的讀者,無(wú)不驚嘆于其措辭之璀璨、文筆之流暢、詩(shī)意之醉人,小說(shuō)的第一部分尤其膾炙人口,為人津津樂(lè)道。下面文中每一句結(jié)束用序號(hào)標(biāo)明,以便引用。

Lolita, light of my life, fire of my loins(1). My sin, my soul (2). Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth(3). Lo. Lee. Ta(4).

She was Lo, plain Lo, in the morning, standing four feet ten in one sock(5). She was Lola in slacks(6). She was Dolly at school(7). She was Dolores on the dotted line(8). But in my arms she always Lolita(9).

Did she have a precursor(10)? She did, indeed she did(11). In point of fact, there might have been no Lolita at all had I not loved, one summer, a certain initial girl-child(12). In a princedom by the sea(13). Oh when(14)?! About as many years before Lolita was born as my age was that summer(15). You can always count on a murderer for a fancy prose style(16).

Ladies and gentlemen of the jury, exhibit number one is what the seraphs, the misinformed, simple, noble-w ingedseraphs, envied(17). Look at this tangle of throns(18).[1]

洛麗塔,我生命之光,我欲念之火。我的罪惡,我的靈魂。洛-麗-塔:舌尖向上,分三步,從上顎往下輕輕落在牙齒上。洛。麗。塔。

在早晨, 她就是洛, 普普通通的洛, 穿一只襪子, 身高四尺十英寸。穿上寬松褲時(shí),她是洛拉。在學(xué)校里她是多麗。正式簽名時(shí)她是多洛雷斯??稍谖业膽牙铮肋h(yuǎn)是洛麗塔。

在她之前還有過(guò)別人嗎?有的,確實(shí)有的。事實(shí)上,可能根本就沒(méi)有什么洛麗塔,要不是我在一年夏天曾愛(ài)上了一個(gè)女童。在海邊一片王子的領(lǐng)地。那是什么時(shí)候?洛麗塔還有多少年才降臨世間,我那年的歲數(shù)就是多少。你總可以指望一名殺人犯寫(xiě)出一首妙文。

陪審團(tuán)的女士們、先生們,第一件證物正是被六翼天使,那個(gè)誤傳的、簡(jiǎn)單的、羽翼高貴的六翼天使所嫉妒的。且看這段糾纏不清的痛苦心史吧。[2]

一 語(yǔ) 音

在文學(xué)作品中,語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)有明顯的表意傳情功能。“語(yǔ)音的文體功能就在于它能幫助我們合理的調(diào)配和運(yùn)用各種語(yǔ)音表現(xiàn)手段,挖掘語(yǔ)言的音樂(lè)美,增強(qiáng)語(yǔ)言的藝術(shù)魅力”[3]。從語(yǔ)音上看,此小說(shuō)非常注重語(yǔ)音手段的應(yīng)用,遣詞造句特別注意音響效果,使語(yǔ)音起到烘托和加強(qiáng)語(yǔ)意的作用。

(一)小說(shuō)語(yǔ)音有很強(qiáng)的節(jié)奏性。小說(shuō)語(yǔ)音節(jié)奏是由句子中大量的頭韻、腹韻、尾韻的應(yīng)用營(yíng)造的。如第1到第4句話可以完全改變語(yǔ)相即語(yǔ)篇形狀,重新排列成一首音韻優(yōu)美的抒情詩(shī)。雙元音[ai]在第1、2句中以腹韻的方式重復(fù)出現(xiàn),雙元音讀出來(lái)相當(dāng)于一個(gè)長(zhǎng)音,而長(zhǎng)音經(jīng)常用于表達(dá)熾熱的感情,此元音不僅出表現(xiàn)主人公亨伯特對(duì)洛麗塔愛(ài)之深切,有營(yíng)造出一種節(jié)奏美。5、6、7、8句是一個(gè)排比句,節(jié)奏性也很強(qiáng)。

(二)有些語(yǔ)音能夠扮演意義的角色,產(chǎn)生語(yǔ)音象征。如在第5句中,She was Lo, plain Lo,使Lo中的元音[?u]不斷重復(fù),5、6、9句中[?u]也隨洛麗塔的名字不斷出現(xiàn) 。[?u]發(fā)音比較低沉,給人一種模糊、暗淡的感覺(jué),我們仿佛看見(jiàn)一個(gè)喃喃自語(yǔ)而又精神失落、沉溺于“愛(ài)情”而又不能自拔的中年人形象。

(三)小說(shuō)的表達(dá)速度(speed of delivery)能恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)思想感情。表達(dá)速度,或謂之講話速度,對(duì)表達(dá)效果影響至深。主人公亨伯特對(duì)洛麗塔可以說(shuō)感情至深,一提到他的洛麗塔就纏綿不已。如第3句話中單詞單詞Lo-lee-ta,通過(guò)加入連詞符,使Lolita這個(gè)單詞語(yǔ)相出現(xiàn)變異,從而強(qiáng)調(diào)雙元音[?u]和單元音[i:]。這樣這個(gè)單詞在本篇語(yǔ)境下決不能簡(jiǎn)單的迅速讀出來(lái),真得像主人公而言舌位變化必須舌尖由上顎向下移動(dòng)三次,第三次再輕輕的貼在牙齒上緩緩深情讀出。此外,小說(shuō)中清輔音占了不少,清輔音比較輕柔,使小說(shuō)語(yǔ)速較慢,恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)了亨伯特的纏綿而又抑郁的心境。

二 選 詞

納博科夫被稱為語(yǔ)言天才作家,其代表作《洛麗塔》更被眾多評(píng)論家批評(píng)曰“優(yōu)雅精巧”、“后現(xiàn)代美文”。之所以有這等盛譽(yù),除了語(yǔ)音修辭的精致運(yùn)用外,其詞匯的選用也是可圈可點(diǎn)。

(一)小說(shuō)的詞匯能創(chuàng)造出精雕細(xì)琢的意象。從用詞上看,這節(jié)文字用詞不少屬于詞匯的“共核”成分。但仔細(xì)分析,我們就會(huì)發(fā)現(xiàn)作者用詞富有直觀性和形象性。如第1句,light,fire均為具體名詞。用“光”“火”兩種意象來(lái)表達(dá)愛(ài)情,既能表現(xiàn)愛(ài)情的幸福,也能展現(xiàn)其易逝性與毀滅性,令人擊賞贊嘆。其他的單詞如:sock,slacks,school,dotted line,girl-child,sea等,無(wú)不能喚起讀者對(duì)客觀具體事物的聯(lián)想,增強(qiáng)了語(yǔ)言的表現(xiàn)力。

(二)書(shū)卷詞語(yǔ)對(duì)文章的藝術(shù)感染力有獨(dú)特作用。在第一部分,納博科夫還選用了一些晦澀的書(shū)卷詞語(yǔ)(learned words),如單詞loin,precusor,princedom tangle等抽象名詞。但這些書(shū)卷詞語(yǔ)華麗典雅,一方面使讀者如臨其境地感受到亨伯特優(yōu)雅的貴族氣質(zhì)和良好的文化素養(yǎng)。另一方面,納博科夫通過(guò)這些華麗典雅的書(shū)卷詞語(yǔ)營(yíng)造了詩(shī)意的意境,使之與傳統(tǒng)涉及性愛(ài)的小說(shuō)有了很大不同,為此類小說(shuō)帶來(lái)了清新自然之氣,也能使語(yǔ)言之美與亨伯特亂倫之丑鄙達(dá)成鮮明對(duì)比。

三 小說(shuō)的句法

《洛麗塔》的句子結(jié)構(gòu)常常引起評(píng)論者的注意。Alfred Appel Jr.曾經(jīng)這樣評(píng)論過(guò)該書(shū)的語(yǔ)言:“對(duì)許多讀者而言,亨伯特(納博科夫)對(duì)語(yǔ)言的使用與他對(duì)洛麗塔及法律的濫用相比,更令人感到頭疼。他們的這種痛苦感并非是夸大其詞。毫無(wú)疑問(wèn),《洛麗塔》是自《尤利西斯》和《芬尼根的覺(jué)醒》以來(lái)寓意最豐,語(yǔ)言使用最多變的英語(yǔ)小說(shuō)。”[4]以下為小說(shuō)句法的突出特點(diǎn)。

(一)長(zhǎng)句詩(shī)意充盈,文體變異(deviation)效果引人矚目。在形式主義分析看來(lái),文體變異是相對(duì)于正常文體的一種突顯。形式層的變異會(huì)產(chǎn)生俄國(guó)形式主義文論家什克羅夫斯基所說(shuō)的“陌生化”的美學(xué)效果,使人感到新鮮、驚異。如果說(shuō)短句要獲得文體變異效果不易,長(zhǎng)句要獲得美感更是難上加難。納博科夫作為文體大師,長(zhǎng)句在他筆下往往成“前景化”的關(guān)注點(diǎn)。如在本部分中,變異突出的一個(gè)長(zhǎng)句Ladies and gentlemen of the jury, exhibit number one is what the seraphs, the m isinformed, simple, noble-w inged seraphs, envied(17). 在此句話中,一個(gè)名詞seraph被多個(gè)形容詞修飾,這就是一種文體偏離,既能恰切的表達(dá)亨伯特的懺悔心情,又能使讀者感受詩(shī)意充沛的音質(zhì)。

(二)小說(shuō)中長(zhǎng)句、短句兼用,錯(cuò)落有致,各盡其妙。英語(yǔ)句子根據(jù)結(jié)構(gòu)可以分為簡(jiǎn)單句和復(fù)合句。畢其玉曾指出:“在小說(shuō)《洛麗塔》中,作者納博科夫除了讓主人公亨伯特便于與他的“寧芙”洛麗塔進(jìn)行溝通,采用短小的口語(yǔ)對(duì)話外,無(wú)論是場(chǎng)景還是心理描寫(xiě),全文自始至終采用大量的長(zhǎng)句,復(fù)句?!盵5]我們應(yīng)該看到這種說(shuō)法就全部小說(shuō)來(lái)說(shuō)是適用的。但就第一部分來(lái)說(shuō),納博科夫并沒(méi)有使用過(guò)多長(zhǎng)句、復(fù)句。本部分共18句,其中簡(jiǎn)單句占不少。并且簡(jiǎn)單句大部分都很短,如第4句只有1個(gè)單詞,第14句2個(gè)單詞。長(zhǎng)句表意周密、精確、細(xì)致,短句輕松、流暢、簡(jiǎn)明、節(jié)奏靈活,兩者兼用,相得益彰。

四 修 辭

小說(shuō)修辭有兩個(gè)特點(diǎn):繁復(fù)、精當(dāng)。納博科夫一生喜歡蝴蝶,小說(shuō)修辭也如蝴蝶五色斑斕、豐富多彩。隱喻、擬人、排比、戲仿等手法層出,讓人有目不暇接之感,作者給我們提供了一個(gè)修辭的饕餮盛宴。另外,這些修辭都很精當(dāng)、耐人尋味。如我們可以通過(guò)概念隱喻理論,分析小說(shuō)第1句中的Lolita……fire of my loins中的這一隱喻,領(lǐng)會(huì)小說(shuō)的修辭之精巧。

圖1.此句的的隱喻關(guān)系對(duì)應(yīng)

從圖1可見(jiàn)火與洛麗塔的隱喻認(rèn)知關(guān)系。此暗喻中,“火”為源域,“洛麗塔”為目標(biāo)域。“火”可以形成如引燃物、未點(diǎn)燃、引燃、溫暖、熾熱、熄滅等眾多心理表征。眾多心理表征映射到目標(biāo)域“洛麗塔”,分別對(duì)應(yīng)少女洛麗塔的誘惑、幼稚、對(duì)作者“欲望”的激活、滿足、傷害等。因此,火這個(gè)隱喻,意蘊(yùn)甚為豐富,能暗示出洛麗塔在認(rèn)識(shí)“我”之前的幼稚,再到最后的出走,即整部小說(shuō)的基本情節(jié),確實(shí)是“微言大義”。

本文基于文體學(xué)的理論分析了小說(shuō)《洛麗塔》的第一部分,希望加深對(duì)小說(shuō)的“后現(xiàn)代美文”性質(zhì)的認(rèn)識(shí)。筆者認(rèn)為小說(shuō)語(yǔ)音節(jié)奏性強(qiáng)、有語(yǔ)音象征、表達(dá)速度適宜;選詞藝術(shù)感染力強(qiáng);句法多樣;修辭繁復(fù)、精當(dāng),小說(shuō)被稱為納博科夫的扛鼎之作名副其實(shí)。

[1]Vladmir Nabokov.Lolita[M].烏魯木齊:新疆大學(xué)出版社,2002.

[2]于曉丹譯.洛麗塔(中譯本)[M].南京:譯林出版社,2002.

[3]秦秀白.文體學(xué)概論[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1986.

[4]轉(zhuǎn)引自顏丙香.感受審美狂喜[J].濱州學(xué)院學(xué)報(bào),2006,(4).

[5]畢其玉.小說(shuō)《洛麗塔》的語(yǔ)言風(fēng)格[J].華中農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2006,(4).

(責(zé)任編校:韓 光)

An Analysis of Language Features of Lolita

LIU Yan-bo
(Henan Vocational College of Agriculture,Zhengzhou Henan, 451450,China)

Vladm ir Nabokov’sLolitais honored as postmodern belles-lettres, and it has drawn considerable publicity as the cannon of postmodernism. The author has a close reading of the fist part of the novel by exam ing the speech sounds, diction, syntax, rhetoric w ith the method of Stylistics. By analyzing the language features , the author hopes that people can have a better understanding of the style of the novel.

V ladm ir Nabokov; Speech sounds; Diction; Syntax; Rhetoric

book=34,ebook=392

I106

A

1673-2219(2010)03-0034-03

2009-11-20

劉彥博(1982-),男,河南開(kāi)封人,助教,主要研究方向?yàn)槲膶W(xué)與文化等。

猜你喜歡
亨伯納博科洛麗塔
83歲的芭芭拉·亨伯特的夢(mèng)想
The dream of 83yearoldBarbara Humbert83歲的芭芭拉·亨伯特的夢(mèng)想
亨伯特的創(chuàng)傷自我
——《洛麗塔》的敘事心理學(xué)解讀
洛麗塔裙
優(yōu)雅(2022年6期)2022-07-21 11:53:02
《洛麗塔》與納博科夫的“文學(xué)性”
《納博科夫短篇小說(shuō)全集》國(guó)內(nèi)首次結(jié)集出版
迷失的美國(guó)麗人
——《洛麗塔》的成長(zhǎng)小說(shuō)解讀
在選擇中親歷死亡
——論《洛麗塔》中亨伯特的自由選擇
薇拉必須在場(chǎng)
讀者(2010年11期)2010-07-04 10:23:43
《洛麗塔》:薇拉必須在場(chǎng)
意林(2010年14期)2010-05-14 16:48:47
定襄县| 丹凤县| 鹿泉市| 新晃| 镇原县| 凌云县| 隆化县| 珠海市| 都安| 沈阳市| 贞丰县| 台北市| 黑龙江省| 高州市| 阿荣旗| 庐江县| 高安市| 武夷山市| 旌德县| 常德市| 荆州市| 栖霞市| 农安县| 海宁市| 徐汇区| 井陉县| 铜梁县| 靖安县| 岳普湖县| 贵德县| 西乌珠穆沁旗| 临沧市| 平乡县| 明溪县| 清新县| 福建省| 靖边县| 隆德县| 汉中市| 华坪县| 余干县|