于巍巍
摘要:近年來,跨文化交際一直是我國外語界研究的熱門課題,作為跨文化交際順利進(jìn)行的一種有效途徑,“移情”概念也得到越來越多學(xué)者的關(guān)注。本文對移情學(xué)說在國內(nèi)的發(fā)展進(jìn)行了梳理、總結(jié),希望可以對這一理論的深入研究有所幫助。
關(guān)鍵詞:跨文化交際 語用移情 文化移情
中圖分類號:C91 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1005-5312(2009)20
“移情”學(xué)說最早是作為一種美學(xué)概念提出來的,誕生于十九世紀(jì)的德國,意思為“把感情滲進(jìn)去”。德國的心理學(xué)家,美學(xué)家立普斯將移情說提高到了科學(xué)形態(tài)。
移情學(xué)說在我國的發(fā)展也是從美學(xué)領(lǐng)域開始的,隨后在心理學(xué),社會學(xué)以及教育學(xué)等領(lǐng)域得到了廣泛的關(guān)注。20世紀(jì)30年代,我國著名的美學(xué)家,哲學(xué)家朱光潛最先將“移情”這一概念引入了中國學(xué)術(shù)界,在他的幾部著作中均對移情概念有所闡述。在《西方美學(xué)史》中,他梳理了移情說的起源,發(fā)展,并探尋這一學(xué)說興起的原因;在《詩論》中,他主要用移情說解釋詩中情境交融的境界;在《文藝心理學(xué)》中,他把“移情作用”放在“美感經(jīng)驗(yàn)”的分析“物我同一中論述”??偟膩碚f,他主要從哲學(xué)的高度來闡釋移情作用。文藝評論家童慶炳、黃書雄也對“移情說”進(jìn)行了探討。童慶炳在他的《與天地萬物相往來—談審美移情》一書中,對審美移情說做出了總結(jié),并指出移情說的缺陷。黃書雄在《文學(xué)鑒賞論》中認(rèn)為,移情說有主觀唯心主義的成分,否認(rèn)了美的客觀存在,但他同時(shí)承認(rèn)了移情說在藝術(shù)欣賞過程中的積極作用。
1991年何自然在《外語教學(xué)與研究》發(fā)表的“言語交際中的語用移情”一文中,首次在國內(nèi)語言學(xué)界提出了“移情”的概念,認(rèn)為習(xí)得者應(yīng)該理解、感受目的語國家的文化,并設(shè)身處地的從對方的文化背景中進(jìn)行語言的學(xué)習(xí)和運(yùn)用。他指出“移情在語用學(xué)上指言語交際雙方情感相通,能設(shè)想和理解對方用意?!?1991:4)他提出在跨文化交際中移情表現(xiàn)為兩個(gè)方面:語言語用移情和社會語用移情。
語言語用移情是指說話人運(yùn)用語言刻意對聽話人表達(dá)心態(tài)和意圖,以及聽話人從說話人的角度準(zhǔn)確領(lǐng)悟話語的用意。如甲和乙兩位客人赴宴并被安排在同席的相鄰座位,甲出于禮貌,會從乙的角度說:“很榮幸能坐在你旁邊”。這是甲的移情說法,刻意抬舉了客人乙,十分得體。反之如果不用移情,說:“你真是太榮幸了能坐在我旁邊”,就會使乙覺得甲趾高氣昂,同樣一個(gè)命題,語用效果大不一樣。
社會語用移情,涉及到言語交際雙方的社會、文化背景和人際關(guān)系,也涉及到語境。它主要指言語交際雙方都設(shè)身處地地尊重對方的思想感情和看法,從而在言語交際過程中相互默契,達(dá)到預(yù)期效果。如中國人在用英語遣詞造句時(shí),不免會受本土文化和思維的影響,但只要不十分離譜,英美人還是可以接受的。同樣英美人在使用漢語時(shí),也會出現(xiàn)種種失誤,但我們也能理解,這說明雙方都注重了跨文化交際中的語用移情。
何自然的語用移情理論為為其他學(xué)者對移情進(jìn)行進(jìn)一步的探索做下了鋪墊,九十年代年代以后對移情說的研究多是基于這一理論展開的。
隨著對跨文化交際學(xué)的深入研究,文化差異被視為跨文化交際中的一個(gè)重要障礙。為了促進(jìn)跨文化交際的順利進(jìn)行,許多學(xué)者認(rèn)為在跨文化交際過程中應(yīng)進(jìn)行文化移情。文化移情指在跨文化交際過程中,交際主體自覺地轉(zhuǎn)換文化立場,有意識地超越本土文化的俗套和框架模式,擺脫自身文化的約束,置身于另一種文化模式中,如實(shí)地感受、領(lǐng)悟和理解另一種文化。它是跨文化交際中連接主體與客體的語言、文化及情感的橋梁和紐帶,是有效溝通的技巧、藝術(shù)和能力。很多學(xué)者從不同角度對文化移情展開了研究,在一些學(xué)術(shù)性期刊上也出現(xiàn)了很多有關(guān)方面的文章。例如,在《跨文化交際中文化移情的適度原則》(高永晨,2003)中,作者提出了培養(yǎng)文化移情能力的途徑,并提出文化移情應(yīng)遵循適度的原則;《禮貌策略與文化移情》(陳明娟,2004),作者指出禮貌文化的移情要求交際者了解異質(zhì)文化中特有的禮貌原則和策略,擁有平等寬容的心態(tài),實(shí)施到位適時(shí)的移情;《外語教學(xué)中的文化移情》(李玲,2007),作者主要從外語教學(xué)的角度,提出教師應(yīng)在課堂上培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識和文化移情能力。由于文化移情要求交際雙方從對方的文化習(xí)慣、價(jià)值取向和思維方式來考慮問題,可以有效的避免交際過程中因文化差異而導(dǎo)致的交際失誤,從而促使跨文化交際的順利進(jìn)行。提高文化移情能力已成為跨文化交際以及外語教學(xué)領(lǐng)域?qū)W者研究的重要課題。
總的來說,移情學(xué)說在國內(nèi)的理論發(fā)展以何自然的語用移情為主,基于這一理論,大量學(xué)者開展了更廣泛更深入的研究,為移情學(xué)說的發(fā)展做出了重要貢獻(xiàn)。文化移情作為對移情學(xué)說發(fā)展的延伸,多數(shù)研究者傾向于從外語教學(xué)或跨文化交際中的失誤提出培養(yǎng)文化移情的重要性以及培養(yǎng)文化移情的途徑,但至于其有效性仍缺乏實(shí)證性的研究,而且對文化移情的理論研究也缺乏系統(tǒng)性和全面性。
參考文獻(xiàn):
[1]何自然.言語交際中的語用移情.外語教學(xué)與研究.1991(4).
[2]高永晨.跨文化交際中文化移情的適度原則.外語與外語教學(xué).2003(173).
[3]陳明娟.禮貌策略與文化移情.云夢學(xué)刊.2004(5).
[4]李玲.外語教學(xué)中的文化移情.襄樊學(xué)院學(xué)報(bào).2007(3).
[5]袁志明.文化移情能力與跨文化意識研究.四川外語學(xué)院學(xué)報(bào).2008(3).