張帆 陶冶
【摘要】印度是世界上重要的電影生產(chǎn)基地,其電影產(chǎn)量是世界之冠,也取得了從本土風(fēng)靡世界的成績(jī)?;仡櫧┠陙碛《入娪暗陌l(fā)展趨勢(shì),會(huì)發(fā)現(xiàn)這些成就離不開其完善的市場(chǎng)定位和產(chǎn)業(yè)發(fā)展模式,這為印度電影提供了高產(chǎn)量與高投放率的保障。除此之外,印度電影鮮明的風(fēng)格、內(nèi)容特色也讓其在世界影壇中獨(dú)樹一幟。印度作為我國(guó)的鄰國(guó),與我國(guó)同屬于文明古國(guó)和人口大國(guó),在文化和地理上存在共通性。本文從印度電影生態(tài)構(gòu)建與文化特色兩個(gè)方面進(jìn)行分析,繼而探索為我國(guó)電影業(yè)進(jìn)一步扎根國(guó)際市場(chǎng)帶來的啟示。
【關(guān)鍵詞】印度電影 國(guó)際市場(chǎng) 國(guó)產(chǎn)電影 電影產(chǎn)業(yè)
1903年印度上映了第一部電影《拉賈·哈爾沙》(Raja Harishchandra),標(biāo)志著印度電影的開端。中國(guó)電影與印度電影的發(fā)展史頗為相似,都誕生于20世紀(jì)初,在20世紀(jì)中期都由于政治原因———中華人民共和國(guó)成立和印度獨(dú)立而進(jìn)入一個(gè)新發(fā)展階段,并都于20世紀(jì)90年代開始逐步與新技術(shù)和互聯(lián)網(wǎng)相結(jié)合。但印度電影產(chǎn)業(yè)化開始卻比中國(guó)更早,發(fā)展更為成熟,印度電影也很早地實(shí)行了走出去的戰(zhàn)略。
印度電影產(chǎn)業(yè)發(fā)展至今,其電影產(chǎn)量已居全球第一,并不斷席卷包括歐美和中國(guó)在內(nèi)的海外市場(chǎng),海外市場(chǎng)成為印度電影的重要收入來源。對(duì)印度電影及其產(chǎn)業(yè)發(fā)展的研究和探討已經(jīng)成為國(guó)內(nèi)電影界不可忽視的話題。
(一)產(chǎn)出覆蓋面擴(kuò)張、觀影群體基數(shù)增加
印度電影近幾十年來受到全球影迷關(guān)注,在經(jīng)歷了快速發(fā)展和全球化浪潮后進(jìn)一步釋放產(chǎn)業(yè)活力。據(jù)統(tǒng)計(jì),目前印度電影市場(chǎng)規(guī)模已達(dá)到150億盧比,預(yù)計(jì)在2024年將達(dá)到212億盧比[1]。印度全民觀影氛圍熱烈,但由于總體收入水平較低,票房的收益顯得較低,但印度影院的觀影人次較高,以2016年為例,印度觀影人次達(dá)30億; 2022年觀影人次世界排名也是印度第一,較2021年同比增長(zhǎng)108. 5%。
印度電影與中國(guó)電影在市場(chǎng)上有一個(gè)明顯的相同點(diǎn),那就是本土票房占據(jù)重要票房比例,而其他如版權(quán)收益及衍生品等部分占比較小,但值得注意的是,與印度國(guó)內(nèi)暢銷電影相比,印度電影的國(guó)際市場(chǎng)收入要高出2-3倍。也就是說,進(jìn)入新世紀(jì)后的印度電影在海外市場(chǎng)取得了佳績(jī)。近年來印度電影銷往的海外國(guó)家超過70個(gè),成為世界第二大電影出口國(guó),其中就包括歐美等發(fā)達(dá)國(guó)家,早已不單單局限于東南亞市場(chǎng)。
2016年是印度電影的輝煌之年,海外票房占比總票房收入的40%左右。從上表我們可以了解到, 2016年北美外語片TOP10中有多達(dá)6部都是印度電影,阿米爾·汗主演的電影《摔跤吧!爸爸》更是一舉拿到了票房冠軍。
近幾年,海外票房收入已成為印度電影總收入的重要組成部分。除了歐美市場(chǎng)以外,中東地區(qū)各國(guó)也是印度電影的傳統(tǒng)市場(chǎng),這里有著大量的印度僑民,他們熱衷于印度影片,成為了穩(wěn)固的觀眾群體,印度電影在該地區(qū)的市場(chǎng)高達(dá)25%左右[2]。
近年來,印度電影也逐漸在中國(guó)受到歡迎。之前印度電影在中國(guó)創(chuàng)造的最高票房是《我的個(gè)神啊》的1. 2億元,而口碑爆棚的《摔跤吧!爸爸》則用五天打破了這個(gè)成績(jī),創(chuàng)造了近13億元的票房高度,在2018年更是出現(xiàn)了一年內(nèi)引入10部印度電影的盛況。
(二)產(chǎn)業(yè)呈多語種生態(tài)、多區(qū)域格局發(fā)展
寶萊塢廣義上為對(duì)以孟買為基地的印地語電影產(chǎn)業(yè)的統(tǒng)稱,狹義上指的是位于孟買西北郊外的孟買電影城。寶萊塢位于孟買,擁有印度最大海灘的區(qū)位優(yōu)勢(shì),更重要的是其有著成熟、完整的產(chǎn)業(yè)規(guī)模和運(yùn)行機(jī)制,吸引了相關(guān)影視產(chǎn)業(yè)巨頭的加入,表現(xiàn)出明顯的工業(yè)特質(zhì)。寶萊塢是全球最大的電影產(chǎn)業(yè)之一,其電影蘊(yùn)含著濃郁印度風(fēng)情和多樣文化元素,有著高水平的制作質(zhì)量,在其發(fā)展的黃金時(shí)代一度被認(rèn)為是印度電影的代名詞,在國(guó)際影壇中獲得了廣泛認(rèn)可。近年來由于新冠疫情的影響,全球電影行業(yè)舉步維艱,疫情過后印度電影產(chǎn)業(yè)雖緩慢復(fù)蘇,但以印地語為主的寶萊塢電影卻稍顯萎靡,而南印度地方電影逐漸打破語言和文化壁壘呈現(xiàn)良好的發(fā)展態(tài)勢(shì),印度電影產(chǎn)業(yè)出現(xiàn)了“向南轉(zhuǎn)移”的產(chǎn)業(yè)格局變化。
印度是聯(lián)邦制國(guó)家, 20多個(gè)邦以及幾個(gè)中央直轄區(qū),每個(gè)邦都有自己的語言,因而有自己地方邦語言的電影。印度電影從語種數(shù)量而言,在默片時(shí)已有6種語言的文字字幕, 20世紀(jì)30年代有聲電影時(shí)有3種語言, 50年代有14個(gè)語種, 80年代有8個(gè)主要語種、5個(gè)電影中心,膠片末期有20多個(gè)語種,數(shù)字時(shí)代有30多個(gè)語種,到2019年有55個(gè)語種。因此,除寶萊塢之外,印度還有著托萊塢( Tollywood )、考萊塢( Kollywood )、莫萊塢(Mollywood)和桑達(dá)塢(Sandalwood)制片廠。五大制片廠是在多元的民族與宗教背景下誕生的,五大電影制作中心各自以本民族語言為主流進(jìn)行拍攝,以海得拉巴為產(chǎn)業(yè)中心的“托萊塢”主產(chǎn)泰盧固語電影,以金奈為產(chǎn)業(yè)中心的“考萊塢”主產(chǎn)泰米爾語電影,以喀拉拉邦的首府特里凡得瑯為產(chǎn)業(yè)中心的“莫萊塢”主產(chǎn)馬拉雅拉姆語電影,以班加羅爾為產(chǎn)業(yè)中心的“桑達(dá)塢”主產(chǎn)卡納達(dá)語電影。在電影業(yè)的發(fā)展中印度形成了以寶萊塢為主,五大制片廠各具特色的電影產(chǎn)業(yè)集群,比如考萊塢崇尚創(chuàng)新意識(shí)和商業(yè)意識(shí),觀眾主要是年輕群體;托萊塢走新浪潮文藝路線,得到知識(shí)分子青睞等等,其共同點(diǎn)在于都注重電影的推廣與多元化。同時(shí),各電影制作中心也十分注重彼此間的交流借鑒,在合作互助中共同發(fā)展,如考萊塢電影《我們的友情歲月》就是翻拍自寶萊塢的《三傻大鬧寶萊塢》,在拓寬寶萊塢電影影響范圍的同時(shí)提升了本民族電影的知名度[4]。
值得注意的是,印度這種包含民族特色的電影生態(tài)環(huán)境成為了抵抗好萊塢沖擊的有利法寶,印度多語種電影生態(tài)業(yè)為多民族印度文化的保護(hù)和傳承發(fā)揮著重要作用。即便北印寶萊塢電影在全球疫情爆發(fā)和陷入經(jīng)營(yíng)困境時(shí)發(fā)展遭遇阻力,但考萊塢、托萊塢出品的電影卻在影院和流媒體上大放異彩,在第47屆土星獎(jiǎng)(Saturn Awards)中斬獲最佳國(guó)際電影的《RRR》就出自托萊塢。
(一)印度電影獨(dú)特標(biāo)識(shí):“馬沙拉”影片風(fēng)格
寶萊塢電影的美學(xué)風(fēng)格集中表現(xiàn)為馬沙拉(masala),它原為印度菜肴中一種常見的調(diào)味品,后來被用于指代寶萊塢電影乃至印度文化專屬特色?!榜R沙拉”電影不同于美國(guó)涇渭分明的類型電影,而是更加廣泛地?cái)z取了觀眾喜聞樂見的各種要素進(jìn)行結(jié)合,是一種將愛情、戲劇、打斗、歌舞、喜劇等類型成分熔為一爐的“大雜燴”電影。目前,印度“馬沙拉”電影已經(jīng)成為了全球范圍內(nèi)與好萊塢電影風(fēng)格截然不同的民族化的電影模式和大眾美學(xué)形態(tài)。1971年上映的《大篷車》是“馬沙拉”電影的典型代表;把傳統(tǒng)印度電影的歌舞風(fēng)格融入敘事的《調(diào)音師》則是新“馬沙拉”電影的典型代表。
“馬沙拉”影片最為顯性的藝術(shù)特征就是歌舞雜陳的結(jié)構(gòu),即在影片敘事的流程中插入6個(gè)到8個(gè)甚至更多完整的歌舞場(chǎng)面。這種歌舞雜陳式的影片同美國(guó)經(jīng)典歌舞片又有顯著區(qū)別。在美國(guó)歌舞片(如《窈窕淑女》《音樂之聲》《西區(qū)故事》等)中,歌舞片段通常放映時(shí)間較短,在空間上也沒有脫離影片規(guī)定的敘事空間,帶有較強(qiáng)的敘事性,并同影片的故事情節(jié)結(jié)合得較為嚴(yán)密。而“馬沙拉”電影的很多歌舞場(chǎng)面在時(shí)空上完全脫離了影片情節(jié)所規(guī)定的敘事時(shí)空,被用來描繪主角超現(xiàn)實(shí)的幻夢(mèng),或極力渲染、抒發(fā)角色的情感,這種利用超現(xiàn)實(shí)空間語境表現(xiàn)的歌舞場(chǎng)面形成了極具特色的情感表現(xiàn)方式。由于“馬沙拉”結(jié)構(gòu)對(duì)傳統(tǒng)敘事結(jié)構(gòu)的打亂,影片也因此呈現(xiàn)出一種主觀化的神話色彩,有電影研究者指出:“其規(guī)定性的敘述場(chǎng)景從一開始就被注入了神話般的幻想。于是,一切都是可能的。在印度電影中,現(xiàn)實(shí)是不穩(wěn)定的,它總是瀕臨進(jìn)入其假定性的對(duì)立面?!盵5]這也是印度電影中神話情結(jié)在場(chǎng)景中的體現(xiàn),反映出了創(chuàng)作者在主觀創(chuàng)作中的神話意識(shí)體現(xiàn)。
此外,“馬沙拉”電影的普及還在于從消費(fèi)者層面來說電影物有所值。印度觀眾希望他們所花費(fèi)觀看一部電影的成本在時(shí)間、金錢、體力上的消費(fèi)是平衡的。印度電影即使沒有更深層次的精神探索,流行的歌曲、絢麗的舞蹈、華麗的陣仗總會(huì)喂飽觀眾饑渴的期望。而印度的歌舞片和本土的音樂市場(chǎng)結(jié)合得也很好,寶萊塢歌舞片中的歌曲通常會(huì)提前公開發(fā)行。要是有人喜歡這個(gè)歌手的歌,可能會(huì)因此去看這部電影。這樣的良性互動(dòng)也在一定程度上促進(jìn)了印度電影的票房收入和觀眾預(yù)期。
(二)極具辨識(shí)度的包裝:民族文化景觀
民族色彩可謂體現(xiàn)在印度電影的方方面面。首先就是貫穿全片的歌舞場(chǎng)面。印度的歌舞元素受民族特色和宗教傳統(tǒng)的影響,具有非常悠久的歌舞傳統(tǒng)。一開始的傳統(tǒng)舞蹈主要受印度教的影響,印度教認(rèn)為舞蹈是由濕婆創(chuàng)造的,濕婆神就是舞蹈的化身,因此,印度人把對(duì)濕婆神的崇拜表現(xiàn)為對(duì)舞蹈的熱愛。事實(shí)上,隨著寶萊塢的崛起,電影中的舞蹈也在影響著印度傳統(tǒng)舞蹈,印度舞種類繁多,現(xiàn)主要大致分為古典舞蹈、民間舞和寶萊塢舞蹈(電影舞蹈),由此也可以看出電影歌舞元素對(duì)印度舞蹈藝術(shù)發(fā)展的影響。除了民族歌舞的呈現(xiàn),印度電影中的色彩運(yùn)用也極具傳統(tǒng)特色,比如華麗的民族服飾與場(chǎng)景布置,這些主要來源于傳統(tǒng)民族審美文化。還有復(fù)雜的宗教、古老的風(fēng)俗等,這些元素的加入都能夠使印度電影極具個(gè)性,給海外觀眾提供了一個(gè)充分了解印度本土風(fēng)情、文化的窗口。從近幾年中國(guó)引進(jìn)的印度影片來看,雖有意將大量的純歌舞片段大幅縮減,但仍留有較長(zhǎng)的印度風(fēng)味插曲,能夠與敘事銜接融合、推動(dòng)劇情,如《廁所英雄》《嗝嗝老師》等,這樣既能夠消解觀眾對(duì)印度電影“一言不合就跳舞”的刻板印象,又能為其打造極具辨識(shí)度和神秘感的包裝。
(三)共通價(jià)值觀的建立:弱化文化差異、聚焦現(xiàn)實(shí)
放眼近年來國(guó)際上廣受好評(píng)的印度電影,往往是在保持自身特色的基礎(chǔ)上,弱化文化差異、取材現(xiàn)實(shí)、尋求共通價(jià)值觀,以人文情懷彌合分歧,獲取海外觀眾的共鳴。作為一個(gè)多民族、多語系、多宗教的發(fā)展中國(guó)家,印度社會(huì)在現(xiàn)代化進(jìn)程中充斥著貧富差距過大、階層固化、教育資源配置不均、女性地位低下等種種矛盾與沖突。在紛繁復(fù)雜的現(xiàn)實(shí)背景下,印度現(xiàn)實(shí)題材電影應(yīng)運(yùn)而生,將社會(huì)的多元性、原生性元素融入到文藝創(chuàng)作之中,給現(xiàn)實(shí)世界以嚴(yán)肅而沉重的叩問[6]。比如電影中對(duì)于女性權(quán)利意識(shí)的呼喚。在印度的傳統(tǒng)思想中,女性被當(dāng)作男性的附屬品,只能依附和服從丈夫或父親的命令,妥協(xié)被認(rèn)為是女性的傳統(tǒng)美德。面對(duì)這些社會(huì)沉疴,《摔跤吧!爸爸》《廁所英雄》《神秘巨星》《甘古拜·卡蒂婭瓦迪》等多部影片均將鏡頭聚焦于印度女性飽受摧殘與壓迫的社會(huì)現(xiàn)實(shí),關(guān)注女性的生存困境與個(gè)人價(jià)值?!度荡篝[寶萊塢》在喜劇的表層下直刺死板公立的教育體制,《我的個(gè)神啊》揭示了宗教中所傳達(dá)的價(jià)值觀,諷刺了民眾對(duì)宗教思想的盲目追捧。印度現(xiàn)實(shí)主義電影主題鮮明,情感態(tài)度開朗的價(jià)值觀,關(guān)于是非黑白,真誠(chéng)虛偽,同時(shí)毫不避諱地展示本土社會(huì)中普遍存在的現(xiàn)實(shí)問題,此類影片也反映了其他國(guó)家存在的類似社會(huì)問題,讓國(guó)內(nèi)外觀眾愿意為影片中的真情實(shí)感買單。
(一)開放國(guó)際化電影產(chǎn)業(yè)合作
印度電影之所以可以走出國(guó)門,在海外市場(chǎng)取得成功,其國(guó)際化的電影制作,保證了印度電影的海外影響力。印度電影在制作過程中就常與國(guó)際電影機(jī)構(gòu)保持緊密合作,例如《摔跤吧!爸爸》由印度本土電影制作方阿米爾·汗影視公司(Aamir Khan Preductions)和國(guó)際電影公司迪士尼影業(yè)聯(lián)合出品;《風(fēng)箏》(Kites)的制作團(tuán)隊(duì)來自印度、美國(guó)和墨西哥多國(guó),同時(shí)推出了多個(gè)版本,在60個(gè)國(guó)家和地區(qū)同時(shí)放映。為鼓勵(lì)本國(guó)電影公司與外國(guó)電影公司進(jìn)行合作,印度與大量國(guó)家簽訂了《電影聯(lián)合制作協(xié)議》,不僅可以在創(chuàng)意、技術(shù)、藝術(shù)等方面合作,還可以在合作國(guó)獲得放映機(jī)會(huì),這樣就大量增加了電影的曝光量,使其可以被更多的人所認(rèn)識(shí)到。印度各大電影公司相繼與迪士尼、索尼等大型公司合作,獲得了國(guó)際發(fā)行商的助力,在多個(gè)國(guó)家和地區(qū)發(fā)行放映印度影片。就中國(guó)電影而言,以《流浪地球2》為例,據(jù)該片在英國(guó)的發(fā)行公司Trinity CineAsia創(chuàng)始人Cedric介紹,其在英國(guó)市場(chǎng)表現(xiàn)極佳,進(jìn)入了英國(guó)史上華語電影票房前十,也是2023年票房第二高的外語電影,僅次于同期上映的印度寶萊塢電影《帕坦》。針對(duì)海外普通觀眾對(duì)中國(guó)電影缺乏認(rèn)知的問題, Cedric也提到“如果國(guó)際發(fā)行是中國(guó)電影出品公司更早關(guān)注的問題和優(yōu)先事項(xiàng),中國(guó)電影可以表現(xiàn)得更好。中國(guó)電影公司絕對(duì)需要在電影生命周期的早期與我們這樣的國(guó)際發(fā)行商取得聯(lián)系,共同制定海外發(fā)行計(jì)劃?!盵7]基于此,國(guó)產(chǎn)電影應(yīng)積極利用政策引導(dǎo),與國(guó)際電影制片業(yè)、發(fā)行商加強(qiáng)合作,為電影提供更開放的合作環(huán)境和傳播渠道,增加海外對(duì)國(guó)產(chǎn)電影的認(rèn)識(shí),同時(shí)也應(yīng)更加重視海外華人市場(chǎng),探索更大的市場(chǎng)環(huán)境。
(二)挖掘民族化表達(dá)、探索多元化發(fā)展
民族的才是世界的。即便當(dāng)今世界正處于經(jīng)濟(jì)全球化的浪潮中,民族特色仍是各個(gè)國(guó)家或地區(qū)文化產(chǎn)出的差異和優(yōu)勢(shì)所在。電影產(chǎn)業(yè)也應(yīng)立足于獨(dú)特的民族文化,從中吸取養(yǎng)分建立內(nèi)容優(yōu)勢(shì),從而延續(xù)電影創(chuàng)作的旺盛生命力。新世紀(jì)以來,面對(duì)好萊塢的文化霸權(quán),為了避免被“同質(zhì)化”,我國(guó)電影創(chuàng)作自覺地進(jìn)行民族化追求,但是探索民族化的道路并不是一帆風(fēng)順的。對(duì)比印度優(yōu)秀電影中呈現(xiàn)的民族化特色,可以發(fā)現(xiàn)我國(guó)電影在民族化表達(dá)方面大多還只是停留在表層,而未深入彰顯中華民族文化內(nèi)核和精神氣質(zhì)。
近年來,諸如漢服、茶道、老字號(hào)、古琴等傳統(tǒng)生活美學(xué)得到復(fù)興與重視,古風(fēng)、國(guó)潮潛移默化地滲透到日常生活中,逐漸影響了現(xiàn)代美學(xué)潮流。中國(guó)傳統(tǒng)文化元素在影視造型中的應(yīng)用也應(yīng)向新國(guó)潮、新國(guó)風(fēng)的美學(xué)設(shè)計(jì)方向推進(jìn)。國(guó)產(chǎn)電影對(duì)民族元素的運(yùn)用要避免機(jī)械式的疊加,長(zhǎng)城、熊貓、武俠、書法、青花瓷等特色文化符號(hào)和東方奇觀如若僅僅停留在營(yíng)造意境的層面,難免顯得片面、形式大于內(nèi)容,應(yīng)將民族化的表達(dá)融入到故事內(nèi)容與人物塑造中,將表層元素與中華文化的深層核心價(jià)值結(jié)合起來。例如,侯孝賢導(dǎo)演的《刺客聶隱娘》對(duì)其中的“唐朝”絲織品精益求精的描繪,影片的外景也恰到好處地營(yíng)造了《坐石看云圖》《谿山行旅圖》《溪山魚隱圖》等鳥蟲鳴叫、寂寥悠遠(yuǎn)的文人山水畫般的意境。既沒有過度消費(fèi)傳統(tǒng)文化元素,更重要的是借此彰顯了女主角聶隱娘的高貴人格和俠客精神,是一部成功融入中國(guó)美學(xué)思想的作品。傳統(tǒng)文化在電影中的應(yīng)用既要貼合歷史記載和人物身份,也應(yīng)與當(dāng)下時(shí)代潮流以及國(guó)民審美心態(tài)相結(jié)合。
印度“馬沙拉”電影題材涉獵廣泛、豐富多彩,它主要以不避俗套的情節(jié)劇模式為載體,盡可能廣泛地融入本土觀眾的現(xiàn)實(shí)生活,以及與心理情感經(jīng)驗(yàn)息息相關(guān)的各種“議題”中,將其充分娛樂化,構(gòu)建一種可稱之為“快感的集市”的接受效應(yīng)[8]。相比之下,國(guó)產(chǎn)電影則稍顯遜色,存在類型化單一的問題,因而國(guó)產(chǎn)電影應(yīng)積極探索類型元素的融合。改編自法國(guó)同名短片的印度電影《調(diào)音師》在借助歐洲、英國(guó)和北美等海外市場(chǎng)熟知度的同時(shí),融入各地區(qū)海外元素,跨越了文化背景的隔閡,在全球獲得了口碑和票房的雙豐收。中國(guó)豐厚的歷史底蘊(yùn)為電影題材提供了豐富的素材庫(kù),但國(guó)產(chǎn)電影的取材也不應(yīng)僅僅局限于我國(guó)傳統(tǒng)文化,來自世界不同國(guó)家、不同歷史和不同文化的優(yōu)秀電影題材和故事都值得借鑒和吸收,這樣不光可以擴(kuò)展電影題材還可以增加國(guó)際觀眾的認(rèn)識(shí)。
此外,還要積極學(xué)習(xí)印度電影產(chǎn)業(yè)五大制片廠的產(chǎn)業(yè)格局,推行多地域電影生產(chǎn)中心。據(jù)現(xiàn)有產(chǎn)業(yè)特征來看,中國(guó)電影產(chǎn)業(yè)大致分為東部、北部、南部和西部四大產(chǎn)業(yè)板塊,但尚未形成真正的產(chǎn)業(yè)集群。借鑒南印電影產(chǎn)業(yè)崛起經(jīng)驗(yàn),結(jié)合我國(guó)電影產(chǎn)業(yè)現(xiàn)實(shí)狀況,組建以影視基地為中心的產(chǎn)業(yè)集聚地,能夠促進(jìn)我國(guó)區(qū)域化電影生產(chǎn),充分發(fā)揮我國(guó)地域電影的優(yōu)勢(shì),這樣不僅能為電影注入活力,還可以保護(hù)和傳承地方文化,帶動(dòng)地方經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。中國(guó)是一個(gè)擁有34個(gè)一級(jí)行政區(qū)、56個(gè)民族的統(tǒng)一大國(guó),將各民族、各地區(qū)間不同的文化和方言適當(dāng)?shù)厝谌腚娪?,突出各電影產(chǎn)業(yè)板塊的地域文化特色,可以產(chǎn)生新的題材,迸發(fā)新的靈感。關(guān)于中國(guó)多區(qū)域電影產(chǎn)業(yè)中心的設(shè)置,可以有以北京為核心的京津冀中心、以廣州香港為核心的大灣區(qū)粵語電影中心、以上海杭州為核心的長(zhǎng)江三角洲中心、以西安銀川烏魯木齊為核心的西部電影中心、以成都重慶昆明為核心的西南少數(shù)民族電影中心等等。同時(shí),我國(guó)電影產(chǎn)業(yè)也應(yīng)進(jìn)一步加強(qiáng)制片廠之間的交流與互動(dòng),尋求建設(shè)良好豐富的電影大生態(tài)環(huán)境,創(chuàng)作出各具特色、類型多元的優(yōu)質(zhì)內(nèi)容,在國(guó)際舞臺(tái)上綻放國(guó)產(chǎn)電影的魅力。
(三)平衡文化獨(dú)特性和價(jià)值共通性
由于不同地域文化背景差異,一些影視作品在國(guó)內(nèi)市場(chǎng)極具吸引力,但在其他國(guó)家和地區(qū)的受歡迎程度卻大打折扣。印度電影所具有的民族性十分鮮明,但不影響其多元化的表達(dá)語境。為了適應(yīng)海外觀眾的審美情趣,吸引世界主流觀眾,新世紀(jì)以來的印度影片中開始融入越來越多的國(guó)際化元素。比如在歌舞的組成上, 2009年的《三傻大鬧寶萊塢》不光采用印度的傳統(tǒng)歌舞,還增加了搖滾、嘻哈等國(guó)際流行元素,并且寶萊塢花重金與施瓦辛格、史泰龍等具有國(guó)際票房號(hào)召力的影星合作,這無疑為印度電影注入了國(guó)際性活力。我國(guó)有著巨大的電影市場(chǎng),應(yīng)當(dāng)在堅(jiān)守本土文化的同時(shí)與時(shí)俱進(jìn),彰顯國(guó)際化趨向。例如《妖貓傳》《晴雅集》《侍神令》等電影中將傳統(tǒng)武俠元素與日本和風(fēng)元素進(jìn)行了大膽的融合,既有本國(guó)傳統(tǒng)又兼具異國(guó)風(fēng)情,在打造視聽盛宴、跨越文化壁壘上發(fā)揮了重要作用。
中國(guó)電影市場(chǎng)近年來不斷涌現(xiàn)出高票房影片,但是我國(guó)票房?jī)?yōu)異的電影在對(duì)外傳播上有著明顯的落差,很多在國(guó)內(nèi)票房和口碑收獲頗豐優(yōu)秀影片,在海外市場(chǎng)卻未能顯出較大競(jìng)爭(zhēng)力。國(guó)產(chǎn)電影在宣揚(yáng)社會(huì)主義核心價(jià)值觀念的同時(shí),也應(yīng)有意識(shí)地進(jìn)一步探索具有共通性的情感能量,兼顧社會(huì)主義核心價(jià)值觀與共通情感價(jià)值的融合,以此作為中國(guó)電影走向世界的突破口。
在當(dāng)前全球化語境下,電影無疑是多方位展示中國(guó)形象和文化魅力的重要媒介和窗口。因此,國(guó)產(chǎn)電影需要抓好國(guó)際市場(chǎng)。產(chǎn)業(yè)的多元化良性發(fā)展和文化的多樣性輸出為近年來印度電影產(chǎn)業(yè)的崛起和成長(zhǎng)提供了助力。借鑒印度電影產(chǎn)業(yè)的成功經(jīng)驗(yàn),能夠有效拓展中國(guó)電影產(chǎn)業(yè)海外市場(chǎng)的發(fā)展空間,在國(guó)際舞臺(tái)上凸顯國(guó)產(chǎn)電影自身的競(jìng)爭(zhēng)力,進(jìn)一步增強(qiáng)中國(guó)文化軟實(shí)力和民族文化自信。
注釋
[1]施普皓.印度電影越來越“南”[N].經(jīng)濟(jì)日?qǐng)?bào), 2022 (12).
[2]莊廷江.印度電影的海外市場(chǎng)開拓策略探析[J]. 國(guó)際新視野, 2015, 1 (58).
[3]數(shù)據(jù)整理自:貓眼票房專業(yè)版與豆瓣電影網(wǎng)站
[4]焦玲玲,郭丹.印度五大電影制作中心全球化影響研究[J].電影文學(xué), 2021 (12): 84-89.[5]彭驕雪.印度“馬沙拉”影片的藝術(shù)風(fēng)格[J].當(dāng)代電影, 2005 (4).
[6]張曉玥,路凱歌.“快感的集市”:當(dāng)下印度電影的個(gè)性及其美學(xué)傳統(tǒng)———兼談對(duì)中國(guó)電影發(fā)展的啟示[J].當(dāng)代電影, 2019 (03): 156-159.
[7]汪憶嵐.中國(guó)電影如何在海外市場(chǎng)贏得更多關(guān)注———以《流量地球2》英國(guó)發(fā)行為例[N]. 中國(guó)電影報(bào), 2023 (04).
[8]同[6].