自上個(gè)世紀(jì)初敦煌文獻(xiàn)被發(fā)現(xiàn)后,一批變文作品引起文學(xué)研究者的持續(xù)關(guān)注,而變文作品的主體是所謂“講經(jīng)文”,代表了變文的基本特征。關(guān)于“變文”的含義,以及它是來自外域還是中土本來就有的,從上個(gè)世紀(jì)一開始研究就有爭論,直到現(xiàn)在仍然沒有完全平息。但有趣的是,作為變文主要組成部分的“講經(jīng)文”,倒是很快就取得了共識,上個(gè)世紀(jì)后半期以來,基本上相安無事。眾所周知,現(xiàn)有的絕大部分所謂“講經(jīng)文”作品其實(shí)原來并不叫“講經(jīng)文”,“講經(jīng)文”都是敦煌研究者代為擬題而硬性添加上去的。絕大部分被稱為“講經(jīng)文”的作品,原來并無題目,有的則原另有題目。如《變文集》擬題《維摩詰經(jīng)講經(jīng)文》的作品,原卷首尾皆題“持世菩薩第二卷”;《敦煌變文集》另一擬題《維摩詰經(jīng)講經(jīng)文》的作品,原卷題“文殊問疾第一卷”;《變文集新書》擬題《盂蘭盆經(jīng)講經(jīng)文》的作品,原卷尾題“盂蘭盆經(jīng)”。但有一篇比較特別,文前有一行類似題目的文字,置于全文最前面,這就是“長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文”十三字;而在文末又有“仁王般若經(jīng)抄”六字。如何認(rèn)識這兩段文字?最早的變文整理者王重民先生認(rèn)為“長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文”這行字是“前題”,“仁王般若經(jīng)抄”是“后題”,“前題是依當(dāng)時(shí)歷史背景標(biāo)題,而后題則依內(nèi)容標(biāo)題”(王重民《敦煌變文研究》,《中華文史論叢》1981年第2期,P204)。據(jù)此他進(jìn)一步認(rèn)為前題中的“講經(jīng)文”三字“是講唱佛經(jīng)一類變文的專名”,“是變文中最初的形式”(同上,P205),“最早的變文是講經(jīng)文,而一般的變文是從講經(jīng)文派生出來的”(王重民《敦煌遺書論文集》,中華書局1984年版,P192),“按變文發(fā)生和發(fā)展過程是先有講經(jīng)文,后有講唱佛教故事的變文”(王重民《敦煌變文研究》,《中華文史論叢》1981年第2期,P207)。這種說法獲得了其他整理者的認(rèn)同,為了明確講經(jīng)作品的文體,所以《敦煌變文集》在所收作品的原題中綴上“講經(jīng)文”三字。著名的敦煌學(xué)者潘重規(guī)也說:“(《長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文》)便是敦煌石室保留下來一篇在皇宮里祝壽的講經(jīng)變文”。后來他又在《〈長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文〉新書》中特別強(qiáng)調(diào)了這一點(diǎn):“巴黎藏P.3808號敦煌卷子,十紙,無四界,正面章草書。首題‘天興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文,末行書‘仁王般若經(jīng)抄。敦煌寫本講經(jīng)文,題目多為近人抄錄者所后加,惟此篇題原卷獨(dú)具,故尤為可貴。”再次肯定“天興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文”是這次講經(jīng)的題目,并把“講經(jīng)文”三字解釋為“講經(jīng)變文”,“而且也可以說,變文這一名稱的開始,便是指的俗講經(jīng)文,這是變文的源頭,然后可以看清楚它的流變。”(潘重規(guī):《敦煌變文新論》,傅璇琮,羅聯(lián)添主編;王國良本冊主編,《唐代文學(xué)研究論著集成》第8卷論文《摘要·臺灣部分1949-2000下》,三秦出版社2004年版,P1035)
按照現(xiàn)存的整理本標(biāo)明“講經(jīng)文”的作品,除了《長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文》之外,被添加“講經(jīng)文”三字的講經(jīng)作品有《維摩詰經(jīng)講經(jīng)文》《盂蘭盆經(jīng)講經(jīng)文》《雙恩記》《金剛般若波羅蜜經(jīng)講經(jīng)文》《佛說阿彌陀經(jīng)講經(jīng)文》等二三十篇 。在現(xiàn)代學(xué)者看來,“講經(jīng)文”已經(jīng)是一個(gè)文體概念,而且以后的變文、話本都是在此文體上發(fā)展而來的,故最早的《長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文》,也就在古代文體發(fā)展史上表現(xiàn)出非同尋常的價(jià)值與地位。
如上所述,敦煌變文研究者之所以把“長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文”視為題目,與這行字在原始寫卷中處于正文的前面有關(guān),因?yàn)檫@是大多數(shù)書面語作品題目的位置,這就容易令人誤以為這行字就是正文的題目。除了這一點(diǎn),先入為主地將“講經(jīng)文”三個(gè)字理解為“講說佛經(jīng)的變文”也是一個(gè)直接關(guān)系。非但如此,又在此基礎(chǔ)上產(chǎn)生了講經(jīng)文是講經(jīng)類變文的“專名”,以及“最早的變文是講經(jīng)文”之類的說法。在《“講經(jīng)文”質(zhì)疑》(《明清小說研究》2011年第4期)一文中,我運(yùn)用語言分析的方法,認(rèn)為在“長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文”這個(gè)所謂的“題目”中,“講經(jīng)文”并非“講經(jīng)的變文”之義,而是“講說經(jīng)文”之義。從構(gòu)詞方式上說,是一二結(jié)構(gòu)的“講∣經(jīng)文”,而非二一結(jié)構(gòu)的“講經(jīng)∣文”。為此,我舉了一些例子加以說明。為了進(jìn)一步增加說服力,最近我又搜集了一些材料,可作為原有證據(jù)的補(bǔ)充。
(一)講經(jīng)
1.上常聽朝至于日昃,講經(jīng)至于夜分。或與群臣論政事,或說古今言行,鄉(xiāng)黨舊故。(《后漢光武皇帝紀(jì)》卷八)
2.(永平)十五年春二月,東廵狩。癸亥帝耕于下邳。三月幸孔子宅,祠孔子及七十二弟子,親御講堂命太子諸王說經(jīng)。(劉珍《東觀漢記》)
3.咸寧三年,惠帝元康九年,復(fù)行其禮。魏齊王正始中,齊王每講經(jīng)遍,輒使太常釋奠先圣先師于辟雍,弗躬親。(《宋書》卷十四志第四)
4.道生,彭城人也。父為廣戚令。生出家為沙門法大弟子。幼而聰悟,年十五便能講經(jīng)。及長有異解,立頓悟義,時(shí)人推服之。(《宋書》卷九十七志第四)
5.善小品,貴在理通,不事辭辯,一州道學(xué)所共師宗,比丘尼講經(jīng),馨其始也。 (寶唱《比丘尼傳》)
在中國古籍中,“講經(jīng)”一詞有3000余例,都是指疏通經(jīng)文,講解經(jīng)義。在不少敦煌研究者看來,講經(jīng)似乎就是從唐五代的僧講、俗講開始的,實(shí)則誤矣。講經(jīng)之“經(jīng)”最早非指佛經(jīng),而是指先秦儒家經(jīng)典,亦即《詩》《書》《禮》《易》《春秋》之類。據(jù)王充《論衡》,先秦儒家經(jīng)典的研究與傳播在漢代就分為漢儒分文儒與世儒,其區(qū)別在于“著作者為文儒,說經(jīng)者為世儒”(王充《論衡·書解篇》,劉盼遂《論衡集解》,中華書局1957年版,P562)。也就是文儒是以文字著述為業(yè),擅長書面語的表達(dá);世儒是以講經(jīng)為業(yè),以口語傳授為特征。佛教傳入中國后,佛教的傳授亦有文字翻譯與口語傳經(jīng)的區(qū)別,后者即唐五代比較發(fā)達(dá)的僧講與俗講。
由以上所舉五例“講經(jīng)”的意義分析,這個(gè)詞的結(jié)構(gòu)是動(dòng)詞“講”與名詞“經(jīng)”構(gòu)成的動(dòng)賓結(jié)構(gòu),即講解經(jīng)文或經(jīng)義。也就是說,這個(gè)分析結(jié)論與我在《“講經(jīng)文”質(zhì)疑》一文中的分析是相同的。
(二)講經(jīng)藝(學(xué)、傳、義、論、法)
1.光武數(shù)召諸將,置酒賞賜,坐席之間,以要其死力。當(dāng)此之時(shí),賊檄日以百數(shù),憂不可勝,上猶以余閑講經(jīng)藝。(《東觀漢紀(jì)》卷一)
2.而先王之道,未簡圣聽,在位累載,官廢其職。每聽其言,亦懷慷慨。臣以可于良日就講經(jīng)學(xué),先闡大道,永播芳風(fēng)。(陸云《陸士龍集》10卷)
3.太宗世與崔玄伯、封懿、梁越等入講經(jīng)傳,出議朝政。世祖初,以舊勛賜爵平舒侯加鎮(zhèn)遠(yuǎn)將軍。(魏收《魏書》卷二十四)
4.興字少贛,河南開封人,嘗從劉歆講經(jīng)義,歆美其才,學(xué)者皆師之。興既之涼州,坐事免。(袁宏《后漢紀(jì) 》30卷)
5.世宗篤好佛理,每年常于禁中親講經(jīng)論,廣集名僧,標(biāo)明義旨,沙門條錄為內(nèi)起居焉。(魏收《魏書》卷一百一十四)
6.佛復(fù)語王言:“我今以此大乘經(jīng)法,付囑國王,令治破戒諸惡比丘。王若不治,死入地獄?!保显婪鸾虆f(xié)會編《慧思大師文集》 2011)
為了確保本文結(jié)論的全面與準(zhǔn)確,在所舉六例中,又分列了“講經(jīng)藝”(32次)、“講經(jīng)學(xué)”(66次)、“講經(jīng)義”(312次)、“講經(jīng)傳”(42次)、“講經(jīng)論”(276次)、“講經(jīng)法”(20次)各一例。括號中的數(shù)字是這個(gè)詞在古代文獻(xiàn)中出現(xiàn)的次數(shù)?!敖?jīng)藝”是指儒家經(jīng)書,因古代又稱六部儒家經(jīng)典為六藝,故構(gòu)成了“經(jīng)藝”一詞。前三例多指儒家經(jīng)典,后二例則多指佛經(jīng)。雖然所指有別,含義也有區(qū)別,但從詞語的構(gòu)成方式上看,六例都是相同的,“講”為動(dòng)詞,“經(jīng)藝”“經(jīng)學(xué)”等為名詞賓語,也就是“講∣經(jīng)藝”“講∣經(jīng)學(xué)”“講∣經(jīng)義”“講∣經(jīng)傳”“講∣經(jīng)論”“講∣經(jīng)法”的一二結(jié)構(gòu),而非“講經(jīng)∣藝”“講經(jīng)∣學(xué)”“講經(jīng)∣義”“講經(jīng)∣傳”“講經(jīng)∣論”“講經(jīng)∣法”的二一結(jié)構(gòu)。不僅所舉六例如此,而是這幾個(gè)詞在古籍中出現(xiàn)的710次全部如此,絕無“講經(jīng)的藝”“講經(jīng)的學(xué)”或“講經(jīng)的法”之類的含義。
(三)講經(jīng)文
最后我們再來看“講經(jīng)文”這個(gè)詞的例證。
1.誦完尊經(jīng)功事畢,立起身來見帝君。叩罷并身賜對坐,參禪悟道講經(jīng)文。(《梁皇寶卷》)
2.諸家宗門選三乘,無生蓮臺講經(jīng)文。法王作伴不下生,龍華三會愿相逢。(《銷釋接續(xù)蓮宗寶卷》)
3.小人不知該有罪,菩薩可否在殿庭。和尙回言他不在,天宮請去講經(jīng)文。(佚名《10-地藏寶卷甲種》)
4.六流畫佛傳圣像,卻似活人。七流圣僧通佛法,會講經(jīng)文。(《銷釋接續(xù)蓮宗寶卷》)
5.往齋堂,赴佛會聽講經(jīng)文。遙望見,曹娥近萬古流芳。又來到,大舜廟克諧已孝。但為人,必須要心思孝道。(《皇極九蓮儒童臨凡寶卷》舊鈔本,P128)
6.祥云普照家鄉(xiāng)景,龍盤虎繞月闕宮,后樓諸佛安身命,前樓無生講經(jīng)文。(《古佛天真考證龍華寶經(jīng)》)
7.(鏵鍬兒)蓮華法雨飄清供,楊枝甘露灑虛空。南無愿尊重,彌勒圣躬。錚鐃鼓鐘,聲音冗冗。若講經(jīng)文,便覺懵懂。(毛晉《六十種曲》)
相對于“講經(jīng)藝”所舉六例,“講經(jīng)文”的數(shù)量更少,除本文討論的“長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文”之外,古代典籍中只有微乎其微的七例,而且全部出現(xiàn)在明清的幾部寶卷作品中。只要稍微讀一下這幾例,就可以看出來,這七例中的“講經(jīng)文”三字,構(gòu)詞方式像以上的“講∣經(jīng)”“講∣經(jīng)藝”諸例一樣,是動(dòng)賓結(jié)構(gòu)的“講∣經(jīng)文”,意思是“講解佛經(jīng)的經(jīng)文”,而非王重民先生等前輩學(xué)者理解的“講解佛經(jīng)的變文”之意。換一句話說,中國古代書面語中不存在“講經(jīng)文”這個(gè)概念,當(dāng)然也沒有這種文體。將部分古代講經(jīng)作品加上“講經(jīng)文”三字,是在誤讀基礎(chǔ)的畫蛇添足行為,憑空改變了原作品的文體,對其研究起到了誤導(dǎo)的作用。
另外,如上所說,佛教的“講經(jīng)”是借鑒儒家“講經(jīng)”發(fā)展而來的,在“講經(jīng)”作為一個(gè)概念出現(xiàn)的漢代,“講史”也產(chǎn)生了。后來歷代宮中設(shè)專門機(jī)構(gòu)為皇家講經(jīng),也講史,二者是同時(shí)進(jìn)行的。如《冊府元龜》記“張后裔初在太原,侍帝講經(jīng)史。貞觀初,為燕王諮議,從王入朝,特被召見,屢蒙顧問”(王欽若《冊府元龜》,明鈔本,P4114)。張后裔是隋末唐初人,以儒學(xué)見稱。時(shí)李淵鎮(zhèn)太原,李世民從其學(xué)《左傳》。宋代宮中仍然如此:“帝謂公亮曰:‘朕思為君,君道善惡皆欲聞。況詩三百皆圣人刪定,義存勸戒,豈當(dāng)有避也?乃命自今講經(jīng)史,無得輒遺?!保钪倭迹骸端瓮ㄨb長編紀(jì)事本末》,清抄本,P447)其后講經(jīng)、講史進(jìn)入宋元說話藝術(shù),占了說話“四家數(shù)”的一半。如果講經(jīng)文是“講經(jīng)的變文”,那么講史的故事也有不少,何以不稱“講史文”?事實(shí)上,在汗牛充棟的中國古代典籍中,就像沒有“講經(jīng)文”這個(gè)詞一樣,同樣也沒出現(xiàn)過“講史文”這個(gè)詞。
在《“講經(jīng)文”質(zhì)疑》一文中,我對“長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文”這一行字是否講經(jīng)的題目提出嚴(yán)重質(zhì)疑。首先,前輩學(xué)者重視這篇作品且覺得“尤為可貴”可以理解,因?yàn)檫@是他們命名“講經(jīng)文”的唯一證據(jù)。把講經(jīng)的文字稱為“講經(jīng)文”,也頗符合今人的文體觀念。不過令人懷疑的,也正是“篇題原卷獨(dú)具”這一點(diǎn)上。一種文體,而且是“是講唱佛經(jīng)一類變文的專名”,在幾十篇性質(zhì)相同的變文中,何以只有這一篇明確運(yùn)用了“講經(jīng)文”三個(gè)字?雖然類似作品很多都是首尾不全的殘卷,題目缺失了,但畢竟還有題目完整的卷子,而這些作品并無以“講經(jīng)文”命名者。難道其他以“講經(jīng)文”命題的作品恰恰都缺失不存了,獨(dú)獨(dú)剩下了《長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文》這一篇?應(yīng)該說這種可能性非常小。法律與考證學(xué)上有一個(gè)廣泛認(rèn)可的原則,叫“孤證不立”,就是一個(gè)孤立的證據(jù),不能形成可靠的結(jié)論。然而敦煌學(xué)者似乎不這么看,他們不但確信“長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文”是這篇作品的題目,而且確信“講經(jīng)文”三個(gè)字是文體的“專名”,并在此基礎(chǔ)上由此及彼,將其他二三十篇類似作品都加上了“講經(jīng)文”三字,形成了規(guī)模可觀的“講經(jīng)文”隊(duì)伍。
在《“講經(jīng)文”質(zhì)疑》一文中,我認(rèn)為:“作為一篇文章的題目,本來應(yīng)該概括文章的內(nèi)容,但這篇‘講經(jīng)文對內(nèi)容完全不提,卻具體而詳?shù)赜浵铝藭r(shí)間和地點(diǎn),在敦煌文獻(xiàn)中,這樣的題目是獨(dú)一無二的?!北硎靖鼉A向于認(rèn)為“長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文”這行字并非作品的題目,而是“像其他變文作品的‘題記一樣,僅是一句敘述性的說明文字”(孟昭連《“講經(jīng)文”質(zhì)疑》,《明清小說研究》2011年第4期,P27)。那么,題目與題記有什么不同呢?作為兩種文體,文章的題目應(yīng)該概括文章的內(nèi)容,表達(dá)作者的思想主旨。但這篇“講經(jīng)文”對內(nèi)容完全不提,卻具體而詳?shù)赜浵铝藭r(shí)間和地點(diǎn),不符合常理。按照敦煌出土的原卷,“長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文”十三字位于正文的最前面,文末還有“仁王般若經(jīng)抄”六字。王重民先生將前者命名為“前題”,后者命名為“后題”,并說“前題是依當(dāng)時(shí)歷史背景標(biāo)題,而后題則依內(nèi)容標(biāo)題”(王重民《敦煌變文研究》,《中華文史論叢》1981年第2期,P204)。按照漢語古今文章的規(guī)律,前題就是正題,而正題只是介紹文章的“歷史背景”,這與古今文人對文章題目概念的理解有較大差距,甚至可以說是顛倒的。從構(gòu)詞句法的角度來說,題目是一句名詞性的詞組或句子,例如《王陵變》《舜子變》《目連變文》《降魔變文》《劉家太子傳》《廬山遠(yuǎn)公話》等,雖然文體標(biāo)注有“變”“變文”“傳”“話”之不同,但顯然都符合傳統(tǒng)文章題目的要求,就是概括本文意旨或注明文體。
題記則不同,它是含有動(dòng)詞的敘述句,用以記載或說明事情的經(jīng)過。盡管有詳略之別,但時(shí)間、地點(diǎn)、人物這些主要因素一般是具備的。如“天福四年八月十六日孔目官閻物成寫記?!保ā稘h將王陵變》)“庚寅年十二月日押牙(衙)索不子自手□□(書記?)”(《百鳥名》)“天福八年癸卯歲十一月十日凈土寺學(xué)郎張延保書記?!保ā犊鬃禹?xiàng)托相問書》)“癸未年十二月廿一日永安寺學(xué)士郎杜友途書記之?!保ā耳L子賦》)“時(shí)顯德元年季春月萱開三葉長白山人李琬蒙沙州大德請抄記?!保ㄋ?472卷)題記的性質(zhì)既是記載說明事情的緣起與過程,故這種記述性質(zhì)的文字在史書中更為常見。如:
(天成元年九月)亥,應(yīng)圣節(jié),百寮于敬愛寺設(shè)齋,召緇黃之眾于中興殿講論,從近例也。(《舊五代史》卷三七《明宗紀(jì)三》)
(天成二年)九月九日,應(yīng)圣節(jié),四方諸侯并有進(jìn)獻(xiàn)。丁已,百官奉為應(yīng)圣節(jié)于敬愛寺行香設(shè)齋,宣教坊使宴樂之。(《冊府元龜》卷二)
(長興元年)九月九日,應(yīng)圣節(jié),百官于敬愛寺行齋設(shè),帝御廣壽殿,聽僧道講論。(《冊府元龜》卷二)
(長興二年)九月九日,應(yīng)圣節(jié),百官于敬愛寺行齋設(shè),帝御中興殿,聽僧道講論,賜物有差。(《冊府元龜》卷二)
要言之,我之所以質(zhì)疑“長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文”并非這篇作品的題目,而是像其他變文作品的題記一樣,僅是一句敘述性的說明文字,就是從文字表達(dá)方式上看更像題記而不像題目?,F(xiàn)在,換一種方法來比較,就是將敦煌變文原卷中的部分仍存的題目與題記截圖排列,以更為直觀的方式看看,在當(dāng)時(shí)的講經(jīng)者或卷子抄錄者的筆下,題目與題記的面貌為何,二者又有什么區(qū)別。
以上排列了六篇變文作品原卷題目的截圖,雖然題目中有“變”“變文”“傳”“傳文”的不同,內(nèi)容也有講經(jīng)、講史之別,但都被研究者視為變文作品。所以在題目的命名與書寫上,基本上是一致的。上列截圖左起分別是《舜子變一卷》《漢將王陵變》《目連變文》《降魔變文一卷》《前漢劉家太子傳》《捉季布傳文一卷》,皆因原卷后半缺失,有無后題不得而知。其中三卷題目中寫有卷數(shù),三卷未寫。書寫方式皆位于正文前面,豎行頂格書寫?yīng)氄家恍?。也有的題目并不獨(dú)占一行,如《廬山遠(yuǎn)公話》《季布詩詠》,首行頂格書寫題目,空一格緊接著書寫正文。截圖中的幾卷變文的題目都開宗明義地點(diǎn)明了故事的主人公,讓聽眾或讀者很快就能把握故事的大概,符合概括文章內(nèi)容與主旨的要求,說明當(dāng)時(shí)的講經(jīng)僧人對題目內(nèi)涵的認(rèn)識和運(yùn)用,與今人并無什么差別。由于變文的寫作目的不同,面對的聽眾或讀者不同,所以同一題材往往有不同的版本,內(nèi)容與文字有優(yōu)劣詳略的不同,題目也是如此。變文中的目連故事有多種寫本,相對于《目連變文》,另一寫本《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》,是目連故事最全情節(jié)最豐富的一種,且圖文并茂,對其后民間的目連戲曲產(chǎn)生了很大影響,而其題目也因非常復(fù)雜顯得更為莊重,既點(diǎn)出了主人公,又明確了主要事跡及其地點(diǎn)(何人、何處、何事),體現(xiàn)出作者盡可能容納更多內(nèi)容的用心。
還有一種題目比較特殊,與一般變文概括內(nèi)容與主旨的題目不同,這就是押座文。押座文是僧俗講經(jīng)時(shí)共有的一個(gè)環(huán)節(jié),講經(jīng)僧人以七言韻文演唱,以吸引在座聽眾的注意力,為下面的正式講經(jīng)創(chuàng)造一個(gè)肅靜的氣氛,此之謂“押(壓)座”。后來這一環(huán)節(jié)發(fā)展成為話本小說中的入話或引子、楔子。由于押座文的運(yùn)用場合單一,目的也比較單純,所以內(nèi)容也比較簡單,多有雷同,故其題目只以“押座文”標(biāo)明,一般并不涉及內(nèi)容。簡單的只“押座文”三字注明體裁,也有的分別帶有“三身”“維魔”“降魔變”,是注明這三則押座文是在講說某經(jīng)時(shí)所用,與正文內(nèi)容不具必然聯(lián)系。
現(xiàn)在我們再看看變文原卷中的“題記”是個(gè)什么樣子。作為一種文體,題記是位于正文后面或題目下面的一段短文,內(nèi)容涉及文章或著作的創(chuàng)作時(shí)間與緣起,以及其他相關(guān)的問題。所以稱“題記”,是因?yàn)槎涛牡淖詈蟪3S小邦}”“記”“識”“書”“寫”之類的字樣。題記的起源暫無考證,但在古代寫經(jīng)中得到了迅速發(fā)展卻是不爭的事實(shí)。據(jù)上世紀(jì)30年代出版的許國霖《敦煌石室寫經(jīng)題記匯編》及《補(bǔ)遺》,收錄的寫經(jīng)題記近八百則。由紀(jì)年可知,最早的題記為西涼李暠建初六年(410年)比丘德祐所寫《戒經(jīng)》,時(shí)間最晚的為北宋太宗至道元年(公元995年)十一月廿四日靈圖寺僧道獻(xiàn)《往西方取經(jīng)牒》(董作賓《敦煌紀(jì)年—敦煌石室寫經(jīng)紀(jì)年表》,1943年《說文月刊》第三卷第十期)。其中數(shù)量最多的是楊隋李唐兩朝,唐高宗至武則天紀(jì)年者尤多,有118卷之多,足證當(dāng)時(shí)佛教之盛。由于題記多記有年代,有的還記有抄經(jīng)、講經(jīng)者的姓名,故對于寫經(jīng)時(shí)間的考定和正確描述佛教發(fā)展的歷史極為有用。上列五幅題記截圖的文字從左到右分別是:
天福十五年,歲當(dāng)己酉朱明蕤賓之月,蓂生拾肆葉,寫畢記。(《舜子至孝變文》)
丁巳年正月十八日,浄王寺學(xué)仕郎賀安住自手書寫讀誦過記耳。(《雜抄》)
于時(shí)天成三年戊子歲三月八日題記。(《后唐河西燉煌府釋門劉和尚生前邈真贊并序》)
廣政十年八月九日,在西川靜真禪院寫此等廿卷文書。(《維摩詰經(jīng)講經(jīng)文》)
貞明六年正月□日,食堂后面抄清密,故記之爾。(《金剛經(jīng)講經(jīng)文》)
從這五則題記可以看出幾個(gè)構(gòu)成因素:首先是時(shí)間,五則都有明確的紀(jì)年,或用干支紀(jì)年,或用年號紀(jì)年,如“丁巳年”“貞明六年”;而兼用兩種的更多,如“天福十五年歲當(dāng)己酉”“天成三年戊子歲”。月日有的只記到月,更多的是月日俱全。如“貞明柒年辛巳歲四月十六日”“維大周廣順叁年癸丑歲肆月二十日”“維大晉天福七年壬寅歲七月廿二日”等。除此,抄經(jīng)者的姓名與身份,大部分題記都寫得很清楚,如“凈土寺學(xué)郎薛安俊”“三界寺禪僧法?!薄翱啄抗匍愇锍伞钡取K脛?dòng)詞多為“記”“寫”“書記”“寫記”等,如“張富盈記”“張長繼書記”“法保自手書紀(jì)”,這些不同的用詞,意思都是一樣的,即抄寫。
如果將“長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文”這一行字,分別與前面所列變文題目和題記相對照,就可以明顯看出來,這一行字更像是題記而非題目。原因很簡單,與上面所列的幾種題目截圖比較,“長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文”這行字的構(gòu)成要素,既不符合傳統(tǒng)文章對題目的要求,也與變文現(xiàn)存的題目不類。但與題記相比,尤其是與《維摩詰經(jīng)》的題記“廣政十年八月九日在西川靜真禪院寫此等廿卷文書”“貞明六年正月□日食堂后面抄清密,故記之爾”比較,不但與題記的構(gòu)成要素完全相符,句式結(jié)構(gòu)也完全相同,構(gòu)成了時(shí)間、地點(diǎn)、事情三段式:
長興四年┃中興殿應(yīng)圣節(jié)┃講經(jīng)文
廣政十年八月九日┃在西川靜真禪院┃寫此等廿卷文書
貞明六年正月□日┃食堂后面┃抄清密,故記之爾
既然如此,那么何以一是題記一是題目?難道說是因?yàn)椤伴L興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文”這行字寫到了題目的位置上了?這可能也是前輩研究者將之視為題目的主要原因。不過,在敦煌寫卷中,題目在前在后都是正常的,而題記雖然大多在后,但也有在前面的。我就發(fā)現(xiàn)了另兩篇變文的題記,如“長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文”一樣,也是寫在正文的前面。下面是三者的對照圖,中間是《長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文》,左邊是《雜抄一卷》,右邊是《茶酒論一卷》?!峨s抄一卷》前面的題記內(nèi)容是“辛巳年十一月十一日三界寺學(xué)士郎梁流慶書證之也”,《茶酒論一卷》前面的題記是“己卯年正月十八日陰奴兒黑榮子”。敦煌寫卷畢竟不是正式的雕板印刷品,尤其是題記這種東西隨意性比較強(qiáng),內(nèi)容長短不拘,書寫位置偶有變動(dòng)是可以理解的。如果不加具體分析,就將正文前面的文字一律視為題目,正文后面的文字就一定是題記,未免失之武斷。
前輩學(xué)者在談及變文題目時(shí),有“前題”“后題”之說,又有“全名”“簡名”之說。比如王重民即說:“《長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文》是因變文形式所命的全名,后題《仁王般若經(jīng)抄》則是就內(nèi)容所題的簡名。”(王重民《敦煌遺書論文集》,中華書局1984年版,P185)翻看變文原卷,確實(shí)可以發(fā)現(xiàn)部分抄本有前后兩個(gè)題目。
下表所列是《劉家太子傳》《大目乾連變》《降魔變押座文》《丑女緣起》等共12篇變文的前后題。由于敦煌文獻(xiàn)的保留狀況甚差,大多數(shù)作品題目缺失現(xiàn)象非常嚴(yán)重。但有幸的是,也有一部分是前后題俱全的,由中我們可以觀察變文抄寫者的題目意識,對我們確定“長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文”是否此篇的題目,提供了參考。
前面8種中的前題與后題都是敦煌寫卷中原有的,而后面4種的前題原寫卷缺失,現(xiàn)有的前題是今人的擬題,但后題是原有的。由表中可見,無論講史類的變文還是講經(jīng)類的變文,原有的前題與后題基本上是一致的,雖然有繁簡之別,但均能點(diǎn)明故事主人公,程度不同地概括了故事。而后面四篇講經(jīng)文擬題與后題卻明顯不同,這就不免讓人生疑:究竟哪一個(gè)題目才更準(zhǔn)確呢?是擬題的“維摩詰經(jīng)講經(jīng)文”更準(zhǔn)確,還是“問疾第一卷”或“持世菩薩第二卷”更準(zhǔn)確?參照前面的8篇變文作品,我們認(rèn)為原存的后題理所當(dāng)然地要比今人的擬題更準(zhǔn)確,也更符合當(dāng)時(shí)講經(jīng)僧人和聽眾的觀念及習(xí)慣?!栋讼嘧儭返慕Y(jié)尾說:“況說如來八相,三秋未盡根源。略以標(biāo)名,開題示目?!焙箢}的作用是“開題示目”,對聽眾的理解和記憶有重要的提示作用,不可能不準(zhǔn)確。今人擬的前題雖然亦有一定道理,起碼也是根據(jù)的作品內(nèi)容,但顯然與古人的著重點(diǎn)不同。尤其是加上了“講經(jīng)文”三個(gè)字,就將作品的性質(zhì)和“著作權(quán)”完全改變了。簡單地說,原存的后題如“問疾第一卷”“持世菩薩第二卷”“維摩碎金”等,是將此篇寫卷當(dāng)作“經(jīng)”看待的。故事敘述中,經(jīng)常以“經(jīng)云”引用佛經(jīng)內(nèi)容,還不斷出現(xiàn)“此唱經(jīng)文”的說法,這里“經(jīng)文”顯然是指佛經(jīng)原典。
今人擬題之不可信,最明顯地還體現(xiàn)在《雙恩記》的擬題中?,F(xiàn)藏列寧格勒的《雙恩記》是一篇敘事作品,1972年公諸于世,1980年任半塘《〈雙恩記〉變文簡介》第一次在我國介紹了這篇作品,其后對其研究漸次展開。作品是以韻散結(jié)合的語言據(jù)《大方便佛報(bào)恩經(jīng)》序品第一、惡友品第六的內(nèi)容敷演而成的,總題為《雙恩記》,共三部分。第一部分題名“雙恩記第三”;第二部分首題“雙恩記第七”,尾題“佛報(bào)恩經(jīng)第七”;第三部分首題“報(bào)恩經(jīng)第十一”,尾題作“佛報(bào)恩經(jīng)第十一”。行文過程中,又多次出現(xiàn)“說報(bào)恩經(jīng)”“知佛欲說大恩經(jīng)”“聞?wù)f報(bào)恩演暢”的說法。原文名為《雙恩記》,并無“變文”二字。但到了研究者手里,就非要加上“變文”,題目變成了《雙恩記變文》,甚至還有人主張將題擬為《佛報(bào)恩經(jīng)講經(jīng)文》。古代文學(xué)觀念是個(gè)不斷發(fā)展的過程,對文學(xué)作品的性質(zhì)、分類的認(rèn)識,今人與古人肯定有所不同,但今人的文學(xué)觀念是否應(yīng)該強(qiáng)加在古人身上?明明有題目,卻非要為古人“糾錯(cuò)”,改成一個(gè)古代并不存在的“新題目”,有這個(gè)必要嗎?長此以往,文學(xué)史豈不面目全非?我認(rèn)為這是個(gè)需要嚴(yán)肅思考的問題。
與此相關(guān)的是,還有變文的作者問題。敦煌變文的研究,與其他文體的研究有一個(gè)很大的不同,即很少有人提到作者問題。一般而言,文學(xué)藝術(shù)的研究,作品固然是第一位的,而作者研究亦不可或缺,二者相輔相成,互為補(bǔ)充,這才構(gòu)成了完整的文學(xué)藝術(shù)史。那么,變文研究何以例外呢?一位日本的佛教研究者加地哲定曾注意到這個(gè)問題,所著《中國佛教文學(xué)》設(shè)專節(jié)探討過這個(gè)問題,結(jié)果令人不樂觀:“在其他變文中,還出現(xiàn)了四五個(gè)書寫人的姓名,但那只是書寫人,不能看成作者。結(jié)果,變文作者姓名有所記載的,不過上述二、三人而已?!保拥卣芏ㄖ?,劉衛(wèi)星譯《中國佛教文學(xué)》,今日中國出版社1990年版,P119)
他說的“二三人”中的第一人是五代后周僧人保宣,根據(jù)是《頻婆娑羅王后宮彩女功德意供養(yǎng)塔生天因緣變》的文末題記中,有“保宣空門薄藝,梵宇荒才,經(jīng)教不便于根源,論典罔知于底漠。輒陳短見,綴秘蜜(密)之因由;不懼羞慚,緝甚深之緣喻”。似乎隱晦地在說自己是這篇《因緣變》的作者。最后紀(jì)年是“維大周廣順叁年癸丑歲肆月廿日三界寺禪僧法保自手寫紀(jì)述”。這個(gè)“自手寫紀(jì)述”的法保,與題記中的保宣是否同一人,加地哲定坦承自己不敢肯定。但《敦煌學(xué)大辭典》和《敦煌文學(xué)概論》稱“保宣為敦煌變文作者唯一留下名字的人”,對他的介紹是:敦煌僧人,出家于敦煌靈圖寺,為沙州釋門法律。敦煌遺書保存有所作《頻婆娑羅王后宮彩女功德意供養(yǎng)塔生天變》,又有講筵稱揚(yáng)文數(shù)節(jié)(P3165),卷背有所題口號二句云“靈圖大寺面南開,千羅寶蓋滿□來”,并稱“保宣是敦煌變文作者唯一留下名字的人”(顏廷亮主編《敦煌文學(xué)概論》,甘肅人民出版社1993年版,P102)。經(jīng)我與原卷對照,“靈圖大寺面南開,千羅寶蓋滿□來”兩句是寫在一種《開蒙寶訓(xùn)》的題目下面的,旁邊還有“沙彌寶宣”四字,此“寶宣”與“保宣”是否同一個(gè),難以肯定。
加地哲定所說的第二位作者,即前文提到的唐五代時(shí)期著名的俗講僧人云辯,主要根據(jù)是《故圓鑒大師二十四孝押座文》題目下署有“左街僧錄圓鑒大師賜紫云辯述”一行字,被認(rèn)為是作者署名。除此,云辯還有《左街僧錄大師壓座文》《進(jìn)十慈悲偈》《為緣人遺書》。所以加地哲定下結(jié)論說:“可見,在當(dāng)時(shí),恐怕是一位有名的作者了?!笨磥硭麑υ妻q作為變文的作者是比較有信心的。不過,《故圓鑒大師二十四孝押座文》這個(gè)題目顯然是后人加上的,他自己不可能生前就說自己是“故圓鑒大師”。再者,題目下面署的“左街僧錄圓鑒大師賜紫云辯述”,這個(gè)“述”字究竟是講述,還是創(chuàng)作?《論語·述而》有“述而不作,信而好古”之語,后人理解的“述而不作”是指只敘述和闡明前人的學(xué)說,自己并不創(chuàng)作。這里署“云辯述”能是“云辯創(chuàng)作”之義嗎?我想不會,“述”即講述,僧人講經(jīng)就是講述經(jīng)典,弘揚(yáng)教義,并不加入自己的思想。宋初張齊賢的《洛陽縉紳舊聞?dòng)洝分?,有對云辯的記載:
時(shí)僧云辨,能俗講,有文章,敏于應(yīng)對。若祝祀之辭,隨其名位之高下對之,立成千字,皆如宿構(gòu)。少師尤重之。云辨于長壽寺五月講,少師詣講院,與云辨對坐,歌者在側(cè)。(《影印文淵閣四庫全書》,上海古籍出版社1987年版,第一0三六冊,P138)
這里主要贊揚(yáng)了云辯在俗講中思維敏捷,口才辯給,而且“有文章”并受到政治家和文學(xué)家張齊賢的肯定,其寫作才能應(yīng)該不虛,寫出變文一類的文章來肯定不是問題。敦煌文獻(xiàn)中有一寫本共兩頁,題為《兩街大德贈(zèng)悟真法師詩七首》,現(xiàn)存六首。多為五言,有一首為七言?,F(xiàn)存第一首前有“第二篇”字樣,說明原來應(yīng)該是第二首。此首題作《五言美瓜沙僧獻(xiàn)款詩一首》,緊挨詩題下署“右街千福寺內(nèi)道場應(yīng)制大德圓鑒”。內(nèi)容為:“圣主恩方洽,瓜沙有異僧。身中多種藝,心地幾千燈。面進(jìn)輸誠數(shù),親論向化能。詔回應(yīng)錫責(zé),殊寵一層層?!保ㄘ骸队医智ЦK率鬃q章贊獎(jiǎng)詞》,敦煌寫卷P3720,P1)此作水平很一般,勉強(qiáng)押韻而已。這類詩偈作品,云辯還有一些。像《進(jìn)十慈悲偈》,也有人擬題作《修建寺殿募捐疏頭辭》,中心思想是奉勸世人要以慈悲為懷,故每首都以“□□若也起慈悲”起始,如“君王若也起慈悲”“山人若也起慈悲”,奉勸的對象是各行各業(yè)的人,從君王到百姓。值得注意的是,不但有總題,還有分題。原卷總題為《右街僧錄圓鑒大師云辯進(jìn)十慈悲偈》,估計(jì)也是他人的擬題。至于他臨終前寫的《為人緣遺書》,云辯作為作者自然是無可懷疑的,惜此遺書并非變文作品。歷史上有關(guān)他的記載,大都與俗講有關(guān),如張齊賢這則材料只說他“于長壽寺五月講”,并沒有明確說明哪些變文是出自他的筆下。其他記載如“唐莊宗圣節(jié),敕僧錄云辯與道士入內(nèi)談?wù)??!保ㄉ九停骸斗鹱娼y(tǒng)紀(jì)》卷五十二)“明宗石晉之時(shí),僧錄云辯多于誕日談贊,皇帝親座,累對論議。”(釋贊寧:《大宋僧史略》卷五十九)同樣只說他入宮與皇帝“談?wù)摗薄罢撟h”,而這些活動(dòng)都是圍繞佛經(jīng)隨機(jī)進(jìn)行的口頭論辯活動(dòng),無涉文章,更不及作者之事。上世紀(jì)80年代,資深敦煌學(xué)者劉銘恕著文,引這兩則材料,最后證明了 云辯就是《長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文》的演講者,證據(jù)比較充分,很有說服力。然劉銘恕先生考證態(tài)度十分謹(jǐn)慎,結(jié)論只是說云辯是“演講者”而非作者。然而過了幾年,后來的研究者在引用他的這篇考證文章時(shí),竟直接將“演講者”改成了作者:“以上引述已經(jīng)很充分地證明,伯三八〇八《長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文》確實(shí)就是云辯的作品。”(陳尚君《五代講經(jīng)僧云辯和他的作品》,陳尚君主編《水流花開——經(jīng)典形塑與文本闡釋國際學(xué)術(shù)研討會論文集》,中西書局2020年版,P268)換一句話說,云辯就是《長興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文》的作者。這樣的表述是正確的嗎?很令人懷疑。
敦煌變文到底有沒有作者?并非絕對沒有。比如收入《敦煌變文集》的《茶酒論》,從廣義上說也是變文。有一種寫本的《茶酒論一卷并序》,題目下就明確地署著“鄉(xiāng)貢進(jìn)士王敷撰”,文末題記為“開寶三年壬申歲正月十四日知術(shù)院弟子閻海真自手書記”。現(xiàn)在可見到的《茶酒論》寫本有六種,其中四種明確署有“鄉(xiāng)貢進(jìn)仕王敷(敖)撰”。
敦煌文獻(xiàn)中的唐五代識字課本《雜抄》中記載了一些重要的必讀書目:
《史記》(司馬遷修)、《三國志》(陳壽修)、《春秋》(孔子修杜預(yù)注)、《文場秀》(孟憲子作)、《切韻》(六[陸]法言作)、《急就章》(史猶[游]撰)、《典言》(李德林撰之)、《千字文》(鐘繇撰、李躍注、周興嗣次韻)、《兔園策》(杜嗣先撰之)、《開蒙要訓(xùn)》(馬仁壽撰之)
(佚名:《雜抄一卷》舊抄本,P4)
引起我們注意的是,《雜抄》在記錄典籍的作者時(shí),所用動(dòng)詞有明顯的區(qū)別,史書用“修”。
修者,編撰也,類似現(xiàn)在的編著之義。自古就有“孔子修《春秋》”之說,晉人杜預(yù)謂《春秋》乃“周公之垂法,史書之舊章”。故宋人葉適說:“然則《春秋》非獨(dú)魯史記之名,孔子之于《春秋》,蓋修而不作?!狈Q孔子于《春秋》只是“編修”而非“創(chuàng)作”。《文場秀》和《切韻》用的是“作”,“作”即個(gè)人創(chuàng)作?!都本驼隆贰肚ё治摹穾撞繒加檬恰白?,即撰著、寫作之義,與“作”義同。本文在考察變文作者時(shí),參考了以上的用法?!恫杈普摗返淖髡咧钥隙ㄊ恰巴醴蟆?,正在于用了“撰”字。除《茶酒論》,另有一篇題目很長的《后唐河西敦煌府釋門法律臨壇供奉大德兼通三學(xué)法師毗尼藏主沙門劉和尚生前邈真贊并序》,也在題目后面署有“釋門法律知福田都判官臨壇供奉大德兼三教法師沙門靈俊撰”?!板阏妗笔侵府嬒?,“贊”是一種稱頌名人或死者的文體,或韻或韻散結(jié)合,寫在畫像上。此篇正文前先以散文敘主人公劉和尚的生平,再以四字句贊頌弘教的功德。因?yàn)檫@篇贊頌文字完全出自“沙門靈俊”之手,與佛經(jīng)并無直接的關(guān)系,所以署“撰”字來表明自己的作者身份。
綜合考察題目、題記,我們可以發(fā)現(xiàn),相對于題記中記載的抄經(jīng)僧人,敦煌變文作者真的是微乎其微。原因何在?主要原因就是古今對于“著作權(quán)”的理解不同。說經(jīng)僧人并不認(rèn)為佛經(jīng)的原典,經(jīng)過他們的改寫或演唱就改變了“經(jīng)”的性質(zhì),“著作權(quán)”就從釋迦牟尼轉(zhuǎn)到了自己手上。俄藏的《雙恩記》,雖然內(nèi)容是來自《佛報(bào)恩經(jīng)》,題目則是新擬定的,但他有權(quán)改題目,卻無權(quán)署上自己的名字;也可以說他不愿或不敢署上自己的名字。雖然他改了一個(gè)新題目,但在文中仍然保留《佛報(bào)恩經(jīng)》第七、《佛報(bào)恩經(jīng)》第十一的原題,以示內(nèi)容的真正來源。也就是說,作為一個(gè)弘揚(yáng)佛經(jīng)的教徒,他仍然只是一個(gè)講經(jīng)僧人,而非作品的創(chuàng)造者。但擬題的《維摩詰經(jīng)講經(jīng)文》《父母恩重經(jīng)講經(jīng)文》等則不然,今人將《維摩詰經(jīng)》《父母恩重經(jīng)》上加上“講經(jīng)文”三字,作品的性質(zhì)就不再是“經(jīng)”,而是講解佛經(jīng)的變文,它的所有權(quán)是這篇變文的作者或演講者。作為虔誠的佛教徒,講經(jīng)僧人們以弘揚(yáng)佛法為已任,能因宣講了佛經(jīng),改變或增加了某些內(nèi)容,就堂而皇之地將之占為己有,自己成了作者嗎?顯然不能。這,就是所謂“講經(jīng)文”找不到作者的真正原因;換一句話說,不是沒有,而是他們自覺自愿地不充當(dāng)這個(gè)作者。否則,幾十篇所謂“講經(jīng)文”都不署作者,就無法理解。
(作者系南開大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師)