国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

越南漢文小說對民心相通建設(shè)的作用及啟示

2024-02-13 00:00:00范憶瀾
關(guān)鍵詞:中華文化

摘 要:文明交流互鑒有利于推動不同文明和諧共處。越南漢文小說是中越文明交流互鑒的重要內(nèi)容。越南漢文小說以文學(xué)作品為載體,體現(xiàn)了思想文化傳播力、藝術(shù)文化感染力、中華文明吸引力。新時代民心相通建設(shè)應(yīng)當(dāng)選擇群眾接受度較高的文化交流載體,尊重所在國特色并與其文化共鳴,在文明交流互鑒中促進(jìn)心靈契合。

關(guān)鍵詞:文明交流互鑒;民心相通;中華文化;越南漢文小說;中越命運共同體

doi:10.3969/j.issn.1009-0339.2024.04.014

[中圖分類號]I333.074;G122" [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A [文章編號]1009-0339(2024)04-0107-06

2023年10月18日,習(xí)近平在第三屆“一帶一路”國際合作高峰論壇開幕式上發(fā)表主旨演講,指出“一帶一路”倡議以互聯(lián)互通為主線,為世界經(jīng)濟(jì)增長注入新動能,為全球發(fā)展開辟新空間,為國際經(jīng)濟(jì)合作打造新平臺[1]。未來,“一帶一路”建設(shè)將繼續(xù)從“大寫意”進(jìn)入“工筆畫”階段。在此過程中,推動民心相通建設(shè)見行見效,促進(jìn)文明交流互鑒走深走實,是高質(zhì)量共建“一帶一路”,建設(shè)開放包容、互聯(lián)互通、共同發(fā)展的世界的必由之路。

一、文明交流互鑒視域下民心相通建設(shè)的內(nèi)涵及意義

“一帶一路”倡議重視各國的文化交流,倡導(dǎo)不同文明間的相互借鑒。從文明交流互鑒的視角出發(fā),民心相通建設(shè)內(nèi)涵豐富、與時俱進(jìn),因此,選擇合適的文化交流載體為研究對象,分析其特點和優(yōu)勢,對助力民心相通建設(shè),推進(jìn)互聯(lián)互通發(fā)展具有重要意義。

(一)文明交流互鑒的特征

文明因多樣而交流,因交流而互鑒,因互鑒而發(fā)展[2]。文明交流互鑒作為習(xí)近平文化思想的重要組成部分,已列入《中華人民共和國對外關(guān)系法》并予以施行。其中“文明”泛指一切文明成果,“交流互鑒”意為不同文明應(yīng)當(dāng)彼此溝通、相互借鑒。文明交流互鑒思想綜合、宏大、深遠(yuǎn),既道明了文明多元、平等、包容的本質(zhì),更對構(gòu)建人類命運共同體、講好中國故事、提升國際話語權(quán)具有積極作用[3]。

人類文明是多彩、平等、包容的[4]。文明交流互鑒不僅可以使文明永葆青春,還能讓不同文明和諧共處,百花齊放。例如,佛教起源于印度,傳入中國后與中華文化互動融合,完成了中國化歷程。同時,佛教又從中土傳至漢文化圈并進(jìn)行衍變。又如,茶起源于中國,通過海上絲綢之路傳至朝鮮、日本、東南亞、歐洲等地區(qū)后,逐漸實現(xiàn)了茶文化的本土化。再如,瓷器自海上絲綢之路進(jìn)入歐洲后受到歡迎,帶動18世紀(jì)歐洲的“中國熱”,中國風(fēng)的審美特征對洛可可藝術(shù)的誕生產(chǎn)生了歷史影響??梢哉f,一部中華文化史,也是文明交流互鑒的見證史。當(dāng)下,文明交流互鑒思想堅持平等互尊,秉持開放包容,踐行互學(xué)互鑒,追求合作共贏,讓不同文化的交流成為溝通心靈、開闊眼界、增進(jìn)共識的一劑良藥,是對“以文明交流超越文明隔閡、文明互鑒超越文明沖突、文明包容超越文明優(yōu)越”的“一帶一路”倡議的回應(yīng)[5]。

(二)民心相通建設(shè)的構(gòu)成

文明交流互鑒的實現(xiàn)需要載體。歷史上的絲綢之路曾是各種文明交相輝映的紐帶。今天的“一帶一路”貫通古今,成為各國互聯(lián)互通的“快車道”??梢哉f,“一帶一路”與互聯(lián)互通相融相近、相輔相成[6]497。在政策溝通、設(shè)施聯(lián)通、貿(mào)易暢通、資金融通、民心相通等“五通指數(shù)”中,民心相通是“一帶一路”建設(shè)的重要內(nèi)容,是最基礎(chǔ)、最堅實、最持久的互聯(lián)互通[7],是實現(xiàn)其他流通的“潤滑劑”。國家發(fā)展改革委、外交部、商務(wù)部在聯(lián)合發(fā)布的《推動共建絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶和21世紀(jì)海上絲綢之路的愿景與行動》中,指出民心相通是“一帶一路”建設(shè)的社會根基,主要涵蓋文化、學(xué)術(shù)、人才、媒體、民間交往、服務(wù)等領(lǐng)域[8],明確了民心相通建設(shè)的地位和范疇。概括來說,民心相通具有“國相交,民相親,心相通”三個層次,包含著以人為本的交往發(fā)展模式、世界人民交往的社會網(wǎng)絡(luò)、各國文化價值觀與國民心靈情感的溝通[9]。

從現(xiàn)實意義看,文明交流互鑒促進(jìn)人類文明進(jìn)步,是“一帶一路”建設(shè)的理論指導(dǎo)。民心相通建設(shè)有助于不同文明交流互鑒,為民造福,是“一帶一路”建設(shè)的具體實踐。二者如同車之兩輪鳥之雙翼,后者是前者的出發(fā)點,前者是后者的基礎(chǔ)。文明交流互鑒是推動各國民心相通的必要條件,對包括“一帶一路”在內(nèi)的人類命運共同體構(gòu)建意義深遠(yuǎn)。因此,在文明交流互鑒視域下,分析以往的人文交流案例,對更好推進(jìn)新時代中華文化交流,完善民心相通建設(shè),繪制“一帶一路”的“工筆畫”大有裨益。

(三)越南漢文小說對當(dāng)代民心相通建設(shè)的意義

中華文明博大精深,影響深遠(yuǎn)。中華文化以文藝作品為載體,通過時人喜聞樂見的方式,潛移默化地進(jìn)行著中華文明與異域文明的友好交流,越南漢文小說即個中翹楚。在今天,將越南漢文小說作為文化交流媒介進(jìn)行分析探討,仍具有一定價值。

宏觀上看,首先,中國和越南兩國山水相連、文化相通。雙方既為鄰國,又有相近的文化傳統(tǒng)。無論是空間維度還是時間維度,兩國均有耦合之處。“共飲一江水,早相見、晚相望,清晨共聽雄雞高唱”正是中越人民友誼的體現(xiàn)。其次,中越雙方存在全面戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系。越南為東盟成員國,是構(gòu)建更為緊密的中國—東盟命運共同體不可或缺的一部分。同時,越南所屬的東南亞地區(qū)是海上絲綢之路的紐帶,中越加強合作對共建二十一世紀(jì)海上絲綢之路意義重大[10]。再次,中越發(fā)展面臨重要機遇?;仡櫄v史,雙方有著“同志加兄弟”的深情厚誼。展望未來,中越合作必將更為密切,雙方亦將并肩前行,共創(chuàng)繁榮。

微觀方面,越南漢文小說種類豐富,不乏名篇佳作,其中一些作品更是影響深遠(yuǎn),迄今仍有余響。例如,中國明末清初青心才人的小說《金云翹傳》傳至越南后,被越南作家阮攸改編,成為越南本土文學(xué)經(jīng)典并廣泛傳播。據(jù)統(tǒng)計,《金云翹傳》先后被譯為二十余種文字,并進(jìn)入影視、音樂等領(lǐng)域,成為越南文化生活的一部分[11]。此外,越南漢文小說文化意蘊豐富,作品中包含的思想文化幾經(jīng)流衍,至今仍在越南思想文化領(lǐng)域占有一席之地。如高臺教作為越南的新興宗教,教義中反映著儒釋道三教在越南融合的歷史[12]。越南漢文小說作者筆下的各類神靈,今天依然被供奉在越南各大地市的神祠廟堂之中,為眾多香客游人所瞻仰。

可以看出,越南漢文小說歷久彌新,是中越文化溝通的一座橋梁。分析其作為文化交流媒介的表現(xiàn)形式,有益于夯實中越友好交往的文化基座,探索“一帶一路”沿線國家民心相通建設(shè)的有效思路。

二、越南漢文小說作為民心相通載體的優(yōu)勢

越南漢文小說,是指由長期深受中國文化濡染的越南人民用漢字創(chuàng)作的,主要反映越南民族精神和風(fēng)土人情的小說作品[13]??缥幕涣魇遣煌幕尘暗娜藗兊慕涣?,是文化進(jìn)步和發(fā)展的動力[14]。在眾多域外文學(xué)作品中,越南漢文小說以多樣的題材、完善的結(jié)構(gòu)、綺麗的言辭,造就了作為民心相通載體的優(yōu)勢,構(gòu)成了跨文化交流的鏈條。

(一)促進(jìn)兩國人民思想文化傳播

越南漢文小說不僅有較完備的種類,還具有豐富的內(nèi)涵。其中蘊含的儒家、佛教、道教文化在增進(jìn)小說可讀性與人文價值的同時,也在字里行間體現(xiàn)著受中華文化影響的程度。

一是促進(jìn)中國儒家文化在越南的流傳。儒家文化于公元前207年至公元111年傳入越南并迅速傳播,在當(dāng)?shù)乇环Q為“儒教”。在傳播過程中,儒家的思想、禮儀逐漸與當(dāng)?shù)厣鐣诤蟍15]。越南漢文小說為士子用漢字書寫,自然而然地包蘊著儒家文化,是中越文化交流的范本。受“勞心者治人,勞力者治于人”觀點的影響,儒家思想家存在一定的重文傾向,這在越南漢文小說作品中也有顯示?!独洗按止偂なプ诖净实邸防镉涊d書生陳淵喜好詩書,志向高遠(yuǎn),立志要以生花妙筆獲取功名,認(rèn)為文才驚世可抵萬物。此詩折射出當(dāng)時越南社會“唯有讀書高”的思想觀念。同時,越南漢文小說里常有反映科舉制度的作品。阮朝作家張國用在《公暇記聞》中即提到了貢士的設(shè)置[16],儒家文化在越南的傳播演變于此可見一斑。

二是促進(jìn)中國佛教文化在越南的流傳。公元前后,佛教從中國經(jīng)海道向越南傳播,1世紀(jì)末至2世紀(jì)初,贏樓成為漢地三大佛教中心之一[17]。越南漢文小說作品中有直接論說佛法的部分。如《傳奇漫錄·陶氏業(yè)冤記》記載了樂女陶氏在佛寺講經(jīng)說偈,有少年為其書寫榜文的故事[18]63。此外,文本中樂女陶氏寄居凈庵的情節(jié),也側(cè)面說明了當(dāng)時佛教在越南民間的普及。越南漢文小說里還有僧侶參與政治生活的情節(jié)。《嶺南摭怪列傳·徐道行阮明空傳》寫高僧徐道行參加僧科入仕[19],是當(dāng)時三教并行政策的體現(xiàn)。

三是促進(jìn)中國道教文化在越南的流傳。道教于2世紀(jì)末至3世紀(jì)初傳入越南[20]。作為中國本土宗教,道教具有鮮明的中華文化特征,對越南社會生活產(chǎn)生了深刻影響。例如,越南漢文小說里時有道教人物的出現(xiàn)。《天南云錄·何烏雷傳》就是一個道教故事,“烏雷出游,逢一人,形神秀異,自稱呂洞賓,謂烏雷曰:‘郎好兒,欲何求?’……乃引口唾入,使自吞之,洞賓忽而不見。自是烏雷精神覺爽,雖不識字,而辨敏過人,詞章吟詠,無不精麗”[21]。呂洞賓出現(xiàn)在越南,用言語和法術(shù)來點化主人公,這既符合道教點化用言語啟發(fā)人、使其悟道的方式,又有道法傳承的意味。

(二)促進(jìn)兩國人民藝術(shù)文化交流

中華傳統(tǒng)藝術(shù)是越南漢文小說的重要表現(xiàn)對象。一些作品中的主人公或撫琴弈棋,或墨筆丹青,儼然中國古代文人雅士,寄寓了文人士大夫高雅脫俗、卓爾不群的心態(tài)。例如,《金云翹錄》中記載士子金重贊美歌女翠翹的琴藝:“娘之琴似伯牙之琴,然有蕭搔之曲,使人帶得愁思?!盵22]162金重用詩句說歌女的琴音似有幽怨孤清之意,并以琴聲觀其心緒。

又如,《傳奇漫錄·那山樵對錄》中一首《愛棋歌》寫出象棋在越南古代社會的流傳狀況[18]106,表明越南士子深受中華文化浸潤,折射出越南文人對中華文化的了解與認(rèn)同。書畫方面,越南漢文小說里的人物也多有所涉獵。有隱士精通書法:“其語意類元、白嘲放,其字體仿籀、斯篆隸?!盵16]112這里“籀”指大篆,“隸”為隸書。這說明不少越南文人熟知書法字體,中國書法已經(jīng)進(jìn)入越南文化領(lǐng)域,成為文人間賞文析詩的媒介?!对降橛撵`集全編·天祖地主社稷帝君》中的士子“喜詼諧,善圖畫”[23];《金云翹錄》里的人物擅畫松木,有“毫端翠弄,筆下春生”之美[16]161。這些都說明越南的才子佳人多才多藝,側(cè)面顯示出丹青技藝在越南影響之廣泛,表現(xiàn)了中越文化交流的高度。

(三)表達(dá)對文明繁榮發(fā)展的向往

中華民族在朝代更替過程中形成了多個古都,這些古都大多為當(dāng)時中華文化的集大成者,其中一些更是成為當(dāng)時舉世聞名的大都市。作為中華文明的高峰,中國古都蜚聲海外,也進(jìn)入越南漢文小說之中。越南文人通過描繪中國古都的繁盛,寄托了本國人民對美好生活的向往。

一是來自長安的“紅娘”和“花妖”。長安作為古都,其聲名為周邊國家和地區(qū)知曉。在越南漢文小說作者筆下,一些人物或來自長安,或曾游歷長安。如《桃花夢記——續(xù)斷腸新聲·桃花夢》中的婦人即為長安人士,旅居在寺廟前開茶鋪度日[16]204。這位來自中國的“紅娘”口齒伶俐,樂于為男女主人公牽線搭橋,反映出中越地理的相連和文化的相通。又如《傳奇漫錄·西垣奇遇記》描述了士子何仁赴長安求學(xué)時遇到花妖幻化之女的故事[16]42。小說中的“曲江坊”為長安街市地名。篇中何仁因眷戀花妖而多次往返長安,可見這是一篇以越南士子為主人公,以長安城為空間敘事中心的作品。

二是杭州的“西湖美景”和“梁祝墓?!?。杭州曾為吳越與南宋的都城,其文化影響力亦傳至海外,進(jìn)入域外文學(xué)作品中。越南漢文小說中即有《西湖詩》一首[24]23。值得注意的是,詩中所詠西湖并非杭州西湖,而是位于越南的河內(nèi)西湖。其為河內(nèi)最大的湖泊,占地面積500余公頃,在李朝定都河內(nèi)時已負(fù)盛名,因在當(dāng)時京城以西,故得名西湖[25]。詩中寫河內(nèi)西湖秋水共長天一色,歷史與古跡交織,風(fēng)光之秀美可與杭州西湖并肩,不愧為京都第一名勝。全詩以杭州西湖作比,表達(dá)了詩人對河內(nèi)西湖的贊嘆,顯示出中越文化交流的密切。除卻西湖,杭州名勝古跡不計其數(shù)。在越南漢文小說里,黎朝進(jìn)士丁完出使中國,途經(jīng)杭州時寫下燕行詩:“手拂新苔認(rèn)舊碑,吁嗟大義世間希。雪門受業(yè)堅交契,花下締盟約唱隨。任歷風(fēng)波心不轉(zhuǎn)。若名教死但奚辭,香魂一對今何在?時見雙雙燕子飛。”[18]112丁完在杭州看到梁山伯與祝英臺的墓冢,心有所感,遂寫詩懷古。小說中杭州為使者北上的途經(jīng)之地,越南使臣在古都寫下的燕行詩也成為中越文化交流的重要媒介。

三、越南漢文小說對新時代民心相通建設(shè)的啟示

越南漢文小說深受中華文化陶染,其中體現(xiàn)的中國思想文化、藝術(shù)文化等又是文明交流互鑒的載體。越南漢文小說作為文化交流的研究案例,既符合文明交流互鑒的要義,又為推進(jìn)新時代民心相通建設(shè)提供了借鑒。

(一)選擇群眾接受度較高的文化交流載體

在各種文學(xué)體裁中,小說以適中的篇幅、曲折的情節(jié)、豐富的內(nèi)容、通俗的語言贏得了廣大讀者的喜愛。由于小說的可讀性較高,傳播速度相當(dāng)可觀,越南文人通過創(chuàng)作漢文小說來敘事寫人,為越南人民所喜聞樂見。在進(jìn)行文化交流時,應(yīng)當(dāng)選擇群眾接受度較高的交流載體。比如,可以通過兩國人民喜愛的網(wǎng)絡(luò)小說進(jìn)行文化交流。如今,中國網(wǎng)絡(luò)小說逐漸成為一種“特產(chǎn)”,在多個國家迅速傳播,其中也包括越南。中國網(wǎng)絡(luò)小說受到廣大越南青年讀者的歡迎[26],其影響力不容小覷。因此,在開展文化交流工作時,可以考慮支持作家創(chuàng)作以弘揚中越命運共同體為主題的小說作品,構(gòu)思吸引青年讀者的故事情節(jié)。選擇一批帶有民心相通特色的作品投放互聯(lián)網(wǎng)文學(xué)市場,并加強宣傳,開展互動,實現(xiàn)不同文化的柔性交流。

同時還可以將傳統(tǒng)媒體與新媒體相結(jié)合。2023年12月11日,《習(xí)近平喜歡的典故》第二季(越文版)在越南電視臺和各個新媒體平臺同步播出。節(jié)目選取引用的中國古籍和經(jīng)典名句,展示了習(xí)近平的文化底蘊和深厚情懷,為闡釋新時代中華文化寫下生動注腳。文化交流應(yīng)當(dāng)善乘外交友好之東風(fēng),做好文化“走出去”工作??梢赃x擇一批展現(xiàn)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化及當(dāng)代價值的優(yōu)秀欄目,支持其進(jìn)入國際市場,并在廣播電視臺和新媒體平臺上同步推廣,擴大知名度。

(二)尊重所在國特色并與其文化共鳴

越南漢文小說雖然用漢字書寫,但并未照搬中華文化,而是用漢字來展現(xiàn)越南的風(fēng)土人情,用漢語來講述越南故事,這是越南漢文小說為當(dāng)時主流社會接受的重要原因之一。此做法可以讓受眾更好地接受漢文小說作品,培養(yǎng)越南人民的跨文化能力,提高跨文化交流意識,進(jìn)而促進(jìn)民心相通。這與堅持美人之美、美美與共、開放包容、互學(xué)互鑒的文明交流互鑒思想不謀而合[10]270。

因此,在進(jìn)行文化交流時,應(yīng)當(dāng)尊重所在國特色并與其文化共鳴。一方面,應(yīng)當(dāng)堅持求同存異,發(fā)掘中外文明之間的共同點。例如,中國的中央廣播電視總臺與越南數(shù)字電視臺聯(lián)合制作的《聯(lián)通中越》欄目,用越南語介紹了中越合作信息以及中國新聞,可供借鑒。未來,可以考慮梳理中國與他國文化的契合之處,并將其制作成系列節(jié)目,使用雙語播放,以培養(yǎng)各國人民對中華文化的移情能力,厚植文化交流的土壤。另一方面,應(yīng)當(dāng)在尊重所在國特色的基礎(chǔ)上積極開展中文學(xué)習(xí)交流活動。同時,語言文字是人類溝通的工具,要想進(jìn)一步拉近兩國關(guān)系,提升他國人民對中文的接受程度,就應(yīng)當(dāng)換位思考,講究方式方法。例如,可以組織專業(yè)人員用中文翻譯一批他國民間故事,并制作成生動有趣的動畫片、短視頻、漫畫作品,力求用精品打動人心,通過故事增進(jìn)理解,讓中文適用性強、兼容并包的特征深入人心。

(三)在文明交流互鑒中促進(jìn)心靈契合

越南很多漢文小說包含了中國的神話傳說、歷史演義、傳奇、筆記、寓言、笑話等,可謂包羅萬象。文本里的詩歌在豐富作品的同時,也展現(xiàn)出中華文化的積厚流光和越南文人的文化底蘊。越南漢文小說將各種文化元素相融合,并在融合中實現(xiàn)“融活”。該做法不僅深諳整體與部分的辯證關(guān)系原理,也為文化交流提供了有益指引。

首先,可以進(jìn)一步發(fā)揮對外友好組織的作用。如越南越中友好協(xié)會以推動民間外交為己任,提出越中人民論壇倡議,積極舉辦各類友好活動。未來可以加強與中外友好組織的溝通交流,共同制定友好倡議,拓寬友好活動的范圍,增加民間外交的內(nèi)容。其次,應(yīng)當(dāng)加強中外交往尤其是青年的交流合作。近年來,中越青年友好會見、中越邊民大聯(lián)歡等活動日益受到歡迎,應(yīng)當(dāng)在此基礎(chǔ)上深化合作機制??梢砸劳兄袊幕行牡绕脚_,與對外友好組織深度合作,發(fā)揮文化機構(gòu)的知識儲備和友好組織的人力資源優(yōu)勢,共同舉辦一批高質(zhì)量、大范圍、廣傳播的文化交流活動,讓中國與各國人民尤其是青年人在文化交流中加深感情,增強各國人民對中華文化的認(rèn)同感。再次,應(yīng)當(dāng)讓文化交流成為構(gòu)建人類命運共同體的推力。例如,2023年1—10月,中國赴越游客超過130萬人次[27]。相關(guān)部門應(yīng)當(dāng)把握機遇,深化中外跨境旅游合作區(qū)建設(shè),并與設(shè)計、電商等公司合作,設(shè)計研發(fā)、推廣銷售一批具有中華文化特色的旅游商品,讓無言的文化資源成為閃耀的文化資本。此外,可開展以文塑旅活動,與友好協(xié)會合作,在旅游過程中加入文化講解項目,讓更多的外國游客在游覽華夏勝景時體味中華文化之美。

結(jié)語

作為中華文化與越南文化交流互鑒的結(jié)晶,越南漢文小說展示了廣博精微的中華文明,表現(xiàn)了中華文化對古代越南社會的深遠(yuǎn)影響,對做好新時代中華文化交流工作具有重要啟示。習(xí)近平指出:“國之交在于民相親,民相親在于心相通?!盵6]510我們要深入學(xué)習(xí)貫徹習(xí)近平文化思想,認(rèn)真分析不同時期的文化交流案例,化之于思,成之于悟,見之于行,進(jìn)一步領(lǐng)會文化交流媒介中蘊含的中華文化,總結(jié)經(jīng)驗,與時俱進(jìn),推動新時代中華文化不斷“走出去”,著力擴大“一帶一路”的朋友圈,畫好畫大“民心相通”的“同心圓”。

[參考文獻(xiàn)]

[1]習(xí)近平出席第三屆“一帶一路”國際合作高峰論壇開幕式并發(fā)表主旨演講[N].人民日報,2023-10-19(1).

[2]習(xí)近平.習(xí)近平談治國理政:第3卷[M].北京:外文出版社,2023:468.

[3]王學(xué)斌.習(xí)近平文化思想形成歷程論綱[J].長白學(xué)刊,2024(2).

[4]習(xí)近平.習(xí)近平談治國理政:第1卷[M].北京:外文出版社,2018:258-259.

[5]王茜.全面學(xué)習(xí)貫徹習(xí)近平文化思想"" 深入推進(jìn)中外文明交流互鑒[J].社科縱橫,2024(1).

[6]習(xí)近平.習(xí)近平談治國理政:第2卷[M].北京:外文出版社,2017.

[7]通民心、達(dá)民意、惠民生[N].光明日報,2023-10-

29(7).

[8]國家發(fā)展改革委,外交部,商務(wù)部.推動共建絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶和21世紀(jì)海上絲綢之路的愿景與行動[N].人民日報,2015-03-29(4).

[9]國相交 民相親 心相通[EB/OL].(2019-09-02)[2024

-05-20].https://baijiahao.baidu.com/s?id=164355289

0485299696amp;wfr=spideramp;for=pc.

[10]習(xí)近平.習(xí)近平談“一帶一路”[M].北京:中央文獻(xiàn)出版社,2023.

[11]外國語學(xué)院東南亞系舉辦“《金云翹傳》在越南的傳播與流行”講座[EB/OL].(2021-12-01)[2024-05-

20].https://sfl.pku.edu.cn/kygl/kydt/133631.htm.

[12]謝昂.儒釋道融合在越南——從中越命運共同體的角度[J].世界宗教文化,2023(5).

[13]任明華.越南漢文小說研究[M].上海:上海古籍出版社,2010:2.

[14]崔婷.全球化與當(dāng)代中國跨文化交流[M].濟(jì)南:山東大學(xué)出版社,2009:1-2.

[15]楊健.交融與內(nèi)聚——越南文化流變的多維透視[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,2017:103.

[16]孫遜,鄭克孟,陳益源.越南漢文小說集成(17)[M].上海:上海古籍出版社,2010:20.

[17] [越]釋清決.世界佛教通史:第11卷[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,2015:235.

[18]孫遜,鄭克孟,陳益源.越南漢文小說集成(4)[M].上海:上海古籍出版社,2010.

[19]孫遜,鄭克孟,陳益源.越南漢文小說集成(1)[M].上海:上海古籍出版社,2010:56.

[20]宇汝松.道教南傳越南研究[M].濟(jì)南:齊魯書社,2017:61.

[21]孫遜,鄭克孟,陳益源.越南漢文小說集成(3)[M].上海:上海古籍出版社,2010:72.

[22]孫遜,鄭克孟,陳益源.越南漢文小說集成(5)[M].上海:上海古籍出版社,2010.

[23]孫遜,鄭克孟,陳益源.越南漢文小說集成(2)[M].上海:上海古籍出版社,2010:63.

[24]孫遜,鄭克孟,陳益源.越南漢文小說集成(6)[M].上海:上海古籍出版社,2010.

[25]金良浚.越南[M].北京:旅游教育出版社,2002:50.

[26]范明俊.中國網(wǎng)絡(luò)言情小說在越南的傳播研究[D].廣州:華南理工大學(xué),2015.

[27]構(gòu)建具有戰(zhàn)略意義的中越命運共同體 開啟攜手邁向現(xiàn)代化的新篇章[N].人民日報,2023-12-12(1).

責(zé)任編輯:許立坤

猜你喜歡
中華文化
讓中華文化在海外華裔青少年心中“留根”
華人時刊(2022年9期)2022-09-06 01:01:52
站在日本的講臺上傳授中華文化
華人時刊(2022年3期)2022-04-26 14:29:10
華僑圖書館將建海外漂流站 讓中華文化傳播海外
華人時刊(2021年21期)2021-10-21 07:56:28
以中華文化促進(jìn)兩岸同胞心靈契合的路徑思考
漢字對中華文化的影響
中華文化與宗教中國化學(xué)者四談
讓文物漂洋過海去說話——記傳播中華文化的使者陳建中
華人時刊(2017年17期)2017-11-09 03:11:53
電視節(jié)目主持人的中華文化反思
民族遷徙:重構(gòu)中華文化的重要方式
人間(2015年21期)2015-03-11 15:23:48
考古學(xué)揭示了中華文化多樣共生的非凡歷程
大眾考古(2014年11期)2014-06-21 07:18:30
洞头县| 两当县| 八宿县| 丹凤县| 沅江市| 苍溪县| 灵宝市| 滦平县| 兴仁县| 漳平市| 田林县| 宜君县| 泊头市| 天台县| 达州市| 哈巴河县| 通化县| 潜山县| 杭锦后旗| 吴桥县| 迁西县| 东乡| 夏河县| 武冈市| 廉江市| 宜章县| 宜兴市| 阿合奇县| 北流市| 正蓝旗| 海原县| 炎陵县| 洛扎县| 延寿县| 瑞金市| 富平县| 土默特左旗| 云林县| 饶阳县| 合作市| 蒙自县|