摘 要:學生的英語閱讀能力如何提升是英語教師應深入探究的問題。本文通過分析中國學生的英文閱讀能力和教師閱讀教學現(xiàn)狀,發(fā)現(xiàn)中國學生在英語閱讀方面存在的普遍問題,同時結合自身在國際教育方面的教學教研經驗,對促進學生閱讀習慣養(yǎng)成與閱讀能力提高的有效途徑進行探究和討論。
關鍵詞:國際理解;國際教育;英文閱讀;國際文憑課程
作者簡介:梁韻,重慶市巴蜀中學校。
一、英文閱讀的意義
英文閱讀是對英語文本材料的理解過程,包含了讀者對作者寫作內容的認知和思索。閱讀是英語學習中最基礎也是最重要的一種技能和學習方式。茲韋爾斯指出,閱讀的三個重要階段均包含讀者對自己進行提問。一是閱讀前進行提問,為閱讀活動尋找和儲存信息;二是閱讀中對內容大意和寫作目的進行自問;三是閱讀后詢問自己是否學到知識,是否進行更深層次的探索。國際班英語教師在培養(yǎng)學生閱讀能力的過程中發(fā)現(xiàn),僅憑一些基本的閱讀方法和技巧難以提升學生的英文閱讀水平,提升學生的英文閱讀水平是一場持久戰(zhàn),指導學生閱讀不可投機取巧。
英語教師引導學生進行廣泛的英文閱讀,不但能擴充學生的英文詞匯量,還使學生接觸英美文學的生動情節(jié)、鮮活語言和犀利表達,使其沉浸在英語語境中,拓展學生的眼界,鍛煉學生的觀察判斷和邏輯分析能力,增強學生的批判性思維。通過與作者的心靈對話,學生能對不同國家與文化背景有深入了解。通過閱讀當代英文讀物,學生能夠與時俱進地了解科學技術前沿信息,了解時事新聞,而英語原著提供給學生豐富的思想內容和感性材料。閱讀量不斷增加的情況下,學生會不自覺地模仿瀏覽過的語言表達、寫作手法和行文結構,對英文寫作無疑有重要促進作用。
二、中國學生英文閱讀能力現(xiàn)狀
(一)英文閱讀能力整體偏低
目前在國際教育領域,中國學生的英文閱讀能力整體偏低。尤其在中西部地區(qū),國際班學生來自普通小學和中學,缺乏英語閱讀興趣,對英文閱讀有抵制情緒,導致英文輸入十分有限。
騰訊教育與新東方在線聯(lián)合發(fā)布的《2019年中國青少年英語閱讀能力報告》為英語閱讀指導提供了可參考性數(shù)據(jù)。研究人員以藍思英語閱讀分級測評體系作為測試支撐,為近10萬青少年兒童進行英文閱讀分級測評,7-12歲兒童平均藍思值僅為285,13-15歲青少年平均藍思值為462,16-18歲青少年平均藍思值為581,相當于美國小學三年級學生的水平。筆者對巴蜀國際教育中心的學生進行了相應的閱讀藍思值測試,情況亦不容樂觀。參考處于藍思值中等水平(559)的九年級Kelsey同學的測試結果,學生在英語閱讀方面的表現(xiàn)處在美國三至五年級學生水平。
(二)學生英語閱讀方面的特點
目前在國際教育領域,學生英語閱讀方面呈現(xiàn)三個特點。第一,應試導向性。絕大多數(shù)學生進行英語閱讀的出發(fā)點不是出于興趣愛好,而是應對語言標準化考試。學生以通過考試為唯一目的,只能通過試卷設定的題目去理解閱讀材料的部分指定內容,十分被動地完成一個又一個“閱讀任務”。
第二,不均衡性。首先是地域不均衡,由于沿海城市的國際教育起步較早,家長對孩子的英語學習很是重視,且國外文化對這些地區(qū)的影響更多,該地區(qū)學生的英文閱讀能力比內陸地區(qū)學生要高。其次是年齡不均衡。提升英文閱讀能力是一個循序漸進的過程,目前大多數(shù)國際學校為學生設置的閱讀計劃和項目集中于小學階段,因為小學階段的學生有更多的時間涉獵各類英文讀物,而中學階段的學生有繁重的考試壓力、社會實踐活動、申請文書等任務,很難專注于課外閱讀。
第三,停滯性。雖然中國的國際教育對英文閱讀能力極其強調,學校、教師和家長對培養(yǎng)學生良好的閱讀習慣高度重視,隨之各類線上閱讀資源平臺和閱讀項目興起,學生聆聽了許多閱讀培訓類的宣講,教師在學校開展了相關閱讀活動,家庭也為之付出了不少資金。但近年學生的英文閱讀能力并未有較為明顯的提升,無論是藍思值,還是托??荚嚦煽儯紱]有大幅提升。盡管國際教育工作者都在為學生英文閱讀能力提升辛勤地付出,然而收效不佳,學生的英文閱讀能力提升緩慢。
(三)學生英文閱讀能力問題的表現(xiàn)
根據(jù)國內英語培訓機構、國際學校和公立學校國際部提供的部分信息,當前中國學生的英文閱讀能力存在以下幾方面問題。第一,詞匯量嚴重不足,閱讀材料的生詞過多,讓學生無法理解文章大意,或者需要花費大量時間查閱關鍵詞方能繼續(xù)閱讀,學生認為英文閱讀就是大量查閱生詞的過程,這使學生懼怕英文閱讀。
第二,閱讀速度較慢,容易停留在對內容的精讀層面。學生的英文閱讀習慣往往是將英語詞句在大腦里翻譯為中文后才能較好地理解,這樣的閱讀速度較慢,書本內容如果無法一氣呵成輸入大腦,而是緩慢地片段式地吸收,學生逐漸將有意義的閱讀活動變成繁重的學習任務。同時,許多學生閱讀時不能聚精會神,對文章段落大意理解不到位,導致閱讀后文時早已遺忘了大量前文的內容,不得不對前文進行二次瀏覽。
第三,學生的閱讀興趣往往集中在某些領域,對不感興趣的內容和話題視而不見,致使他們對英文文本閱讀的原動力不足,這與閱讀的廣泛性背道而馳。很多女生喜歡讀《簡·愛》《傲慢與偏見》《羅密歐與朱麗葉》等包含愛情故事的作品,男生更傾向于《湯姆索亞歷險記》《冰與火之歌》《饑餓游戲》等有冒險刺激內容的作品。英文閱讀應涉獵各類文本體裁,這是積累各學科、各領域詞匯的良好方式,也是提升自身綜合素養(yǎng)的重要途徑。
第四,閱讀之后缺乏思考,違背了閱讀的深入性原則。許多學生在完成整本英文原著閱讀以后,只停留在對內容的理解和故事的回顧層面,而對文學創(chuàng)作手法、小說人物分析與作品內涵精神等元素沒有任何思考和分析,完成一本書的閱讀等同于在閱讀清單上劃掉該作品,對閱讀習慣的培養(yǎng)作用極小。
三、英語閱讀教學方法的探索
傳統(tǒng)的英語閱讀教學能夠為學生的閱讀基礎和英語考試打下堅實的基礎,如何繼續(xù)深耕國際教育背景下的英語教學,讓學生真正體會到英文閱讀的魅力從而自主學習,這是國際教育英語教師需深入探究的重要課題。下面對英語閱讀教學的創(chuàng)新方法進行討論。
(一)直接衍生法
直接衍生法指教師通過肢體語言和智力技能,為學生理解文段提供及時的幫助,使學生和閱讀材料建立聯(lián)系,而不使用任何第一語言。教師可利用閱讀材料的相關圖片解釋閱讀材料的含義,并對難以理解的詞句進行解釋。這是一個教師為主導的輸出過程,教師可以不斷地對文段大意、詞句、修辭、結構進行提問,以檢查學生的閱讀理解程度,但不要摻雜中文。隨后,透過閱讀內容引導學生對討論的問題進行延展和衍生,并讓學生自發(fā)地對特別感興趣的話題進行知識的擴充和遷移,真正實現(xiàn)以學生為主體的課堂。
直接衍生法讓學生充分利用英文對閱讀內容進行深入理解,逐漸讓學生形成英文思考和表達的慣性思維,類似于要求學生使用英英詞典查閱單詞的英文釋義,而非傳統(tǒng)的英漢理解方式。教師能夠在從特殊到普遍、從具體到抽象的過程中提升學生的閱讀綜合能力和自主探究能力,同時訓練學生的語言表達和交流能力。這完全符合國際文憑課程培養(yǎng)目標中勤于思考、知識淵博和善于交流,恰當運用ATLs研究和交流學習方法的要求。IBDP英語課需要教師全英文教學,引領學生從概念性理解到自主探究和產出,直接衍生法十分適用。
(二)圖書館閱讀法
學校在固定時間組織學生統(tǒng)一在圖書館或自習室進行英文閱讀,有專門的英語教師或圖書管理員對學生的閱讀活動進行監(jiān)督和引導,結合模仿有聲朗讀、獨立閱讀、引導閱讀與合作分享閱讀,對學生的閱讀方式進行立體化打造,結合聽力和交流提升學生的閱讀能力。
首先,組織學生對基本的閱讀文段進行標準朗讀,提升學生的口語流利度,節(jié)省課堂朗讀課文的時間。教師依次分配給學生段落,讓其大聲流利接龍朗讀。在朗讀部分文段后,學生繼續(xù)合作閱讀,再分組進行分享、討論和反思,每一組至少保證有一位教師進行監(jiān)督。其次,按照閱讀文本的類型,英語教師每學期搜集小說(記敘文)、社論、詩歌、歷史議論文、科普說明文等五類主要文體的閱讀材料進行節(jié)選和編排,以閱讀任務和習題的方式分配給各年級學生,讓學生在問題的引導下進行高效閱讀。
如此,學生將會有目的性地對分配的閱讀材料進行閱讀,不僅學會了自主閱讀的方法,通過各類文體訓練了標準化考試的閱讀能力,而且逐漸提升了對英文閱讀的信心和興趣。在學期末,鼓勵學生通過自主選取合適的閱讀材料與大家進行分享閱讀,甚至跨年級交流,形成良好的閱讀氛圍。
圖1? ?圖書館閱讀教學文段“Captain Isaiah Sellers”
(三)對比翻譯法
英文閱讀過程并不是英漢翻譯過程,如果把閱讀材料的每句話按照翻譯原則轉換成中文理解,不但影響閱讀速度,而且可能增大理解難度。但是,翻譯能夠檢測學生對語句的認知程度,培養(yǎng)學生對英文文本的翻譯能力也是促進其提升閱讀效率的重要環(huán)節(jié)。嚴復在《天演論》的“譯例言”中提到“譯事三難:信、達、雅”。通過對單詞和語法的準確理解,直譯可以實現(xiàn)“信”,而訓練學生的意譯能力,才能實現(xiàn)“達”和“雅”。
托??荚囬喿x理解部分的每篇文章都有一個長難句翻譯理解題,出題目的就是考查學生是否能對復雜的說明內容在不偏離文意的條件下進行簡化。如,TPO35 “Earth's Age ”第6題,一位學生采用直譯,產出了極為復雜的表達,而另一位學生整理文本后再譯,意思就更容易理解,其譯為“赫頓想如果地質過程的速率如果始終如一,那么人類歷史相對地球年齡就是滄海一粟了”。這樣不但訓練學生解答相似題型的能力,也讓學生明白閱讀理解需要提煉和優(yōu)化。
IBDP英語課程的文化差異單元中,在討論保留翻譯的準確性與創(chuàng)造翻譯的藝術性問題時,為了使學生明白如何更好地結合當?shù)匚幕尘皩τ⑽脑M行本土化理解,教師利用電影《泰坦尼克號》的臺詞讓學生進行對比翻譯。例如,卡爾對羅斯說“Your exertions below deck were no doubt exhausting.”,直譯為“你在船艙下面的發(fā)揮當然讓你精疲力竭”,有種矯揉造作的迷糊感,而學生在理解后意譯為“是,在三等艙玩得太累了”更能簡化表達,且能凸顯卡爾的不滿和諷刺語義。這就是如何將英文完美地轉述為中文的“雅”,學生通過對閱讀翻譯的優(yōu)化可以增強成就感和自信心,從而認識到英語閱讀原來是有趣味性的。
四、結語
閱讀是一個認知、理解、總結、鑒賞、反思的過程,中國學生的英文閱讀能力從小未得到較好的培養(yǎng),在國際教育中,英語教師應使用各種恰當?shù)姆椒?,因地制宜地讓學生感受到英文閱讀的魅力所在,逐漸提升學生的閱讀內驅力,實現(xiàn)真正的自我閱讀和終身學習。小學至初中階段,學生是在學習如何英文閱讀(learn to read),鍛煉解碼、記憶、理解、應用的能力;而初中至高中階段,學生需要在閱讀中學習(read to learn),培養(yǎng)分析、評價和創(chuàng)造的能力。這是國際教育英語教師需要為學生鋪設的學習路徑和閱讀能力提升路徑。只有教師對英語閱讀教學進行持續(xù)的深入研究和自我總結,才能最大限度推動學生不斷提升英文閱讀能力。
參考文獻:
[1]王瑤.ACT閱讀考試對深化國際班英語閱讀教學改革的啟示:以北京師大二附中國際部為例[J].內蒙古教育,2016(5):5-7.