国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

話語、話語權與話語體系的思辨

2023-10-01 16:51:16張三元
江漢論壇 2023年9期
關鍵詞:話語體系跨文化傳播話語權

摘要:話語體系體現了話語目標、問題和方法的統一,其首要任務是確立話語權。話語權是指通過話語的表達、描述和建構而形成的作用力或影響力,但歸根到底是價值觀的影響力和作用力。中國價值跨文化傳播話語體系構建的核心內容是中國價值,其核心目標是促使世界上不同文化的人們對中國價值形成一種認知、理解和認同,因而其首要價值也是話語權。我們反對西方的話語霸權,但并不反對話語權或放棄話語權。構建中國價值跨文化傳播話語體系,必須在中國傳統價值觀話語體系和馬克思主義價值觀話語體系融通的基礎上,根據跨文化的特點,創(chuàng)新話語體系,使之既具有中國特色、又具有世界視野;既堅持中國價值立場、又展現人類情懷,充分彰顯中國價值與全人類共同價值的高度一致性。

關鍵詞:中國價值;跨文化傳播;話語體系;話語權

基金項目:國家社會科學基金重點項目“人類命運共同體視閾下中國價值的跨文化傳播”(項目編號:18AKS004)

中圖分類號:B03;G125 文獻標識碼:A 文章編號:1003-854X(2023)09-0131-08

話語體系體現了話語目標、問題和方法的統一,目標首當其沖。話語體系建設的首要任務是確定明確的目標,做到有的放矢。中國價值是當代中國居核心地位、起主導作用的價值觀,包括“我國的發(fā)展觀、文明觀、安全觀、人權觀、生態(tài)觀、國際秩序觀和全球治理觀”(1) 等內容。推進中國價值跨文化傳播話語體系建設當然也必須有一個明確的目標,這個目標,歸根到底就是一個話語權問題。我們反對西方的話語霸權,但并不反對話語權或放棄話語權,相反,話語權一直是我們追求的目標。在世界歷史和經濟全球化不斷演進的過程中,在不同文化的交流與碰撞中,語言的命運有時就是一個民族的命運、國家的命運。因此,對于發(fā)展中的中國而言,作為國家文化軟實力的核心內容,話語權是中國融入世界、實現中華民族偉大復興和中國文化繁榮發(fā)展的前提和象征。

一、話語與話語權

冷戰(zhàn)結束意味著話語權爭奪登場。話語權爭奪是不見硝煙的戰(zhàn)爭,比傳統意義上的戰(zhàn)爭更復雜,影響更大。傳統戰(zhàn)爭只是一時的勝負,而話語權爭奪卻能從根本上改變國家形象,并將長久地決定一個民族、一個國家的命運。因此,作為話語權的基本要素,在處理國際關系中,“話語”是一個關鍵因素。

人們對話語的理解并不一致,究其原因,在于話語以不同的身份存在于不同的學科之中,而且,它是一個在內涵和外延上不斷拓展的概念,其社會功能也在不斷地發(fā)生變化。在現代語言學中,話語有狹義和廣義之分:狹義的話語是指人在言說過程中“用詞的序列”以及“表達的內容”,可以是“一個詞、一個句”,也可以是詞與句的集合,“如段落、段落群等”,屬于語言分析的對象(2) ;廣義的話語則是指人們所說的話,即人們通過某種表達實現特定目的的語言形態(tài),亦即羅蘭·巴爾特(Roland Barthes)所講的“詞語系統”。(3) 作為對句子層次的超越,詞語系統不是字、詞、句的簡單組合,而是一種意義生成,表達一定的理論立場或思想觀念。但話語又離不開字、詞、句,任何思想都必須通過一定的概念和判斷表達出來,其中,概念是一個核心因素。這樣的話語顯然已經大大地超越了現代語言學的界限,具有更廣泛的意義。有人認為語言不屬于上層建筑,對此,需要做比較嚴格的區(qū)分。作為語言分析的對象,話語不屬于上層建筑,但話語一旦脫離語言分析的范疇而成為一種理論姿態(tài)或思想話語時,那就另當別論了。但無論如何,話語屬于文化的范疇則是確定無疑的??ㄎ鳡枺‥rnst Cassirer)正是在文化的意義上討論語言的,認為言語能力占據了人類世界的中心地位,“詞源學不僅成了語言學的中心,而且也成了語言哲學的基石”。(4)話語一旦與文化或哲學掛起勾來,就不可避免地具有上層建筑的特性。

在唯物史觀中,話語屬于意識的范疇,是文化的表達或呈現,根植于經濟基礎以及社會生活之中,具有顯著的特點。其一,實踐是話語的根本特性。在歸根結底的意義上,話語是實踐的,它根源于實踐,又以實踐為發(fā)展動力。語言是意識的表達,而意識在任何時候都是現實生活過程的反映,現實的生活過程即是實踐的過程,因而,語言是一種實踐的意識。作為一種實踐的意識,語言和意識具有同源性,都是需要的產物,是基于人們交往的“迫切需要”而產生的。人的需要是不斷變化的,豐富性和全面性是其基本趨向,一個需要的滿足又會催生一個新的需要,這是永無止境的實踐過程。實踐無止境,人的意識發(fā)展就無盡頭,而意識必須通過話語表達出來,因而語言也處于永恒的變動狀態(tài)之中。其二,話語不是一成不變的,而是動態(tài)的,在實踐中不斷發(fā)展,具有鮮明的時代性。不同的時代,社會生活的內容不同、形式不同,因而有不同的話語,“鮮活的話語”總是時代內涵的外溢或外顯。中華民族在漫長的歷史演變中,盡管文化基因一直沒有也不可能改變,但話語形態(tài)卻與時俱進,在不同的歷史時期呈現出不同的階段性特點。其三,每個民族都有自己獨特的話語,從而構成文化多樣性的重要前提,具有濃厚的民族特色。愈演愈烈的經濟全球化并沒有也不可能改變文化多樣性,而文化多樣性盡管主要表現為價值觀的不同,但不同的話語亦是文化多樣性的重要表征。一個基本事實是:時至今日,每個民族、每個國家都有自己的語言,都在用自己的語言說話。語言是話語的基本構成要素,不同的語言也就意味著不同的話語。唐詩宋詞是中國人精神氣質的重要涵養(yǎng),堪稱人類文化瑰寶,但如何準確地翻譯成其他文字卻一直是個難題,此即是證明。

不僅如此,話語還具有作用力和影響力。卡西爾曾言,語言履行著雙重任務,即“普遍的邏輯任務”和“社會任務”。(5) 可以將前者理解為理論上的任務,而將后者看作是語言對社會的作用力。關于這一點,中國古人早就識微知著、深諳其理。典型的如韓愈的“修其辭以明其道”,就說得極其明白:說話或語言表達的目的是闡明事物的道理,否則就沒有意義。這種理解,可以追溯到《易傳》中?!兑讉鳌繁容^全面地論述了語言的重要性。一方面,語言事關重大、影響深遠,但不同的語言有不同的影響。在總體上,“言出乎身,加乎民”。一個人特別是統治者說的話,對民眾影響極大。具體而言,君王或有崇高地位的人說的話,“善則千里之外應之”,“不善則千里違之”,對于親近的人更是如此。因此,說話乃“君子之樞機”,“樞機之發(fā),榮辱之主也”,必須謹言慎行。這就極其精當地道出了話語的重要性。人們常言“禍從口出”,講的就是這個道理。正因為如此,在中國傳統文化中,謹言慎行一直被人們奉為座右銘。即使是一個普通的人,其言行對他人、社會都可能產生影響。另一方面,每個人都有自己獨特的說話方式,但不同的話語表達卻有著不同的效果,詞語雖小,卻蘊含豐富、旨宏意遠,可謂是微言大義,即使是委婉的表達也富含深刻內容,影響深遠。因此,“開而當名,辨物正言,斷辭則備矣”,只有用詞得當,才能正確地辨別事態(tài),選擇適當的表達方式,說話得體。

在唯物史觀中,話語在社會交往和文明發(fā)展過程中的重要作用得以澄明。交往是人類文明發(fā)展的重要途徑,而話語則構成交往得以正常進行的基本條件。馬克思認為語言“是我們的彼此發(fā)生關系的物品”(6) ,列寧更把語言看做是“人類最重要的交際工具”(7) ,他們都強調了話語在社會交往中的重要性。

話語的重要性或作用力、影響力,在當代西方政治哲學中得到了高度重視。話語不僅作為一種交往工具使用,而且被賦予了特殊的含義,具有越來越強大的社會功能。的確,話語不再只是音、字、詞的集合,而是一個系統,一個價值體系,越來越體現出一種社會權力。將話語作為一種權力來理解,從語言中發(fā)現內在的權力本質,盡管從馬克思的意識形態(tài)“領導權”理論和列寧的“軟國家機器”思想中都可以發(fā)現其端倪,葛蘭西(Gramsci·Antonio)的文化領導權理論、哈貝馬斯(Jürgen Habermas)的“合法化”學說也頗有貢獻,但主要應該歸功于法國哲學家米歇爾·??拢∕ichel Foucault)。當然,??率恰爸t遜”的,將這種貢獻算在尼采(Friedrich Wilhelm Nietzsche)的頭上。的確,在《權力意志論》中,尼采認為,知識是一種權力的工具。福柯從尼采那里獲得了重要啟示,在“知識+權力”關系架構的基礎上,深刻地揭明并闡釋了語言與權力的共生共謀關系,認為“話語即權力”:任何話語都是權力的產物,其本身就是一種權力。(8) 之后,包括福柯本人在內,人們常常把“話語即權力”簡稱為“話語權”。如果說科學技術在哈貝馬斯等人那里被意識形態(tài)化了,那么,在??碌热藢⒃捳Z與權力相勾連時,話語權便完全成為一個意識形態(tài)范疇。

但人們對話語權的理解還是存在著歧義,其分歧的焦點在于如何理解“權”。在法律上,“權”有“權利”和“權力”兩重意義。如果從“權利”的角度理解,“話語權”就是人說話的資格;如果從“權力”的角度理解,“話語權”則表征著話語的作用力或影響力。在此基礎上,有人認為話語權應該是平等的。的確,從“權利”的角度而言,話語權應該是平等的,每個人、每個民族、每個國家,在處理個人事務、民族事務、國家事務以及雙邊關系時,都應該享有平等的話語權。西方的“天賦人權”的“權”,就應該是這種意義上的。但這只是一廂情愿,沒有現實性,是“應該”而非“實在”。在現實生活中,由于經濟、政治、科技、軍事等實力的不平等,每個國家、每個民族乃至每個人說話的資格或權利是不平等的。更重要的是,就同一件事,不同的人、不同的國家、不同的民族說的話,其影響力也大不相同。這種狀況可能在任何時候都無法改變。即使是消滅了階級和國家,一個道德高尚的人說的話,肯定比一個趣味低級的人說的話影響要大得多。因而,話語權事實上是不平等的。但我們在理解話語權時,不應將“權利”和“權力”截然分開,事實上也是分不開的。在福柯的“權力話語理論”中,“話語權”只是“話語權力”的簡稱,而“權力”是“權”和“力”的統一:“權”是指人們說話的資格、說話的權利,“力”則是指話語權利的作用力、影響力,沒有說話的資格、權利,也就談不上話語的影響力了。因此,“話語權”實際上是一個關系范疇,只有在關系之中才能把握它。在這個意義上,話語權是指通過話語的表達、描述和建構而形成的作用力或影響力。無疑,這是一個以價值觀為核心的系統。話語的影響力或作用力,歸根到底是價值觀的影響力和作用力。盡管話語的形式也起著重要的輔助作用,甚至有時起決定性的作用,但歸根到底是話語的內容即內含的價值觀所釋放出來的“力”。同一個事實,通過具有不同價值取向的人以不同的方式表達或描述出來,其作用力和影響力是大不相同的。因此,只有在“話語權力”的意義上理解“話語權”,才能深刻揭示“話語權”的本質,也才能為跨文化話語體系建構提供一個正確的方向和路徑。

二、話語體系與話語權

正如巴爾特和卡西爾等人所指認的,話語不僅是字、詞、句的集合,而是一個詞語系統。詞語系統即話語體系。一般來講,除了一些特殊的情形之外,話語都是成體系的,不成體系的話語不具備話語的基本邏輯,不能清晰地表達一個意思,因而不構成真正意義上的話語。但是,話語又離不開語言符號即字、詞、句等基本要素,它是“由符號構成的,但是,話語所做的,不止是使用這些符號以確指事物。正是這個‘不止’使話語成為語言和話語所不可縮減的東西,正是這個‘不止’才是我們應該加以顯示和描述的”。(9) 這種認識是深刻的,較為準確地揭示了話語的本質與功能。有學者認為,??碌倪@句話,前半句是正確的,后半句不完全正確,因為他沒有把話語和語言完全看成是一個東西。其實,話語和語言本來就不是一個東西,兩者是有差別的統一,而不是絕對的同一。語言是字、詞、句等的集合,是話語的基礎;話語是語言的運用,它不僅包括字、詞、句,還包括人的情感、體語以及思想內容,即福柯強調的“不止”。當然,兩者的統一又是不可否認的客觀事實,猶如語言與意識的辯證關系一樣。客觀事物的系統性以及人的思維的邏輯性,決定了話語必須是系統的,只有系統的話語,才能反映客觀事物的系統性和表達思想的完整性,才構成真正意義上的話語。

因此,可以把話語體系界定為:話語體系是話語表達體系,它以概念、范疇、命題、判斷、術語、語言等基本要素構成,輔之以人的肢體語言與情感滲透,是一定時代經濟社會發(fā)展的反映,表達和傳播著特定的思想體系和知識體系,具有鮮明的思想性和價值性。話語體系具有層次性,話語的層次性主要是由話語主體的層次性所決定的。大體上講,主要有個人話語體系、群體話語體系、民族話語體系和國家話語體系等四個層次。盡管這四個層次的話語體系具有某種程度的同一性或同構性,但還是有差異的,它代表了不同話語主體的思想觀念和價值體系?;诳缥幕瘋鞑ミ@一視域,這里討論的話語體系主要是指民族、國家的話語體系。

話語之所以能表情達意并得以維系和傳承,根本在于話語實踐背后的話語體系。只有在話語體系中,或者說,只有將話語形成為一個體系,話語才有意義。所以,理解話語的關鍵在于把握話語體系。有學者認為,話語體系是由交際體制和交際原則構成的,前者具有物質性或硬性,后者具有精神性或軟性,在話語實踐中,兩者的有機統一形諸為特定話語主體的“話語能力”。(10)這種理解是合理的。據此,可以把話語體系分為“硬實力”和“軟實力”兩部分:“物質性/硬性”的交際體制是“硬實力”,“精神性/軟性”的交際原則是“軟實力”。當然,這種區(qū)分只是相對的,兩者是相互滲透、相互融合、密不可分的有機整體。在這樣一個由“硬實力”和“軟實力”共同構筑的話語體系中,盡管“硬實力”構成“軟實力”必不可少的重要支撐與保障,但“軟實力”顯然是其中的核心內容,沒有話語能力,話語就不可能成為一種“軟實力”。這里所講的話語體系,主要是關于中國價值跨文化傳播的目標、問題和方法的統一,即中國價值跨文化傳播的方法論原則及其相應的表達系統,亦即系統性的新概念、新范疇、新表述。

既然“話語即權力”,那么,話語權便成為話語體系的首要價值。話語體系的首要目標和直接目標是話語權。這是一個基本的歷史事實。在任何社會中,話語體系的基本功能都是一定社會團體將體現自己意志和利益的思想觀念和價值觀念傳播于社會,以此確立、維護和鞏固其統治地位。盡管在一定社會中,話語體系是多元的,但總有一個占統治地位的話語體系,而這個占統治地位的話語體系一定是統治階級的話語體系,是統治階級意志和利益的表達。這里討論的當然是占統治地位的話語體系。

思想是利益的表達。理解和把握話語體系,必須深入到利益這個歷史的本質的維度之中。利益是話語體系的“密碼”,當然也是思想的本質。不僅占統治地位的話語體系體現的是統治階級的意志和利益,即使“每一個企圖取代舊統治階級的新階級,為了達到自己的目的不得不把自己的利益說成是社會全體成員的共同利益,就是說,這在觀念上的表達就是:賦予自己的思想以普遍性的形式,把它們描繪成唯一合乎理性的、有普遍意義的思想”。(11)由此可見,在唯物史觀中,利益以一定時代的經濟發(fā)展狀況為基礎,而一定的思想又以一定的利益為前提。一個民族、國家在不同的歷史階段有不同的利益訴求,因而也就有不同的觀念或思想。思想總是不斷發(fā)展變化的,因為利益總是處于變動狀態(tài)之中。利益決定思想,思想體現利益,不通過思想表達的利益和不表達利益的思想都是不存在的。在“虛假的共同體”中,利益被物化,物質利益成為利益的全部,在此基礎上形成了以資本邏輯為邏輯的資本主義意識形態(tài)即“物化意識”。美國等西方國家每次提出歪曲、詆毀、抹黑中國的“新觀點”“新理念”“新理論”時,其背后總是閃現著“美國優(yōu)先”的魔影。構建人類命運共同體這一偉大構想,也是基于利益的目的提出來的,當然,這個利益既包括民族、國家的具體利益,也包括人類的共同利益,是兩者的有機統一。

話語體系是思想體系的表達。思想體現利益,而思想是需要表達的,否則,利益訴求就不能為他人所知、理解與尊重。不能表達出來的思想不是真正意義上的思想,沒有思想內容的表達也是毫無意義的。思想表達是通過話語體系進行的。這有兩個層面的要求:一是思想體系本身就是一個話語體系,即學術話語體系。不能通過話語體系表達出來的思想體系是不存在的。如黑格爾的哲學思想就是通過其學術話語體系表達出來的。在這個意義上,思想體系和話語體系具有同一性;二是將學術話語體系轉換成大眾話語體系。學術話語體系只有少數人能聽懂,因此,要使思想體系轉化為社會的話語體系,就必須將學術話語體系大眾化。這既可以是書面的,也可以是口頭的。如艾思奇的《大眾哲學》就是用大眾話語闡釋馬克思主義哲學思想的成功嘗試。但無論是那一種形式,一個話語體系至少是“一組陳述”,“為談論和表征有關某一歷史時刻特有話題提供一種語言或方法”(12) ,從而把隱藏在語言符號后面的思想內容和價值取向表達出來。在全球化時代,語言的這種本質功能體現得更為具體。“不管人們如何理解,語言問題也許從來就不是一個普普通通的問題。但與今天不同的是,它過去從未像現在這樣滲透到形形色色的全球性研究領域以及在意向、方法和思想體系方面千差萬別的話語之中?!保?3) 當然,思想不能只停留在學術層面上,更應該體現在實踐活動之中,解釋世界只是改造世界的前提,只有通過人民群眾認識世界、改造世界的實踐活動,才能彰顯思想的意義和價值。而一種思想要為人們所理解、認同與接受,既內化于心,又外化于行,其前提條件是思想必須以人們聽得懂、喜歡聽的話語表達出來、傳播開來。一種思想只有通過一種與之相適應的、恰當的方式表達出來,才具有感召力和影響力,才易于被人們所理解和接受。這就是一個話語權的問題。

由此牽涉到一個重要問題:話語體系能否表達真理或真相?或者說,思想通過一種什么樣的方式來獲取話語權?這是一個重大的理論問題和實踐問題。

在理論上,對這一問題有兩種截然不同的理解視域。一種是“觀念的歷史敘述”。在海登·懷特(Hayden White)看來,話語不是關于客觀事實的表達,它不反映也不表達真理,而只是一種傳遞對象物信息的工具和生產意義的手段(14) ,具有解構真理的意義。而在布萊恩·D·帕爾默(Bryan D.Palmer)的眼中,話語僅僅是人們達到一定目的的手段。另一種是“現實的歷史敘述”。在唯物史觀中,話語體系是真相或真理的表達。話語體系是思想體系的載體,亦是思想內容的表達,因而,話語體系能否反映并表達真理,是由思想或理論是否具有真理性所決定的。在馬克思看來,任何意識即思想、理論都不是憑空產生的,而是對現實生活的反映,是“移入人的頭腦并在人的頭腦中改造過的物質的東西而已”。(15) 因而,不反映并表達真理的話語體系是不存在的。同時,意識與人的實踐及其生活條件、社會關系一道,處于永不停歇的發(fā)展過程之中。意識的發(fā)展表征著社會變革和人的發(fā)展,而社會變革和人的發(fā)展又通過意識內容和形式的不斷豐富發(fā)展體現出來?!艾F實的歷史敘述”無疑是真理的表達,而“觀念的歷史敘述”表達的絕不是真理,或者說,是用一種虛假的、荒誕的方式表達另一種“事實”或“真理”。因而,話語體系建構必須堅持“現實的歷史敘述”這一基本立場和基本原則,否則,就不能很好地反映并表達真理。由于話語體系所指涉的思想內容具有客觀性,因而,話語體系就是為了表達真理;而真理既源自于實踐,又給實踐以指導作用,因此,“要真正構建有效力的話語體系,就應該更好、更恰當地反映事實和客觀規(guī)律,要盡可能更清晰、更有效地表達問題的真理性”。(16)

但一個不可回避的客觀事實是,由于話語體系的“密碼”掌握在不同利益的人手中,而人一旦被利益所綁架或掌控,話語就不再是話語,而成為實現利益、目的的手段,話語體系便呈現出一種“癲狂”狀態(tài)。也就是說,話語權不是通過真實的話語表達來獲得的,而是通過虛假的或野蠻的話語表達來實現的。實際上,只要將其置于唯物史觀的“顯微鏡”下,其邪惡本質便“原形畢露”。唯物史觀是當之無愧的“照妖鏡”。

虛假的話語體系仍然是利益的真實表達,只不過是用一種虛假的方式表達真實的利益。隨著世界歷史的形成與演進,在跨文化交往過程中,話語體系越來越成為利益博弈的重要武器。早在“二戰(zhàn)”硝煙四起、不同民族國家之間以槍炮對話時,卡西爾就意識到了話語體系的極端重要性:“在偉大的政治斗爭中,語言是最有力的武器。沒有這個武器任何人都別想[在政治生活中]扮演主角。正確地運用語言并不斷地加以改進和磨煉,具有生死攸關的重要性?!保?7) 正因為如此,話語體系深受西方國家的重視。毫無疑問,將話語體系作為一種利益博弈的武器,甚至是比傳統戰(zhàn)爭武器更重要的武器,是西方國家的一個“偉大發(fā)明”。但與這個“偉大發(fā)明”相伴隨的,是虛假的話語體系,因為“所有的知識都是權力意志的體現,這就意味著我們不敢講出實在的真理和客觀的知識”(18) ,強調的只是自己的具體利益。冷戰(zhàn)結束以后,特別是中國道路的世界性開拓,美國等西方國家把虛假的話語體系發(fā)揮到了極致?!疤貨]譜”總統特朗普說出了事情的真相:“重要的不是說出真相,而是顯得真實?!保?9) “顯得真實”正是西方話語體系的主要特征?!帮@得真實”并不是真的“真實”,而是通過虛假的話語體系建構讓人覺得真實。實際上,“顯得真實”并不是對話語內容客觀性的否定,恰恰相反,它從反面證實了話語內容的客觀性即事情的真相,當然,不是客觀事物的真相,而是“美國優(yōu)先”的真相。

三、構建中國價值跨文化傳播話語體系的基本策略

中國價值跨文化傳播話語體系是中國特色哲學社會科學話語體系不可分割的組成部分。繁榮和發(fā)展中國特色哲學社會科學,話語體系是一個基礎性和關鍵性的因素,它不僅構成學科體系、學術體系的重要基礎,而且對學科體系、學術體系具有重要的反作用,直接關系到學科體系、學術體系的影響力、作用力和傳播力。在這個意義上,話語體系的話語權目標實質上是學科體系、學術體系發(fā)展的內在要求。話語體系的影響力、作用力和傳播力體現在兩個基本的方面:對內,學科體系、學術體系即思想體系需要轉換為有效的“教材話語體系”“課堂話語體系”以及“大眾話語體系”,通過這些具體的話語體系表達出來,讓人們聽得懂、喜歡聽,追求在政治、經濟、文化等方面以及在學界和民眾中的傳播力、解釋力、感召力、凝聚力和主導力;對外,學科體系、學術體系即思想體系要轉換為有效的“對外話語體系”,使之更好地在地化、大眾化,追求在不同文化之間的穿透力、融合力以及傳播力、解釋力、感召力、凝聚力、主導力等。構建中國哲學社會科學話語體系的目標和任務,雖然與國內話語權問題上存在的不足有關,但主要是針對我國國際話語權不強提出來的:“在解讀中國實踐、構建中國理論上,我們應該最有發(fā)言權,但實際上我國哲學社會科學在國際上的聲音還比較小,還處于有理說不出、說了傳不開的境地?!保?0) 這是我們必須面對的現實,也是我們必須改變的現實。中國價值跨文化傳播話語體系當然屬于“對外話語體系”,但“對外話語體系”并非只是跨文化交往的結果,而是中國價值話語體系的跨文化拓展??梢哉J為,構建中國哲學社會科學話語體系的重點或主要指向是“對外話語體系”,而中國價值跨文化傳播話語體系又是“對外話語體系”的主要表現形式。“對外話語體系”傳播的核心內容是中國價值,其核心目標是促使世界上不同文化的人對中國價值形成一種認知、理解和認同。由此可見,中國價值跨文化傳播話語體系的首要價值也是話語權。我們反對話語霸權,但從不拒絕話語權,而且一直將其作為不懈追求的目標。

這就涉及到兩個問題:一是中國價值跨文化傳播話語體系建構為何要以話語權為目標?二是在中國價值傳播問題上,我們既有中國傳統文化話語體系,又有馬克思主義話語體系,為何還要構建中國價值跨文化傳播的話語體系?這兩個問題極為重要,關系到中國價值跨文化傳播話語體系構建的目標及其實現策略。

關于第一個問題,答案很簡單:中國價值跨文化傳播話語權關系到中國價值的形象,而中國價值形象基本上等同于國家形象,從而關系到國家和人民的根本利益。但具體說來,卻并不簡單。

首先,話語權是國家軟實力的重要內容和當然表征。在某種意義上,國家軟實力就是一個民族、一個國家的跨文化話語權。民族、國家無疑是跨文化交往的主體,其綜合實力主要是由“硬實力”和“軟實力”構成的。盡管話語權最終是由“硬實力”決定的,物質力量是話語權的基礎,但并不是說有了物質力量就有了話語權,有多大的物質力量就有多大的話語權,話語權還需要“軟實力”的支撐。從另一個方面看,話語權又是“軟實力”的核心內容或關鍵基礎,話語權的強弱直接決定或表征著“軟實力”的大小。

其次,跨文化話語權實際上是中國價值形象的生動展示。文化構成軟實力的基本內容或基本視野。由于文化以價值觀為核心,是價值觀的邏輯展開,因此,價值觀構成軟實力核心的核心,軟實力的大小強弱體現了其核心價值觀的吸引力、感召力和凝聚力狀況。中國價值是我國國家軟實力的核心內容,其跨文化形象需要通過跨文化傳播來塑造。世界上的文化具有多樣性,不同的文化意味著不同的價值觀,每一種價值觀都是一定歷史條件、文化傳統以及發(fā)展道路的反映,是民族、國家精神的精華或核心,都具有獨特性和存在價值,也都需要在交流互鑒中得到發(fā)展。中國價值的獨特性、優(yōu)越性既要通過中國道路展現出來,也要通過不同價值觀的比較而得到證明。在這個意義上,跨文化話語體系的建構實際上是中國價值形象的跨文化構造,其主要目標是中國價值的跨文化話語權。

再次,任何一個民族、國家都是由一定的價值體系凝聚起來的,一定的價值體系構成了一定的民族、國家。中華民族是以中國價值傳統構建和維護的,當代中國是以當代中國人民的核心價值觀來維系的。在這個意義上,中國價值是中國國家形象的實質性內涵,中國價值形象實質上是中國國家形象。因此,對于國家形象而言,確立中國價值跨文化話語權的重要性和迫切性不言而喻。擁有跨文化話語權,意味著可以通過設置議題以及提高話語的影響力,以“自塑”引導“他塑”,在“自塑”與“他塑”的互動中建構國家形象。國家形象不可能通過單純的“自塑”或“他塑”構建,而必須是也只能是兩者合力的結果。評價或衡量一個國家的形象,即它在世界體系中的地位和作用,往往是以其跨文化話語權為標準的。只要存在著民族、國家,這一狀況就不可能改變。

最后,實現中華民族偉大復興需要中國價值的引領。實現中華民族偉大復興是一個世界性的偉大實踐,不僅關系到中華民族自身的發(fā)展,也關系到人類文明的進步,因此,實現中華民族偉大復興和構建人類命運共同體是一體兩面的關系,兩者互為前提、相互促進、相互彰顯,構成同一個歷史過程。因此,弘揚和踐行中國價值是實現中華民族偉大復興的基本前提和根本保證。這樣,實現中國夢和人類夢的雙重任務,迫切要求實現中國價值形象的跨文化建構。

關于第二個問題,可以從三種話語體系之間的張力中找到答案。

在中國傳統文化中,中國傳統價值觀有一套完整而成熟的話語體系。中國傳統價值觀之所以能夠守正創(chuàng)新、長盛不衰,一個重要原因在于有一套完整而成熟的話語體系便于傳播與傳承。這是中國價值跨文化傳播話語體系的“源頭”。構建中國價值跨文化話語體系必須從這個“源頭”出發(fā),否則就會失去動力、活力,就會在世界語義星叢中迷失方向。但是,中國傳統價值觀的話語體系又不能自動轉化為中國價值跨文化話語體系,而必須要進行現代化重構,即創(chuàng)造性轉化和創(chuàng)新性發(fā)展。中國傳統價值觀雖然蘊含著豐富的思想資源,具有重要的時代價值,但它畢竟是歷史的產物,不可避免地帶有“傳統社會”的痕跡。在內容上,中國傳統價值觀中有精粹,也有糟粕,與現代化潮流并不完全合拍。中國傳統價值觀根植于“天下之中”的理念,而“天下之中”是從“天地之中”演化而來的。在傳說中,盤古認為自己處于“天地之中”。之后,隨著人們對客觀世界認識的不斷加深,“天地之中”逐漸演化為“天下之中”。中國處在“天下之中”,中國之外皆為“四夷”,而“天下之中”實際上是歷史上的中原地區(qū),由此可見這種歷史觀的狹隘性。建立在這種狹隘歷史觀基礎之上的中國傳統價值觀,就不可避免地帶有地域性、盲目性以及由此造成的尊榮性,在一定程度上與自由、平等、科學的時代精神相背離,也極易造成其他文化的誤解。在表達上,中國傳統價值觀的話語既有微言大義、行文簡練的優(yōu)點,也有佶屈聱牙、生澀難懂的缺點,即使當代中國年輕人也難窺其堂奧,何況其他文化中的人們。因此,實現中國傳統價值觀話語體系的創(chuàng)造性轉化、創(chuàng)新性發(fā)展是一項重要而迫切的任務。

自馬克思恩格斯之后,盡管馬克思主義話語體系呈現出復雜的延展格局,但在本質上,主要表現為兩個階段,即元典馬克思主義話語體系和中國化馬克思主義話語體系。一年之始、初始之日曰元,元典即是最初的經典,因此,前者主要是指馬克思恩格斯的話語體系,但也包括列寧的話語體系在內,而后者則是指以馬克思恩格斯以及列寧的話語體系為基礎、以當代中國實踐為基本場域、正在發(fā)展著的中國化馬克思主義特別是21世紀馬克思主義話語體系,兩者在表現形式上雖有不同,但在本質上是完全一致的。我們現在使用的話語體系雖然主要是后者,但也離不開前者,“回到馬克思”“走進馬克思”仍然是發(fā)展21世紀馬克思主義的基本路徑,因此,可以將兩者統稱為馬克思主義話語體系。馬克思主義自從創(chuàng)立之日起,無論世界風云如何變幻,都一直堅守初心,以改變世界、實現人類解放和人的全面發(fā)展為己任,“極大推進了人類文明進程,至今依然是具有重大國際影響的思想體系和話語體系”(21) 。

中國價值是馬克思主義價值觀的集中表達,因而構成21世紀馬克思主義的核心內容,其跨文化傳播實質上就是馬克思主義價值觀的跨文化傳播,因此,必須始終堅持馬克思主義話語體系這個“本”。這里要厘清兩個問題:其一,資本主義仍然是當今世界的主流,全球化仍然沒有擺脫資本邏輯的控制,制度之爭、主義之爭將長期存在,并在一定條件下有可能激化。盡管在2008年世界金融危機之后以及今天的全球新冠疫情之中,西方國家出現了一定程度的“馬克思熱”和對西方制度的反思,但并不意味著馬克思主義以及社會主義被西方所認可和接受,相反,馬克思主義仍然被視為“異端”,社會主義制度仍然被看作是一種“另類”。中國走向現代化的成功實踐,也引起了美國等西方國家的極度恐慌和焦慮,“文明沖突論”“中國威脅論”的沉渣泛起,其實質是把社會主義看做與資本主義根本對立的文明;其二,世界文化多樣化深入發(fā)展,不同文化之間既相通又相隔,既相融又相異。顯然,在跨文化傳播中不能完全沿用國內的話語體系,否則,就有可能產生“排異”現象,其效果適得其反。上面所說的中國價值跨文化傳播話語體系是中國哲學社會科學話語體系的跨文化延伸,是就基本精神和要解決的問題、要達到的目的而言的,在表達方式上一定要因人而異、因地制宜,根據各個民族、各個國家的文化特點和基本國情選擇合適的話語體系。

因此,構建中國價值跨文化傳播話語體系,不能離開中國傳統價值觀話語體系這個“基”和馬克思主義價值觀話語體系這個“本”而另搞一套,而必須堅守中國傳統價值觀話語體系的基礎、馬克思主義價值觀話語體系的靈魂,否則就成了無“根”無“魂”的空洞形式。但是,又不能把這兩個話語體系照搬到跨文化的舞臺上來,而必須在這兩個話語體系融通的基礎上,根據跨文化的特點,創(chuàng)新話語體系,使之既具有中國特色、又具有世界視野;既堅持中國價值立場、又展現人類情懷,充分彰顯中國價值與全人類共同價值的高度一致性。具體而言,需要在兩個方面發(fā)力:一是要按照“立足中國、借鑒國外,挖掘歷史、把握當代,關懷人類、面向未來”(22) 的總體思路進行總體規(guī)劃;二是“要善于提煉標識性概念,打造易于為國際社會所理解和接受的新概念、新范疇、新表述”(23) ,創(chuàng)新議題設置,引導跨文化的學術討論與爭鳴。當然,這兩條路徑都要有明確的目標指向,即在地化,而不是自說自話,否則,再好的規(guī)劃和理論都不會產生好的效果。在此基礎上構建的話語體系具有兩個鮮明的特點:一是“科學的話語體系”有思想力。話語體系不是話語的簡單堆積,而是一個有機的系統,有著嚴密的邏輯性和強烈的現實性。中國價值跨文化話語體系,既要展陳中國價值產生的根基、現實的歷史方位和未來走向,更要有強烈的問題意識,以破解“中國問題”和“世界問題”為堅定不移的方向。因此,作為一種“科學的話語體系”,中國價值必須體現出思想性、科學性和實踐性的高度統一;二是“有效的話語方式”有感染力。一種話語是否有效,是否具有感染力,關鍵在于人們是否聽得懂、喜歡聽。中國價值跨文化的有效傳播實際上就是一個講好中國故事的問題。講好中國故事,不僅在于內容,也在于形式即表達方式。

那么,怎樣的話語方式才是“有效的話語方式”呢?“有效的話語方式”是各種要素綜合作用的結果,但最關鍵、最核心的要素是能夠反映并表達真理。真理主要是就內容而言的,即真實且正確的內容,亦即人們對事物本質、規(guī)律的正確認識。內容是通過形式呈現出來的,而話語就是真理的形式。真理是通過話語表達出來的,不通過話語表達的真理不是真理,而是事物本身。因而,“有效的話語方式”就是有效表達真理的話語。當然,話語都是歷史的、具體的話語,沒有超越時空、抽象的話語,因而,話語表達的真理只是歷史的、相對的真理,而非一勞永逸的絕對真理。當然即便如此,它也是“鐫刻在真實上的話語,鐫刻在身軀和肉體上的話語”。(24) 中國價值跨文化傳播話語體系就應該具有這種特質,從而彰顯出與西方“普世價值”話語體系的本質區(qū)別。中國價值具有毋庸置疑的真理性,因為它是中國道路成功開辟的體現,是中國人民不斷推進中國式現代化偉大實踐的反映,體現了中國人民和世界各國人民的共同利益,中國價值跨文化傳播話語體系必須體現這種真理性,必須是這種真理性的正確表達。因此,構建中國價值跨文化傳播話語體系也必須堅持真理性的標準。只有用真實的話語講真實的故事,才能打動人、感染人、影響人。

注釋:

(1) 《習近平在中共中央政治局第三十次集體學習時強調 加強和改進國際傳播工作 展示真實立體全面的中國》,《人民日報》2021年6月2日。

(2) 勞允棟:《英漢語言學辭典》,商務印書館2005年版,第549頁。

(3) 韓震主編:《20世紀西方歷史哲學》,北京師范大學出版社、北京出版社2015年版,第287頁。

(4)(5)(17) [德]恩特斯·卡西爾:《人論》,甘陽譯,西苑出版社2004年版,第135、143、135頁。

(6) 《馬克思恩格斯全集》第42卷,人民出版社1979年版,第36頁。

(7) 《列寧選集》第2卷,人民出版社1972年版,第508頁。

(8) [法]米歇爾·福柯:《規(guī)訓與懲罰》,劉北城、楊遠嬰譯,生活·讀書·新知三聯書店1999年版,第89頁。

(9) [法]米歇爾·福柯:《知識考古學》,謝強、馬月譯,生活·讀書·新知三聯書店2003年版,第53頁。

(10) 施旭:《構建中國社會科學話語體系》,《中國社會科學報》2019年4月12日。

(11) 《馬克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第552頁。

(12) [英]斯圖爾特·霍爾編:《表征——文化表象與意指實踐》,徐亮、陸興華譯,商務印書館2003年版,第44頁。

(13) [法]雅克·德里達:《論文字學》,汪家堂譯,上海譯文出版社1999年版,第7頁。

(14) [美]懷特:《形式的內容:敘事話語與歷史再現》,董立河譯,文津出版社2005年版,第59頁。

(15) 《馬克思恩格斯文集》第5卷,人民出版社2009年版,第22頁。

(16) 韓震:《論話語的內涵、實質及功能》,《哲學研究》2018年第12期。

(18) Raman Selden, A Reader's Guide to Contemporary Literary Theory, Sussex: The Harvester Press Limited, 1985, p.98.

(19) 阿萊維:《“美國優(yōu)先”實質是利己主義》,《參考消息》2018年8月8日。

(20)(22)(23) 《習近平談治國理政》第2卷,外文出版社2017年版,第346、338、346頁。

(21) 習近平:《在紀念馬克思誕辰200周年大會上的講話》,《人民日報》2018年5月5日。

(24) [法]德勒茲、迦塔利:《什么是哲學?》,張祖建譯,湖南文藝出版社2007年版,第98頁。

作者簡介:張三元,武漢工程大學管理學院教授、博士生導師,湖北武漢,430205。

(責任編輯 胡 靜)

猜你喜歡
話語體系跨文化傳播話語權
中國如何爭奪LNG市場話語權
能源(2017年12期)2018-01-31 01:43:06
核心素養(yǎng)如何在中小學校落地生根
在修辭與實踐之間:環(huán)境權概念的貧困及其義務轉向
求是學刊(2016年6期)2017-01-07 11:26:00
講好中國故事的幾個路徑創(chuàng)新
中國記者(2016年9期)2016-12-05 02:20:26
《巴黎夜未眠》中體現的中法跨文化要素
中國故事中國認知國際表達
中國廣播(2016年10期)2016-11-18 13:25:27
澳門:古代與現代海上絲綢之路的節(jié)點
新聞前哨(2016年10期)2016-10-31 17:24:20
中西文化差異下影視傳播的現狀與對策
科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:21:21
都市電影中正面形象所帶來的跨文化傳播
電影文學(2016年9期)2016-05-17 12:02:26
應提升貧困群眾話語權
金平| 台东市| 惠东县| 沅江市| 青阳县| 吴堡县| 汝城县| 景谷| 鄂伦春自治旗| 闵行区| 德庆县| 崇礼县| 吴江市| 寿光市| 陕西省| 凤山市| 济阳县| 望江县| 吴江市| 诸暨市| 松阳县| 苏尼特左旗| 北安市| 轮台县| 克拉玛依市| 西贡区| 化州市| 阜南县| 青龙| 顺昌县| 安新县| 兰州市| 扬中市| 兴山县| 长武县| 民和| 三门县| 安阳市| 尤溪县| 天镇县| 莎车县|