【摘要】眾多研究結果表明,非語言交流手段在日常交流的信息獲取過程中占比為65%-93%。這些結果雖有過度解釋之嫌,但非語言交流手段的重要性是不言而喻的。本文從“可選外觀”“身體動作”“身體接觸”“空間概念”“時間概念”等五個方面,就中日之間非語言交流手段的差異進行了闡述,只有站在文化平等的立場認識這些差異,才能夠規(guī)避文化誤讀,排除文化干擾,使跨文化交流得以順利進行。
【關鍵詞】非語言交流;跨文化;中日
【中圖分類號】H026.3 【文獻標識碼】A 【文章編號】2097-2261(2023)09-0065-04
【基金項目】江蘇理工學院2021年校教學改革與研究項目“日語專業(yè)學生跨文化交際能力培養(yǎng)的研究”(項目批準號:11610812121);江蘇理工學院社科基金項目《跨文化交際視域下的日語口語交際能力提升的研究》(項目批準號:KYY21512)。
一、引言
人們之間在交流時,除了語言還會通過手勢、表情等非語言交流手段傳遞信息。這些非言語交流手段作為交流思想、表明態(tài)度、表達情感的信息載體,像語言一樣復雜,是在特定文化內部形成的自身的一套清晰、明確、模式化的符號,具有多種交際功能。在整個交流過程中,它甚至比語言起著更加重要的作用。
這種非語言交流手段在人際交往的初始階段所占比例尤為高,隨著交往的深入會逐漸減少。這是因為,當兩個人初次意識到對方的存在時,由于雙方相互之間知之甚少,其中一個人的任何行為狀態(tài)在對方看來都具有特定含義,都會成為交流的一部分。而當兩人熟悉之后,會逐漸習慣對方的一些特定的行為狀態(tài),也就不再從中讀取特定信息。另外,不同文化中的非語言交流手段有著不同的含義,在跨文化交際過程中如果對這種差異視而不見,而僅僅依靠已有的經驗進行判斷的話就會產生誤解,給交流帶來障礙。
二、非語言交流及非語言交流手段
(一)非語言交流手段的定義與功能特征
交流的概念非常復雜,定義也多種多樣。本文參照石井·久米等(2001)將之定義為“人類在一定的語境下通過信息的傳遞接收而相互影響的一個過程”。據(jù)此定義,非語言交流則可以定義為“人類在一定的語境下,通過非語言載體,進行信息的傳遞接受,相互影響的一個過程”。這里的非語言載體便可以稱之為非語言交流手段。關于非語言交流手段的功能和特征,石井·久米等總結了以下五個方面:(1)在傳達情感、態(tài)度、心情等方面具有重要作用;(2)當語言傳遞的信息和非語言交流手段傳遞的信息矛盾時,非語言交流手段傳遞的信息往往更能體現(xiàn)說話人的真實意圖;(3)多利用視覺、聽覺、觸覺、嗅覺等感官進行傳遞信息;(4)多是無意識地傳遞信息;(5)多與語言共用,起到強化語言的功能,也有單獨使用的情況,比如距離過遠聲音無法傳達的時候、需要安靜的時候等。其中的(1)(3)和(4)是非語言交流手段的特征,(2)和(5)則是非語言交流手段的具體功能。
V.P.リッチモンド & J.C.マクロスキー(2006)則著重從與語言的關聯(lián)性出發(fā),闡述了非語言交流手段的六個功能,并且指出這六個功能并非一定要獨立運用,有時可以并用:(1)補全:使語言信息更加明確精致;(2)矛盾:與語言信息產生矛盾或對立;(3)強調:強調夸大語言信息;(4)重復:將語言的重要部分重復出來;(5)調節(jié):視線的移動,聲音的抑揚頓挫;(6)置換:在不便使用語言的場合代替語言。
(二)非語言交流手段的普遍性和文化特殊性
人類的非語言交流手段具有一定的共通性,比如所有文化中微笑一般表示友好,撇嘴則表示不滿。正是基于這樣一種共通性,PaulEkman & WallaceV.Friesen開發(fā)出了具有普遍適用性的微表情測量工具FACS(Facial Action Coding System)。
但是另外一方面,不同文化中的非語言交流手段也有其特殊性。比如,豎大拇指的行為在中國表示贊揚的意思,在希臘則帶有挑釁的意思。再比如,親人去世時,中國女性往往要通過大聲哭喊來表達自己的悲傷,而日本的女性則往往選擇壓抑自己的悲傷情感。
(三)非語言交流手段的類別
非語言交流手段的分類,不同學者之間有所差異。
畢繼萬(1999)從跨文化交際和外語教學出發(fā),將非語言交流手段分成了四個方面:①體態(tài)語,包括基本姿態(tài)(姿勢和身勢)、基本禮節(jié)動作(如握手、微笑等)以及人體各部分動作(如頭部動作、手部動作等)所提供的交際信息;②副言語,包括沉默、話題轉接和各種非語義聲音;③客體語,包括身體氣味、衣著和化妝、個人用品等所提供的交際信息;④環(huán)境語,包括空間信息、時間信息、聲音、燈光、顏色、標示等。
石井·久米等(2001)則將非語言交流手段分為:①身體動作;②視線接觸;③空間位置;④時間概念;⑤副語言;⑥身體接觸;⑦嗅覺表達;⑧外表特征這八個類別。
而V.P.リッチモンド & J.C.マクロスキー(2006)則將非語言交流手段分成以下六類:①外表;②手勢和動作;③表情及視線;④音聲行為;⑤空間;⑥接觸。
本文為了方便討論結合上述研究將非語言交流手段作了如下的分類:①固有屬性(膚色、身高、年齡、胖瘦等);②可選外觀(發(fā)型、服裝等);③身體動作(表情、手勢、姿勢、視線與注視時間等);④身體接觸(擁抱、搭肩、觸碰等);⑤空間位置(與對方的距離、座位等);⑥時間概念(時間觀念、時間表述等);⑦嗅覺表達(香味或氣味的管理等);⑧副語言行為(聲音性質、發(fā)聲方法、沉默等)。
三、中日非語言交流手段的比較
對于上述分類中的①固有屬性和⑦嗅覺表達,由于其常與個人屬性相關而非社會共性問題,本文不予討論。另外⑧副語言行為,由于必然伴隨語言而出現(xiàn),可以作為語言技巧歸入到語言行為中,在此也不作討論。下文將從②可選外觀、③身體動作、④身體接觸、⑤空間位置、⑥時間概念等五個方面展開討論。
(一)可選外觀
以下從可選外觀中具有代表性的頭發(fā)、文身、服裝等三個方面進行對比。
頭發(fā):在中國,從學校到職場,對頭發(fā)顏色的容忍度較高,而在日本,稍微艷麗的發(fā)色(黃色或紅色)就會被懷疑是不良分子,因此一般上班族或者打工人員是不允許染發(fā)的。燙發(fā)在中國也比較常見,而在日本一般較少見到。
文身:在中國,較小的文身圖案除了征兵時不被允許外,在生活中幾乎沒有任何限制,甚至會被當成是一種時尚;而在日本,有文身基本上會被認為是黑社會,如果露出來的話生活上會受到很多限制,比如無法打工或就職、進不了游泳館或溫泉等。
服裝:日本人對于衣服的適用場合加以嚴格區(qū)分,而大多數(shù)中國人則比較隨意。在日本,正式場合(婚禮、葬禮、就職典禮、上班、會議等)男性通常穿深色西裝等正裝,女性穿較正式的套裝、裙裝或和服。而在中國,除了較高級別的政府公務活動或者商務會談等,一般較少見到穿著正裝的人。另外日本人會嚴格區(qū)分工作服(上班)、日常休閑服(下班后或節(jié)假日)、居家服(居家)和睡衣(就寢),而在中國,工作服和日常休閑服的區(qū)別以及居家服和睡衣區(qū)別均沒有那么嚴格。
(二)身體動作
以下從身體動作中具有代表性的手勢、動作、視線與注視時間這三個方面進行對比。
手勢:手勢方面中日有很多相同之處,比如數(shù)字1-5的手勢,又如喝酒或抽煙的手勢,但也有很多不同,比如:
數(shù)字6-10的中日手勢完全不同,特別需要注意的是中國數(shù)字6的手勢在日本則表示打電話,中國數(shù)字9的手勢在日本表示小偷的意思。
在中國手心朝下手指反復屈伸表示讓人走開的意思,而日本則是示意別人靠近。
在中國伸出小拇指表示無能之人或不值一提的意思,而在日本通常表示戀人或情人的意思。
在中國食指伸直將其在頭一側的太陽穴處畫圈兒表示“動動腦子想一想”,而在日本則表示“精神上有毛病”。
在中國手指著脖子做橫切的動作表示抹脖子或者砍頭,而在日本則表示被炒魷魚。
中國人習慣用食指指人或方向,但日本人認為指人或方向時使用整只手(手心朝上)才是更“禮貌”的舉止。
在中國用拇指反復摩擦同一只手的食指和中指之間表示錢(鈔票),在日本則是用一只掌心朝上的手的拇指與食指指尖連成一個圈來表示。
行為:由于文化背景以及生活習慣的不同,中日兩國形成了一些獨特的行為動作。
日常打招呼時,日本人喜歡鞠躬,而且對鞠躬標準有嚴格的劃分,15度左右是普通的致意,30度是比較正式的行禮,45度是最正式的行禮;中國人則會覺得這種行為有點過于“卑躬屈膝”,通常喜歡點頭或者在臉側揮揮手。
與人交談時,日本人點頭頻次要明顯高于中國人,但這種點頭的行為并非一定表示贊同,更多的是表示我在認真聽你說的話;反之如果中國人與日本人交談過程中如果完全不點頭則會讓日本人覺得對方走神了或者自己表述得不夠明白。
會議過程中,日本人有時會用閉目的方式傾聽談話,這在中國人眼中是不禮貌的表現(xiàn)。
聚餐時中國人會用筷子給對方夾菜以示親近,而實行分餐制的日本人一般不會給對方夾菜。
送禮時,中國人在送禮和受禮的過程中會有一個推辭和堅持的回合,而日本人一般沒有;另外日本人送的禮物通常在特定的禮品店里購買,包裝也十分講究,但一般不會非常昂貴,這樣才能確定價值以便回一份價值相當?shù)亩Y物。而中國文化中一般不愿讓對方知道到禮物的價值,包裝也不如日本人那么講究,有時候會送特別昂貴的禮物。
視線與注視時間:和人交談時,中國人習慣盯著對方眼睛看,而日本人認為盯著對方眼睛說話是一種不禮貌的行為,應盡量避免直視對方眼睛,多將目光聚焦于眼睛下方(如鼻子、嘴)。另外中國人握手時通常是看著對方眼睛,而日本人則是邊低頭行禮邊握手。
(三)身體接觸
這里的身體接觸主要涉及禮節(jié)性接觸的握手、雙方緊密接觸的擁抱、挽手或搭肩以及單方面短暫性接觸的觸碰等三個方面。
握手:上文說日本人見面打招呼一般會鞠躬,但在正式場合日本人也會握手。在中國握手時間的長短、握手力度、是否雙手握等都體現(xiàn)著熱情程度的高低,但對日本人來說,握手只是禮儀中的一部分,用力握手或長時間握手,反而會讓對方感到不舒服。另外當對方是日本女性的時候,如果不是對方主動伸出手,還是鞠躬行禮進行寒暄為好。
擁抱、挽手或搭肩:中國人朋友之間在分別或者隔了很久見面時會擁抱一下,而日本人除了夫妻或戀人一般不會擁抱。中國大街上經??梢钥吹絻晌慌允譅渴只蛘呤滞焓忠黄鸸浣值?,也能看到一些男性互相搭肩行走,這些在日本則很少見到,即便是比較要好的朋友之間,這樣有可能會被誤解成同性戀。
觸碰:由于日本人對于身體接觸十分敏感,即便是無意的觸碰有時候也會被當成“性騷擾”,因而男性通常會回避不必要的觸碰,在擁擠的電車經常會看到男性會一手拉著扶手一手拿報紙或雙手舉起公文包以防手觸碰到異性;而中國人對于因為擁擠等導致的無意的觸碰容忍度較高,男性通常也不會特別注意去回避觸碰。在中國,較親密的朋友之間或長輩對晚輩習慣輕拍一下對方的肩、背、臀等部位,以示親切、關心或鼓勵等,在日本沒有這樣的習慣,可能會被當成性騷擾。
(四)空間概念
西出(1985)將日本人空間距離分成了排他域(50cm以下)、會話域(50cm-1m)、近接域(1.5-3m)、雙方確認域(3-20m)和識別域(20-50m),即日本人與人交流時一般都是保持50cm以上的距離。而中國人與人交流時的距離,要比日本人更近(木村·毛2013),因此與日本人交流時如果靠得太近有可能會給交流帶來負面影響。另外在飯店里,日本人通常不習慣拼桌,因為一起坐意味著進入了對方的排他域或會話域。很多飯店為了避免這種情況都會設置單人柜臺席位,有的甚至在柜臺席位之間加裝隔板。
(五)時間概念
一般商務拜訪或者在外見面時,在日本通常要比約定時間提前5-10分鐘到,中國人則基本是以準時到達為目標。如果確實因為有事耽擱將會遲到,日本人不論遲到時間長短,通常會提前聯(lián)系、致歉并告知遲到的大概時間,而中國人會根據(jù)遲到時間長短來區(qū)別應對,如果遲到時間不長(幾分鐘內)的話往往選擇到了以后再道歉并說明情況。
去別人家做客時,很多中國人習慣提前較多時間到達以便幫助主人做些力所能及的事務,而日本人一般則是準點或者稍微晚幾分鐘到達,為的是讓主人能充分地做好準備。
另外,在表述日期時,日本人往往會加上周幾的信息,例如“12月3日(金)”,這樣可以大幅減少弄錯日期的概率,而中國人往往只是單純用日期。
四、結語
以上就常見的中日非語言交流手段的不同之處進行了闡述。中日兩國人民在不同的文化背景及自然環(huán)境下自然形成了不同的民族性格及獨具文化特色的非語言交流手段。文化有差異但無高低,我們必須站在文化平等的立場認識整個日本的社會文化,這樣才能夠更好地理解、接受并運用好日本的非語言交流手段,從而規(guī)避文化誤讀,排除文化干擾,使跨文化交流得以順利進行。同時跨文化是雙向行為,在注重理解接受日本文化的同時,不能一味地向日本文化靠攏,也要積極有效地傳遞中國的文化。
參考文獻:
[1]石井敏,久米昭元,遠山淳,平井一弘,松元茂,御堂岡潔.異文化コミュニケーションハンドブック[M].東京:有斐閣,2001.
[2]木村昌紀,毛新華.日本人と中國人の親密なコミュニケーションは何が違うのか?―未知関係と友人関係を対象にした検討―[J].感情心理學研究,2013(21):9.
[3]鍋倉健悅.異文化コミュニケーション入門[M].東京:丸善株式會社,2009.
[4]西出和彥.人と人との間の距離[J].建築と実務,1985(5):95-99.
[5]V.P.リッチモンド,J.C.マクロスキー著.山下耕二訳.非言語行動の心理學:対人関係とコミュニケーション理解のために[M].東京:北大路書房,2006.
[6]畢繼萬.跨文化非語言交流[M].北京:外語教學與研究出版社,1999.
作者簡介:
薛華民(1983.3-),男,漢族,江蘇連云港人,博士研究生,講師,研究方向:日語教育、日語語言。