在我國(guó)清末民初學(xué)術(shù)領(lǐng)域西風(fēng)東漸的進(jìn)程中,圖書(shū)館學(xué)作為一門獨(dú)立的學(xué)科,逐漸躋身于學(xué)科之林。先賢們?yōu)闃?gòu)建“中國(guó)的圖書(shū)館學(xué)”而殫精竭慮,一方面“參酌歐美之成規(guī)”,另一方面“稽考我國(guó)先民對(duì)于斯學(xué)之貢獻(xiàn)”,其中前者的重要體現(xiàn)就是對(duì)以日本、歐美為代表的國(guó)外圖書(shū)館學(xué)文獻(xiàn)的翻譯、推廣。楊昭悊、沈祖榮、杜定友、嚴(yán)文郁、徐家麟、金敏甫、錢亞新、毛坤、李鐘履、呂紹虞等前輩積極投身于圖書(shū)館學(xué)文獻(xiàn)譯介工作。大量譯著出版,三大圖書(shū)館學(xué)期刊都刊登有眾多譯文,《文華圖書(shū)館學(xué)專科學(xué)校季刊》開(kāi)設(shè)過(guò)兩期“譯作專號(hào)”。翻譯活動(dòng)的繁榮,推進(jìn)了對(duì)國(guó)外圖書(shū)館事業(yè)的了解;在弘揚(yáng)職業(yè)理念、吸收方法技術(shù)的基礎(chǔ)上,帶來(lái)了中國(guó)圖書(shū)館學(xué)的知識(shí)增量;在與世界接軌的同時(shí),通過(guò)本土化進(jìn)程實(shí)現(xiàn)了知識(shí)創(chuàng)新,構(gòu)建了中國(guó)圖書(shū)館學(xué)的知識(shí)體系。
中華人民共和國(guó)成立后,譯介國(guó)外圖書(shū)館學(xué)文獻(xiàn)的工作步履未停。在不同階段,蘇聯(lián)、美國(guó)、英國(guó)、日本等國(guó)的經(jīng)典或前沿文獻(xiàn)被不斷翻譯引進(jìn),主題更加多元,形式更為多樣,為不同時(shí)期我國(guó)圖書(shū)館學(xué)領(lǐng)域的學(xué)術(shù)研究、人才培養(yǎng)、事業(yè)發(fā)展等做出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。
當(dāng)前我國(guó)圖書(shū)館學(xué)和圖書(shū)館事業(yè)發(fā)展面臨著全新環(huán)境。為了更好地實(shí)現(xiàn)守正、創(chuàng)新、轉(zhuǎn)型,積極吸收國(guó)外先進(jìn)的學(xué)術(shù)思想和實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),永不過(guò)時(shí)。文化的交流互鑒有利于促進(jìn)共同繁榮發(fā)展,新時(shí)期同樣需要關(guān)注對(duì)國(guó)外優(yōu)秀圖書(shū)館學(xué)文獻(xiàn)的譯介工作。
鑒于此,《圖書(shū)館研究》編輯部與中國(guó)圖書(shū)館學(xué)會(huì)編譯出版委員會(huì)圖書(shū)館學(xué)文獻(xiàn)翻譯組合作,設(shè)立“域外觀察”欄目,歡迎各界人士踴躍投稿。稿件可以是獲得翻譯許可的,與世界圖書(shū)館事業(yè)相關(guān)的重要研究報(bào)告、戰(zhàn)略規(guī)劃、發(fā)展動(dòng)態(tài)、等等,也可以是經(jīng)典或具有影響力的學(xué)術(shù)論文或圖書(shū)章節(jié)等。我們尤其歡迎附有對(duì)所譯內(nèi)容進(jìn)行導(dǎo)讀的稿件,期待通過(guò)我們的共同努力,更好地服務(wù)中國(guó)圖書(shū)館學(xué)和圖書(shū)館事業(yè)發(fā)展。
本期域外觀察專欄采用下設(shè)專題的形式進(jìn)行組稿,本次域外觀察專欄邀請(qǐng)中山大學(xué)信息管理學(xué)院的陳定權(quán)教授主持,集成“評(píng)估圖書(shū)館技術(shù)設(shè)施”為主題的相關(guān)譯作,茲發(fā)表供參考。