呂玉蘭,王春輝
(首都師范大學(xué) 國(guó)際文化學(xué)院,北京 100089)
近年來(lái),中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人多次從人類(lèi)發(fā)展視角提及文化多樣并存、和諧交流的理念,認(rèn)為文明之間應(yīng)“加強(qiáng)相互交流、相互學(xué)習(xí)、相互借鑒,而不應(yīng)該相互隔膜、相互排斥、相互取代,這樣世界文明之園才能萬(wàn)紫千紅、生機(jī)盎然”[1]。這種文明和諧相處的思想最終以加強(qiáng)文明交流互鑒的“中國(guó)方案”呈現(xiàn)出來(lái),即:“文明因多樣而交流,因交流而互鑒,因互鑒而發(fā)展?!保?]這無(wú)疑是對(duì)世界文明交流和相處之道貢獻(xiàn)的中國(guó)智慧。
“文明交流互鑒應(yīng)該是對(duì)等的、平等的,應(yīng)該是多元的、多向的,而不應(yīng)該是強(qiáng)制的、強(qiáng)迫的,不應(yīng)該是單一的、單向的?!保?]文明互鑒是因“交流”而互鑒,因此應(yīng)首先強(qiáng)調(diào)準(zhǔn)確而充分地交流,實(shí)現(xiàn)雙向和多向的文明溝通借鑒,進(jìn)而一同講好世界故事。
作為國(guó)際人文交流的重要渠道,國(guó)際中文教育無(wú)疑應(yīng)當(dāng)成為踐行文明互鑒理論的重要力量,充分發(fā)揮語(yǔ)言文化橋梁作用,讓中國(guó)故事與其他國(guó)家的故事通過(guò)中文更加順暢地交流起來(lái)。國(guó)際中文教育領(lǐng)域的文明互鑒應(yīng)該有用中文“講好中國(guó)故事”和用中文“講好本國(guó)故事”兩個(gè)視角:中文二語(yǔ)學(xué)習(xí)者一方面要學(xué)習(xí)中國(guó)語(yǔ)言、了解中國(guó)文化、講好中國(guó)故事;同時(shí)他們作為語(yǔ)言文化交流的橋梁,也應(yīng)當(dāng)成為用中文傳達(dá)本國(guó)文化,向中國(guó)、向世界講好本國(guó)故事的傳播主體。換句話(huà)說(shuō),中文二語(yǔ)學(xué)習(xí)者天然具有雙主體性。
中文二語(yǔ)學(xué)習(xí)者只有充分了解中國(guó)文化,聽(tīng)好和講好“中國(guó)故事”,同時(shí)掌握用中文“講好本國(guó)故事”的能力,幫助中國(guó)人和其他國(guó)家人民了解本國(guó)文化,才能更好地實(shí)現(xiàn)雙向交流、文明互鑒。中文二語(yǔ)學(xué)習(xí)者用中文講好本國(guó)故事的能力至少應(yīng)包括:更好地了解本國(guó)文化,在跨文化交際中用中文講好本國(guó)故事的主觀意識(shí);用中文描述和分析本國(guó)文化知識(shí)的能力;有效傳達(dá)本國(guó)文化事物和文化觀點(diǎn)的能力。
近幾年在國(guó)內(nèi)學(xué)界,向世界講好中國(guó)故事已經(jīng)引起高度重視;在國(guó)際中文教學(xué)界,也有一些學(xué)者陸續(xù)意識(shí)到外國(guó)說(shuō)話(huà)人講中國(guó)故事的重要性[2]。但相對(duì)而言,關(guān)于培養(yǎng)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者用中文“講好本國(guó)故事”這個(gè)論題還缺乏集中深入的討論,在教學(xué)實(shí)踐層面也亟待完善。
本文將重點(diǎn)從以下幾個(gè)方面論證培養(yǎng)中文二語(yǔ)學(xué)習(xí)者用中文講好本國(guó)故事的能力的現(xiàn)實(shí)意義:內(nèi)在需要、學(xué)習(xí)互鑒、全球中文生活共同體、人類(lèi)命運(yùn)共同體。
國(guó)際中文教學(xué)的目標(biāo)是讓學(xué)習(xí)者具備中文綜合運(yùn)用能力,其中就包含文化意識(shí),而文化意識(shí)是“培養(yǎng)學(xué)習(xí)者具備國(guó)際視野和多元文化意識(shí),更得體地運(yùn)用語(yǔ)言文化必備元素”[3]。筆者認(rèn)為,中文二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的這種國(guó)際視野和多元文化意識(shí),應(yīng)包含“講好中國(guó)故事”和“講好本國(guó)故事”的意識(shí)和能力,二者缺一不可,如此才能構(gòu)成全面的跨文化交際能力。
學(xué)習(xí)者沉浸于其母語(yǔ)文化中的“本國(guó)故事”是他們認(rèn)識(shí)和描述世界的起點(diǎn),是他們認(rèn)知其他文化的起點(diǎn),也是他們?cè)诳缥幕浑H中信息輸出的重要來(lái)源。學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力不僅僅是成功地了解別人,也包含成功地被了解、被接納和被欣賞。對(duì)此,也有學(xué)者認(rèn)識(shí)到,應(yīng)該讓學(xué)生“講自己的故事,多了解文化產(chǎn)物和文化習(xí)俗,思考不同的文化視角、信仰和追求”。認(rèn)為學(xué)生應(yīng)立足于自己的文化,能夠習(xí)得其他不同背景的文化,最終獲得在不同文化間進(jìn)行協(xié)調(diào)、溝通、交流、交換的能力。①
同樣道理,國(guó)內(nèi)的外語(yǔ)教學(xué)界對(duì)于用外語(yǔ)表述和傳播中華文化,用外語(yǔ)講好中國(guó)故事的呼聲也比較強(qiáng)烈,并在實(shí)踐與研究中逐步豐富了渠道與方法。如楊艷麗探討了以“講好中國(guó)故事”為產(chǎn)出導(dǎo)向的英語(yǔ)教學(xué)[4],李蓉討論了高校學(xué)生用英語(yǔ)講好中國(guó)故事能力的培養(yǎng)途徑[5],等等。
而中文作為學(xué)習(xí)者的第二語(yǔ)言,不僅也不應(yīng)只是表達(dá)中文或中國(guó)事物的工具。只強(qiáng)調(diào)學(xué)生如何理解中國(guó)社會(huì)和文化是不夠的,否則學(xué)習(xí)者在中文交際中難以輸出自己固有的認(rèn)知。因此甘瑞瑗等學(xué)者從國(guó)際中文教學(xué)“國(guó)別化”的角度提出,應(yīng)對(duì)教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行改進(jìn),加入國(guó)別化中文詞匯[6]。李宇明、王春輝也主張:“中文海外傳播的精力,不僅要放在教學(xué)上,更要放在中文作為外語(yǔ)生活的營(yíng)造上?!保?]這種外語(yǔ)生活,就是中文二語(yǔ)學(xué)習(xí)者運(yùn)用中文進(jìn)行實(shí)際跨文化交際的生活體驗(yàn)。他們用中文“講好本國(guó)故事”的能力對(duì)于其自身的重要作用主要體現(xiàn)在以下方面。
在國(guó)際中文教學(xué)課堂中,特別是多元文化班級(jí)中,課堂教學(xué)本質(zhì)上是一種跨文化交際場(chǎng)域。不管是日常的寒暄交流,還是對(duì)教材中涉及的某些社會(huì)文化現(xiàn)象的討論,學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言輸出主要面臨兩種內(nèi)容的選擇:即中國(guó)文化內(nèi)容或本國(guó)文化內(nèi)容。學(xué)習(xí)者對(duì)前者主要通過(guò)聽(tīng)和讀進(jìn)行學(xué)習(xí),而在描述和談?wù)摫緡?guó)文化內(nèi)容時(shí),更容易進(jìn)行口語(yǔ)表達(dá)和寫(xiě)作表達(dá),因?yàn)檫@方面更能夠激發(fā)他們固有的社會(huì)文化背景和知識(shí),能夠“言之有物”“言之有據(jù)”。同時(shí),應(yīng)用所學(xué)外語(yǔ)表達(dá)自己熟悉的事物,能夠提升學(xué)習(xí)者的信心,降低焦慮感。內(nèi)容上的自信使得他們能夠更深刻地體會(huì)到自己對(duì)課堂言語(yǔ)交際的積極貢獻(xiàn),提高他們的學(xué)習(xí)興趣,加強(qiáng)其積極深遠(yuǎn)的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。
如果說(shuō)中國(guó)教師在課堂教學(xué)中更多地是作為“中國(guó)故事”的講述者來(lái)參與課堂交際,學(xué)習(xí)者則更多地是希望作為“中國(guó)故事的”聆聽(tīng)者以及“本國(guó)故事”的講述者出現(xiàn)。尤其是在學(xué)習(xí)者來(lái)自多國(guó)的多元文化班級(jí)中,由于彼此間的文化差異,形成了更多的自然信息差,學(xué)習(xí)者主觀上存在著表述本國(guó)文化,與其他學(xué)習(xí)者進(jìn)行交流的動(dòng)機(jī),因此用目的語(yǔ)講好本國(guó)故事的能力是他們?cè)谡n堂這種文化交際場(chǎng)域的內(nèi)在需要。
學(xué)習(xí)者運(yùn)用中文描述、傳達(dá)本國(guó)文化,為多元文化課堂互動(dòng)交流提供了信息與文化觀察視角。學(xué)習(xí)者通過(guò)講述本國(guó)故事,參與到與中國(guó)教師或來(lái)自其他語(yǔ)言文化的學(xué)習(xí)者的跨文化交際中,加入中國(guó)故事的交流中,從而使得課堂言語(yǔ)交際更加真實(shí),富有成效。
因此筆者主張,要充分尊重學(xué)習(xí)者講好本國(guó)故事的愿望,幫助他們通過(guò)中文有效地介紹自己國(guó)家的文化產(chǎn)物、現(xiàn)象、規(guī)約、制度乃至思想與哲學(xué),進(jìn)而引導(dǎo)他們?cè)诒容^中更加深刻地認(rèn)識(shí)本國(guó)文化和中國(guó)文化,提升自己運(yùn)用中文進(jìn)行跨文化交際的能力。
近年來(lái),一些學(xué)者已經(jīng)開(kāi)始認(rèn)識(shí)到學(xué)習(xí)者講好本國(guó)故事的需求,例如在詞匯大綱層面開(kāi)始注重本土中文教學(xué)大綱的開(kāi)發(fā),增加國(guó)別化中文詞匯,話(huà)題任務(wù)中也適當(dāng)列入本土文化內(nèi)容;課堂教學(xué)中,教師(包括本地教師)也開(kāi)始注意引入本土文化因素;在語(yǔ)言實(shí)踐中,鼓勵(lì)學(xué)生多參加經(jīng)貿(mào)活動(dòng)、文化交流活動(dòng),而不僅僅是中文教學(xué)活動(dòng)。
中文二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)多種多樣,職業(yè)發(fā)展和學(xué)業(yè)發(fā)展是其中的兩種。隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)和中外交流的發(fā)展,中文能力為不少?lài)?guó)家的二語(yǔ)學(xué)習(xí)者增添了求職籌碼,擴(kuò)展了求職領(lǐng)域。例如,中國(guó)國(guó)際旅游人數(shù)的增加催生了中文導(dǎo)游、導(dǎo)購(gòu),國(guó)際商貿(mào)活動(dòng)中外資和中資跨國(guó)公司的雇員,一些國(guó)際組織將中文納入官方或工作語(yǔ)言等,這無(wú)疑為中文二語(yǔ)學(xué)習(xí)者帶來(lái)了利好消息。
作為外方雇員的中文二語(yǔ)學(xué)習(xí)者往往需要向中方介紹己方文化背景、文化產(chǎn)物、相關(guān)文化現(xiàn)象以及本國(guó)的相關(guān)法律政策信息等,所以對(duì)本國(guó)文化的介紹,也就自然成為中文教學(xué)中的剛需內(nèi)容。以中文導(dǎo)游為例,學(xué)習(xí)者需要具備用中文介紹本國(guó)相關(guān)景點(diǎn)、歷史、地理、物產(chǎn)、風(fēng)俗的能力。近年來(lái),相關(guān)部門(mén)和學(xué)界開(kāi)始更加提倡“中文+職業(yè)教育”等新的教學(xué)內(nèi)容,例如孔子學(xué)院總部專(zhuān)門(mén)為泰國(guó)教育部職業(yè)教學(xué)委員會(huì)提供的漢語(yǔ)教師志愿者項(xiàng)目,“通過(guò)給泰國(guó)職業(yè)學(xué)校選派漢語(yǔ)教師,培養(yǎng)泰國(guó)職業(yè)院校學(xué)生的漢語(yǔ)能力,使其具備更強(qiáng)的就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力”[8]。一些教學(xué)機(jī)構(gòu)也適時(shí)開(kāi)展中文學(xué)習(xí)與職業(yè)發(fā)展相結(jié)合的語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng),例如泰國(guó)清邁大學(xué)孔子學(xué)院于2021年10月開(kāi)展了“泰精彩—我為家鄉(xiāng)產(chǎn)品代言”的活動(dòng),參賽者通過(guò)撰寫(xiě)中文策劃書(shū)、制作中文產(chǎn)品海報(bào)以及中文宣傳視頻等,向中國(guó)人推廣泰國(guó)產(chǎn)品。此次活動(dòng)中,中文學(xué)習(xí)者踴躍參加,反響熱烈,內(nèi)容精彩紛呈②。這也反映出學(xué)習(xí)者非常歡迎這種用中文講述本國(guó)故事并且能夠助力求職就業(yè)的語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng)。
此外,一部分學(xué)習(xí)者把中文學(xué)習(xí)作為學(xué)業(yè)發(fā)展的工具,為自己的繼續(xù)教育和學(xué)術(shù)研究做好語(yǔ)言準(zhǔn)備。對(duì)這一部分學(xué)習(xí)者,更需要培養(yǎng)他們講好本國(guó)故事的能力,因?yàn)樵诟叩膶W(xué)業(yè)與研究層次上,一部分學(xué)習(xí)者需要翻譯中國(guó)和本國(guó)的經(jīng)典文獻(xiàn),并從事與中國(guó)語(yǔ)言、文學(xué)、文化的比較研究。這就不可避免地要求他們對(duì)本國(guó)文化加深了解,并掌握相關(guān)的中文表達(dá)方式,否則難以滿(mǎn)足學(xué)業(yè)或研究的需要。
培養(yǎng)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者用中文講好本國(guó)故事的能力之所以重要,除了是故事講述者自身的需要,也是故事聆聽(tīng)者尤其是中文母語(yǔ)者的需要。
三人行,必有我?guī)熝伞L搼讶艄?、?jiàn)賢思齊是中華民族的優(yōu)秀文化傳統(tǒng)。歷史上來(lái)華的僧人、商人、留學(xué)生,許多都曾經(jīng)是用中文與中國(guó)人進(jìn)行文化交流的使者。儒釋道包容并存、西學(xué)東漸、馬克思主義的中國(guó)化等,無(wú)一不體現(xiàn)了中國(guó)兼收并蓄,是了解與學(xué)習(xí)世界各國(guó)優(yōu)秀文明的成果。
“任何一種文明都要與時(shí)偕行,不斷吸納時(shí)代精華”,要“走入不同文明,發(fā)現(xiàn)別人的優(yōu)長(zhǎng),啟發(fā)自己的思維”[1]。但近代以來(lái),受到帝國(guó)主義和西方文化中心論的影響,中國(guó)文化在吸收外國(guó)文化方面還不夠全面、辯證和深刻。有鑒于此,目前中國(guó)更應(yīng)重視文明多元共存的理念,博觀約取,廣采眾長(zhǎng)。
學(xué)習(xí)互鑒,首先要從多渠道了解世界多元文明。在了解世界文明的渠道方面,可以通過(guò)國(guó)人學(xué)習(xí)外語(yǔ)的途徑來(lái)進(jìn)行。目前中國(guó)的基礎(chǔ)教育外語(yǔ)有六門(mén):英文、日文、俄文、法文、德文、西班牙文,其中學(xué)習(xí)英文的占絕大多數(shù)。這就意味著,大多數(shù)國(guó)民都難以理解除此以外的其他語(yǔ)言承載的信息,對(duì)世界知識(shí)的掌握渠道非常具有局限性。因此在國(guó)際中文教學(xué)領(lǐng)域應(yīng)重視中文二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的文化交流橋梁作用,為國(guó)人了解世界文明開(kāi)拓新渠道。
目前來(lái)華留學(xué)規(guī)模持續(xù)擴(kuò)大,我國(guó)已是亞洲最大、世界第三的留學(xué)目的地國(guó)?!?018年共有來(lái)自196個(gè)國(guó)家和地區(qū)的49.22萬(wàn)各類(lèi)外國(guó)留學(xué)生在我國(guó)31個(gè)省、自治區(qū)、直轄市的1004所高等院校學(xué)習(xí)?!保?]而國(guó)際中文教育界正可以發(fā)揮自身優(yōu)勢(shì),鼓勵(lì)和激發(fā)中文二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的參與熱情,以中文為工具講好本國(guó)故事。筆者認(rèn)為,國(guó)際中文教育界應(yīng)在教學(xué)機(jī)構(gòu)的決策、教師的課堂教學(xué)、教材編寫(xiě)等層面為他們提供更多渠道與機(jī)會(huì)介紹本國(guó)文化,為中外文化交流互鑒提供更多的信息與視角。而中國(guó)人則需本著“辯證主義”的精神,有鑒別地吸收其優(yōu)秀文明成果。這對(duì)中文教師、國(guó)際中文教學(xué)機(jī)構(gòu)、中資跨國(guó)企業(yè)以及廣大的普通百姓都具有重要意義。培養(yǎng)中文二語(yǔ)學(xué)習(xí)者“講好本國(guó)故事”的能力對(duì)于中國(guó)的意義至少包含以下幾點(diǎn):
二語(yǔ)學(xué)習(xí)者用中文講好本國(guó)故事能夠幫助其他國(guó)家的國(guó)際中文教師了解學(xué)習(xí)者的本土文化,從而提升教學(xué)效果,在課堂上講好中國(guó)故事。
《國(guó)際中文教師標(biāo)準(zhǔn)》特別指出,教師應(yīng)“了解中外文明的特點(diǎn),歷史,政治和法律體制,宗教和哲學(xué)思想,當(dāng)今世界重大時(shí)事等”[10]。這就要求教師要充分了解學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)文化背景,從而更好地因材施教。
尤其是中國(guó)的國(guó)際中文教師(相對(duì)于其他國(guó)家本土的中文教師)固然可以通過(guò)自學(xué)或參加培訓(xùn)等方式去了解學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)文化,但是也不應(yīng)忽視學(xué)習(xí)者本身的文化傳達(dá)能力。中國(guó)的國(guó)際中文教師不論在本國(guó)還是在國(guó)外教授中文,都屬于跨文化交際的直接參與者。而學(xué)習(xí)者講“本國(guó)故事”,教師往往是第一現(xiàn)場(chǎng)的聆聽(tīng)者,也必然成為學(xué)習(xí)外國(guó)文化的受益者。教學(xué)相長(zhǎng),教師應(yīng)有意識(shí)地培養(yǎng)學(xué)習(xí)者講好本國(guó)故事的能力,作為聆聽(tīng)者加深對(duì)學(xué)習(xí)者母語(yǔ)文化的了解,從而更加有的放矢地進(jìn)行教學(xué)。以此為基礎(chǔ),就更能實(shí)現(xiàn)高效教學(xué),更能提升教師“講好中國(guó)故事”的效果。
講好中國(guó)故事,促進(jìn)世界人民對(duì)中國(guó)的全面、真實(shí)、立體的了解,是國(guó)際中文教育的一個(gè)重要方面。近年來(lái),作為國(guó)際中文教育重要部分的孔子學(xué)院蓬勃發(fā)展,截至2020年11月,全球已有162個(gè)國(guó)家(地區(qū))設(shè)立了541所孔子學(xué)院和1170個(gè)孔子課堂③。與此同時(shí),孔子學(xué)院的發(fā)展也開(kāi)始遭遇一些誤解、困難和挑戰(zhàn)。有些國(guó)家依舊沉迷冷戰(zhàn)思維和意識(shí)形態(tài)偏見(jiàn),放大孔子學(xué)院的官方色彩,渲染“中國(guó)文化威脅論”。我們?cè)诼曈懫?jiàn)和刁難的同時(shí),也應(yīng)積極反思孔子學(xué)院教授中文和傳播中國(guó)文化的方式,特別要注意講述中國(guó)故事的方式是否存在水土不服的問(wèn)題。
這種水土不服問(wèn)題在一定程度上與我們對(duì)學(xué)習(xí)者本土文化的認(rèn)識(shí)不夠全面和深入有關(guān)。我們對(duì)主動(dòng)鼓勵(lì)學(xué)習(xí)者講好外國(guó)故事的認(rèn)識(shí)還不夠深入,雖然理論上我們希望能夠在國(guó)際中文教學(xué)過(guò)程中達(dá)成文化互鑒目標(biāo),但是由于中文教師和漢教機(jī)構(gòu)還沒(méi)有充分兼顧培養(yǎng)學(xué)習(xí)者用中文講好本國(guó)故事的表述能力,這種偏重于單向傳輸?shù)姆绞饺菀自斐烧`解?!懊恳粋€(gè)國(guó)家都有屬于自己的文化特點(diǎn),如果一味地將中國(guó)文化灌輸其中可能會(huì)適得其反。”[11]因此,我們不可忽視“本國(guó)故事”。對(duì)此,有些學(xué)者已經(jīng)提出建議,主張孔子學(xué)院應(yīng)該“從較為單向的中華文化傳播轉(zhuǎn)向多元文明與文化的交流與互鑒”[12]。有的提出具體建議:“應(yīng)貼近當(dāng)?shù)氐男枨螅e極推進(jìn)孔子學(xué)院的‘本土化’進(jìn)程,實(shí)現(xiàn)當(dāng)?shù)匚幕c孔子學(xué)院所傳播的中國(guó)傳統(tǒng)文化有連接點(diǎn),接受和學(xué)習(xí)起來(lái)不至于突兀和不理解?!保?3]我們也應(yīng)學(xué)習(xí)借鑒其他國(guó)際語(yǔ)言傳播機(jī)構(gòu),如英國(guó)文化委員會(huì)、歌德學(xué)院等的經(jīng)驗(yàn),學(xué)習(xí)他們講故事的方式。
因此,本文認(rèn)為國(guó)際中文教育要聯(lián)系本土文化實(shí)際,找到“民心相通”的最佳途徑,就需要有意識(shí)地鼓勵(lì)學(xué)習(xí)者講好本土故事,并虛心傾聽(tīng)和學(xué)習(xí)。事實(shí)上,“本國(guó)故事”與“中國(guó)故事”只有互相交流起來(lái),才能夠增加互動(dòng)性和雙方的參與積極性,加深彼此的了解,使“中國(guó)故事”更加深入人心。而更多學(xué)習(xí)者的“本國(guó)故事”將助力國(guó)際文化交流的大舞臺(tái)。例如可以組織中國(guó)大學(xué)生用外語(yǔ)介紹中國(guó)的旅游景點(diǎn),同時(shí),邀請(qǐng)世界各國(guó)的中文學(xué)習(xí)者介紹自己的家鄉(xiāng)。多一些中外故事交流,讓國(guó)際中文教育助力“全球故事會(huì)”。
隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和對(duì)外開(kāi)放的深入,中外文化和經(jīng)貿(mào)交流不斷蓬勃發(fā)展,中國(guó)人了解世界的需求也愈發(fā)迫切和強(qiáng)烈,而國(guó)際中文教學(xué)界也應(yīng)增強(qiáng)這方面的使命。“培養(yǎng)具有全球視野、世界情懷和跨語(yǔ)言、跨文化能力的下一代,是語(yǔ)言教育工作者的共同使命和責(zé)任?!保?4]以國(guó)際旅游業(yè)為例,2018年中國(guó)國(guó)民出境游人數(shù)超過(guò)1.6億。同時(shí),因存在不文明言行,甚至引發(fā)文化沖突,中國(guó)海外游客的形象問(wèn)題也隨之引起熱議。部分游客的不文明行為,不僅丟的是中國(guó)人的面子,更嚴(yán)重的是容易激發(fā)世界各國(guó)對(duì)中國(guó)人的疑慮和負(fù)面印象。據(jù)調(diào)查,影響中國(guó)游客海外形象的主要因素是文明意識(shí)差,這里有文化差異原因,也有生活習(xí)慣差異原因[15]。這說(shuō)明,中國(guó)游客很多情況下是因?yàn)閷?duì)旅游目的國(guó)文化習(xí)俗缺乏了解,引起誤解甚至沖突。而國(guó)內(nèi)游客對(duì)許多外國(guó)文化習(xí)俗的了解,往往來(lái)自比較空泛的資料,缺乏比較鮮活、具體的介紹。如果我們重視培養(yǎng)中文二語(yǔ)學(xué)習(xí)者講述本國(guó)故事的能力,并且把這些外國(guó)故事分享給中國(guó)游客學(xué)習(xí)參考,應(yīng)不失為一種有效的嘗試。
在經(jīng)貿(mào)領(lǐng)域,越來(lái)越多的中資機(jī)構(gòu)“走出去”參與到國(guó)際多邊貿(mào)易體系中。但根據(jù)相關(guān)研究,中資企業(yè)走出去面臨諸多困難,企業(yè)的國(guó)際化面臨著諸多跨文化交際方面的挑戰(zhàn)。根據(jù)調(diào)查,“企業(yè)在‘走出去’過(guò)程中,最終失利的首要原因是國(guó)際型人才短缺和對(duì)東道國(guó)信息了解不夠”[16]。那么,如何加強(qiáng)對(duì)東道國(guó)的了解呢?主流的國(guó)際媒體以英語(yǔ)為主,而中國(guó)人閱讀外語(yǔ)文獻(xiàn)畢竟存在語(yǔ)言上的障礙,何況一些國(guó)家的具體情況即使是英語(yǔ)資訊也非常有限。因此,充分發(fā)揮中文二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的橋梁作用,讓他們的本國(guó)故事豐富我們對(duì)世界的認(rèn)知,幫助中資企業(yè)外派員工多了解本地文化,可以促進(jìn)中國(guó)企業(yè)在世界各地更加順利地開(kāi)展業(yè)務(wù)。
其他如從事語(yǔ)言文化交流研究的學(xué)者,人數(shù)眾多的出國(guó)留學(xué)生等,也是中文二語(yǔ)學(xué)習(xí)者“本國(guó)故事”的潛在傾聽(tīng)者和受益者。
2001年11月,聯(lián)合國(guó)教科文組織大會(huì)第31屆會(huì)議通過(guò)了《教科文組織世界文化多樣性宣言》。該《宣言》第六條有如下表述:“務(wù)必使所有的文化都能表現(xiàn)自己和宣傳自己?!保?7]
長(zhǎng)期以來(lái),由于帝國(guó)主義和殖民主義的影響,西方文化在全球持續(xù)強(qiáng)勢(shì)的傳播,英語(yǔ)成為全球語(yǔ)言霸主[18]。中文雖然是聯(lián)合國(guó)六種工作語(yǔ)言之一,但是“中國(guó)人口占世界五分之一,中文資訊只占到全世界十分之一”[19],兩者之間的比例還很不相稱(chēng)。在學(xué)術(shù)領(lǐng)域更是差別巨大,有研究顯示,近十年來(lái)學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域在語(yǔ)言選擇上英語(yǔ)“一語(yǔ)獨(dú)大”,在自然科學(xué)、社會(huì)科學(xué)和藝術(shù)人文等領(lǐng)域,用英文發(fā)表的論文在數(shù)量上占絕對(duì)優(yōu)勢(shì),用中文發(fā)表的成果不到1%[20]。這說(shuō)明以中文為交流工具的“全球中文生活共同體”的影響力亟待提升[21]。
中國(guó)作為中文的母語(yǔ)國(guó),有責(zé)任發(fā)展全球中文生活共同體,提升它的影響力,豐富全球語(yǔ)言文化交流渠道,改變當(dāng)代世界語(yǔ)言格局呈現(xiàn)出的“英語(yǔ)一家獨(dú)大”的格局。培養(yǎng)學(xué)習(xí)者用中文“講好本國(guó)故事”的能力,鼓勵(lì)他們積極加入中文共同體,則是達(dá)成這種目標(biāo)的重要途徑。
目前,接近十四億的母語(yǔ)人口,六千多萬(wàn)的華人華僑,二千五百萬(wàn)左右的中文二語(yǔ)學(xué)習(xí)者,一億多的中文作為外語(yǔ)的使用者[22],共同構(gòu)成了全球中文生活共同體的成員。全球中文生活共同體雖然人數(shù)眾多,但是人員構(gòu)成相對(duì)比較集中,中國(guó)人和華人華僑占絕大部分。從地域上來(lái)說(shuō),又主要集中在東亞、東南亞,這種語(yǔ)言版圖呈現(xiàn)出比較明顯的地域聚集性,限制了中文在全球語(yǔ)言格局中的影響力。發(fā)展全球中文生活共同體,首先要擴(kuò)大參與成員的范圍和活躍程度。從前文數(shù)據(jù)來(lái)看,目前有來(lái)自“196個(gè)國(guó)家和地區(qū)”的來(lái)華留學(xué)生和海外一億多中文學(xué)習(xí)和使用者,我們應(yīng)重視這部分來(lái)源廣泛的中文二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的輻射作用。他們?nèi)绻蔀橹形纳罟餐w的活躍成員,將極大地拓展我們的朋友圈與大眾影響力,也將有助于中文從陸地型語(yǔ)言向陸地-海洋型語(yǔ)言的轉(zhuǎn)型[23]。
但對(duì)廣大的中文學(xué)習(xí)者而言,自己的話(huà)語(yǔ)信息更多地是來(lái)自自己的母語(yǔ)文化,因此他們?cè)谥形氖澜绨l(fā)表的內(nèi)容難免著重于對(duì)母語(yǔ)文化的介紹。所以要調(diào)動(dòng)他們參與中文共同體的積極性,就必然要培養(yǎng)他們用中文講述本國(guó)故事的能力。大力培養(yǎng)中文二語(yǔ)學(xué)習(xí)者用中文講述本國(guó)故事的能力,提高他們?cè)谥形纳鐓^(qū)的活躍度,從而發(fā)展中文交流社區(qū),擴(kuò)大全球中文生活共同體的朋友圈和影響力。
“一種語(yǔ)言要能夠成為重要外語(yǔ),特別是世界廣為應(yīng)用的重要外語(yǔ),必須有超越一般語(yǔ)言的知識(shí)容量?!保?4]中文作為一種交流工具,既是中國(guó)的也是世界的。中文二語(yǔ)學(xué)習(xí)者數(shù)量眾多,文化背景各異,他們積極運(yùn)用中文講本國(guó)故事,用中文表達(dá)世界知識(shí)[25],將極大豐富中文共同體的信息渠道和信息資源,提升中文的知識(shí)容量。而知識(shí)容量的增加,又將吸引更多人參與中文交流社區(qū),形成一個(gè)良性循環(huán)。
學(xué)習(xí)者運(yùn)用中文介紹本國(guó)文化信息,使多元文化得到分享,也會(huì)促進(jìn)各民族間的民心相通與文化間的互尊互信,提升中文本身的影響力。例如,“一帶一路”沿線(xiàn)相關(guān)國(guó)家數(shù)量眾多,地域廣大,文化背景差異明顯,如果這些國(guó)家的中文學(xué)習(xí)者都運(yùn)用中文講好自己國(guó)家的故事,在網(wǎng)絡(luò)論壇、國(guó)際會(huì)議、社交網(wǎng)絡(luò)等中文信息發(fā)表平臺(tái)上分享(中國(guó)應(yīng)積極創(chuàng)設(shè)和發(fā)展此類(lèi)國(guó)際中文共同體交流平臺(tái)),這些信息將加深這些國(guó)家中文學(xué)習(xí)者對(duì)彼此文化的了解,有利于更好地消除隔閡和誤解,加強(qiáng)“一帶一路”沿線(xiàn)國(guó)家的共性認(rèn)知,同時(shí)也會(huì)夯實(shí)中文語(yǔ)言共同體歸屬感。
各國(guó)的中文版本國(guó)故事,將有助于拉近各國(guó)人民的距離,促進(jìn)多元文化交流,最終促進(jìn)人類(lèi)命運(yùn)共同體的建設(shè)。
國(guó)際中文教育應(yīng)重視培養(yǎng)中文二語(yǔ)學(xué)習(xí)者用中文講好本國(guó)故事的能力,因?yàn)檫@種能力在以下幾個(gè)方面有重大意義:一是能夠促進(jìn)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),提高他們的學(xué)習(xí)興趣,在將來(lái)提升他們學(xué)業(yè)進(jìn)修能力以及職場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)能力;二是能夠幫助中國(guó)人民更好地了解世界,更深入開(kāi)展各種形式的人文交流活動(dòng),推動(dòng)我國(guó)同各國(guó)的人文交流、經(jīng)貿(mào)交流;三是在對(duì)外文化傳播方面,從國(guó)家到機(jī)構(gòu),從團(tuán)體企業(yè)到個(gè)人,都可以通過(guò)中文學(xué)習(xí)者所講的本國(guó)故事,更好地了解“中國(guó)故事”的受眾國(guó)的人民,從而探索和采用“貼近不同區(qū)域、不同國(guó)家、不同群體受眾的精準(zhǔn)傳播方式,推進(jìn)中國(guó)故事和中國(guó)聲音的全球化表達(dá)、區(qū)域化表達(dá)、分眾化表達(dá),增強(qiáng)國(guó)際傳播的親和力和實(shí)效性”[26];四是促進(jìn)和豐富全球中文生活共同體的發(fā)展。目前中文信息大部分是在講述中國(guó)有關(guān)的內(nèi)容,中文的國(guó)際影響力與我國(guó)的人口規(guī)模及國(guó)際地位還很不相稱(chēng)。而學(xué)習(xí)者所帶來(lái)的中文版本國(guó)故事,必將增強(qiáng)世界知識(shí)的中文表達(dá),擴(kuò)充中文生活共同體的信息內(nèi)容,擴(kuò)展中文交流的國(guó)際朋友圈,進(jìn)而提高中文的國(guó)際影響力。
當(dāng)前,各類(lèi)自然災(zāi)害,重大公共衛(wèi)生事件,世界經(jīng)濟(jì)乏力等已成為人類(lèi)共同的敵人,這些都要求人類(lèi)團(tuán)結(jié)合作,共同面對(duì)挑戰(zhàn)。培養(yǎng)中文二語(yǔ)學(xué)習(xí)者講好本國(guó)故事的能力,讓他們更好地表述和傳達(dá)本國(guó)文化,讓中國(guó)人民能夠更加方便直接地了解世界各國(guó)文化,無(wú)疑將有利于中國(guó)人民與世界人民合作奮斗,有助于在支援其他國(guó)家抗疫活動(dòng)等方面實(shí)現(xiàn)大國(guó)擔(dān)當(dāng),踐行人類(lèi)命運(yùn)共同體理念。
當(dāng)然,當(dāng)前中文二語(yǔ)學(xué)習(xí)者無(wú)論從人數(shù)還是語(yǔ)言水平上與英語(yǔ)二語(yǔ)說(shuō)話(huà)人相比,差距還比較大。但千里之行,始于足下:從教學(xué)內(nèi)容方面,應(yīng)更積極主動(dòng)地與各國(guó)合作,開(kāi)發(fā)具有本國(guó)文化特色的國(guó)際中文教材;在教學(xué)過(guò)程中,鼓勵(lì)學(xué)習(xí)者進(jìn)行本國(guó)文化表述,并與中國(guó)故事進(jìn)行對(duì)比與交流;在國(guó)際中文水平測(cè)試中,也應(yīng)考慮國(guó)別化的測(cè)試內(nèi)容,引導(dǎo)學(xué)習(xí)者有更多機(jī)會(huì)更好地講述本國(guó)故事。
當(dāng)然,雖然我們相信絕大多數(shù)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者都是知華、友華人士,但也要警惕其本國(guó)故事里的消極因素甚至意識(shí)形態(tài)方面的負(fù)面影響。這就要求國(guó)際漢語(yǔ)教師始終不忘自己培養(yǎng)知華、友華者的使命,在教學(xué)中做好知識(shí)引導(dǎo)和潤(rùn)心育人工作。對(duì)學(xué)習(xí)者講述的本國(guó)故事應(yīng)采取辯證主義的態(tài)度,有意識(shí)、有鑒別地加以吸收和借鑒。
2021年5月31日下午,中共中央政治局就加強(qiáng)我國(guó)國(guó)際傳播能力建設(shè)進(jìn)行第三十次集體學(xué)習(xí)。會(huì)議強(qiáng)調(diào),講好中國(guó)故事,傳播好中國(guó)聲音,展示真實(shí)、立體、全面的中國(guó),是加強(qiáng)我國(guó)國(guó)際傳播能力建設(shè)的重要任務(wù)。2022年10月16日,中國(guó)共產(chǎn)黨第二十次全國(guó)代表大會(huì)召開(kāi),大會(huì)報(bào)告中指出要:“增強(qiáng)中華文明傳播力影響力,堅(jiān)守中華文化立場(chǎng),講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音,展現(xiàn)可信、可愛(ài)、可敬的中國(guó)形象,推動(dòng)中華文化更好走向世界。”加強(qiáng)我國(guó)國(guó)際傳播能力建設(shè),推動(dòng)中華文化更好走向世界,不僅需要中國(guó)人發(fā)揮主觀能動(dòng)性和開(kāi)拓進(jìn)取精神,還要發(fā)揮知華、友華、愛(ài)華人士的作用,尤其是作為中文二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的國(guó)際友人的作用,通過(guò)各種途徑和機(jī)制鼓勵(lì)和引導(dǎo)他們用中文講好中國(guó)故事和本國(guó)故事,讓他們成為中國(guó)國(guó)際傳播能力提升的積極建構(gòu)者?!拔拿鹘涣骰ヨb是推動(dòng)人類(lèi)文明進(jìn)步和世界和平發(fā)展的重要?jiǎng)恿?。”?7]而國(guó)際中文教育界正可以通過(guò)對(duì)中文學(xué)習(xí)者本國(guó)故事講述能力的培養(yǎng),達(dá)到“美人之美,美美與共”的文明互鑒目標(biāo),進(jìn)而為構(gòu)建人類(lèi)文明共同體貢獻(xiàn)自己的力量。
注釋?zhuān)?/p>
① 參見(jiàn)“美師說(shuō)”微信公眾號(hào)于2020年11月25日登載的高正遠(yuǎn)(Matt Cross)《一圖換千言——語(yǔ)言天才高正遠(yuǎn)老師話(huà)說(shuō)高效圖片教學(xué)策略》一文。
② 參見(jiàn)清邁大學(xué)孔子學(xué)院微信公眾號(hào)于2021年10月6日登載的文章《2021“中清杯”互聯(lián)網(wǎng)+泰國(guó)大學(xué)生中文創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)大賽初賽結(jié)果公示》。
③ 這里的數(shù)據(jù)來(lái)源于教育部語(yǔ)合中心發(fā)展規(guī)劃處王甬處長(zhǎng)2020年11月22日在北京語(yǔ)言大學(xué)的演講。