張衛(wèi)國
(1.山東大學(xué)經(jīng)濟(jì)研究院,濟(jì)南 250100;2.哥倫比亞大學(xué)國際外語教師教育中心,紐約 10027)
20世紀(jì)下半葉以來,為解決種種復(fù)雜的語言問題,(1)胡壯麟.談?wù)Z言學(xué)研究的跨學(xué)科傾向[J].外語教學(xué)與研究,2007(6):403-408.語言學(xué)研究呈現(xiàn)出越來越明顯的跨學(xué)科傾向。一方面,語言學(xué)與諸如社會學(xué)、心理學(xué)、計算科學(xué)、認(rèn)知科學(xué)等學(xué)科產(chǎn)生交融,形成了社會語言學(xué)、心理語言學(xué)、計算語言學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)等語言學(xué)分支學(xué)科;另一方面,也有不少其他學(xué)科理論和工具被直接借鑒或應(yīng)用到語言研究之中,經(jīng)濟(jì)學(xué)便是其中之一,這也直接催生了語言經(jīng)濟(jì)學(xué)或語言的經(jīng)濟(jì)學(xué)分析這一研究領(lǐng)域。
語言的經(jīng)濟(jì)學(xué)分析始于經(jīng)濟(jì)學(xué)家Jacob Marschak,(2)Marschak J.The Economics of Language[J].Behavioral Science,1965(10):135-140.他研究強(qiáng)調(diào)語碼信息傳遞等語言內(nèi)部溝通效率問題。但是隨著經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展,全球經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易合作得到了前所未有的增強(qiáng),引發(fā)資本和勞動力要素流動激增,加之科學(xué)技術(shù)的突飛猛進(jìn),人們之間跨地域交流的需求日益增長。在此背景下,語言溝通效率不僅僅是單一語言的內(nèi)部問題,人們需要了解使用何種語言溝通更有效,即在不同語言之間找出最優(yōu)的語言關(guān)系,使溝通效率最大化。因此,語言經(jīng)濟(jì)學(xué)分析的重心向不同語言之間的關(guān)系及其經(jīng)濟(jì)后果的研究方向轉(zhuǎn)變。本文在討論語言的經(jīng)濟(jì)特征和屬性的基礎(chǔ)上,從個體和國家兩個層面分析梳理了語言經(jīng)濟(jì)效應(yīng)研究(主要包括工資效應(yīng)和貿(mào)易效應(yīng))的相關(guān)理論和經(jīng)驗證據(jù),并討論了它們對語言文字事業(yè)和語言生活研究的啟示。
語言是人類特有的溝通方式,其最主要的表象是人文性,但是語言本身也有一些經(jīng)濟(jì)特征和屬性,這使其成為經(jīng)濟(jì)研究的合適對象,主要體現(xiàn)在以下幾個方面:(3)Grenier G,Zhang W.The Value of Language Skills[J].IZA World of Labor,2021:1-10.
語言的第一個特征是其交際性。此為其最基礎(chǔ)和最主要的特征,即人類活動必須通過交流才能進(jìn)行,講一種共同的語言可以提高人類活動的效率。例如,團(tuán)隊成員合作必須要相互理解,商品或服務(wù)交換必須信息共享和相互認(rèn)可,跨境貿(mào)易必須建立在交流與溝通的基礎(chǔ)上,等等。相反,當(dāng)人們在上述情況下因語言不通無法交流時,活動效率是低下的。語言學(xué)上,這體現(xiàn)了語言的交際價值;經(jīng)濟(jì)學(xué)上,則是語言在交際過程中衍生出的一種經(jīng)濟(jì)效用。
當(dāng)然,語言不僅僅是交流的工具。語言的第二個重要特征是其文化性。語言是一個民族或種族群體的身份象征和文化表達(dá)。如果語言的唯一目的是促進(jìn)交流,那么最優(yōu)的解決辦法是世界范圍內(nèi)只使用一種語言。但是很明顯,現(xiàn)實社會中這種情況并沒有發(fā)生(至少現(xiàn)在還沒有),許多國家或民族群體都在堅持使用他們自己的語言。這是因為語言在很大程度上決定了一個群體的文化特性。任何一個種族群體的歷史和傳統(tǒng)都嵌入在他們特定的語言之中。這也是我們常說的——語言承載著文化認(rèn)同。對于一些文化產(chǎn)品的消費(fèi)(例如閱讀書籍、觀看影視作品等),人們也更傾向于使用本民族語言。從某種程度上講,這也是一種經(jīng)濟(jì)價值觀。
語言的第三個特征在于具有資本屬性。從某種意義上講,語言是個體勞動者人力資本的一部分,更準(zhǔn)確地說,語言能力是一種人力資本。因為語言滿足人力資本構(gòu)成的三個要素條件:其獲取需要成本;能給人們帶來收益;依附于人體。作為人力資本,語言能力與教育和培訓(xùn)中所獲得的其他技能并沒有本質(zhì)區(qū)別。以其成本為例,學(xué)習(xí)一門新語言是要付出成本和代價的,包括花費(fèi)在學(xué)習(xí)上的時間、金錢和精力(顯性成本),以及那些因?qū)W習(xí)語言而放棄的原本可以用來做其他事情的時間和精力(隱性成本)。那么,既然存在著這么多的成本,為什么還有人去學(xué)習(xí)語言?經(jīng)濟(jì)學(xué)的解釋是,作為一項人力資本投資,語言學(xué)習(xí)是為了未來的收益,比如為了獲得更好的工作崗位,更好地去創(chuàng)業(yè),以及獲得更高的薪水,或擴(kuò)大個人的消費(fèi)品集合。語言作為資本的觀點在語言學(xué)中的語言企業(yè)家精神(4)De Costa P,Park J,Wee L.Language Learning as Linguistic Entrepreneurship:Implications for Language Education[J].Asia-Pacific Education Researcher,2016(25):695-702.(5)De Costa P,Park J,Wee L.Why Linguistic Entrepreneurship?[J].Multilingua,2020,40(2):139-153.和語言市場論(6)Park J,Wee L.Markets of English:Linguistic Capital and Language Policy in a Globalizing World[M].New York,NY:Routledge,2012.都有過精彩的論述。
語言的第四個特征是網(wǎng)絡(luò)性。語言的價值大小取決于使用它的人數(shù)。當(dāng)人們決定學(xué)習(xí)一門語言,這一行為不僅影響學(xué)習(xí)者本人,還會影響到其他人的行為。(7)Selten R,Pool J.The Distribution of Foreign Language Skills as a Game Equilibrium[C]// Selten R.Game Equilibrium Models IV:Social and Political Interaction.Berlin:Springer,1991:64-87.講一種語言的人越多,這種語言對其使用者來說價值就越大,因為他們能夠通過該語言與更多的人交流。經(jīng)濟(jì)學(xué)上稱之為語言的網(wǎng)絡(luò)外部性,是無數(shù)群體成員大規(guī)模網(wǎng)絡(luò)協(xié)調(diào)博弈的結(jié)果。語言Q值理論(8)Swann A.Words of the World:The Global Language System[M].Cambridge:Polity,2002.則專門計算了語言通用度和其使用人數(shù)之間的關(guān)系。如果結(jié)合前面談及的三個特征,我們會發(fā)現(xiàn)一個很有趣的現(xiàn)象,即有些人一方面可能很重視自己母語的文化特征,但另一方面,如果日常工作和生活中使用另一種語言能給他們帶來更大的收益(如交流更順暢、更容易找到工作、獲得更高的收入等),他們大都會主動或被動地改用該語言,而將母語只保留在本民族成員(如家庭或社區(qū))內(nèi)部使用。這種現(xiàn)象在跨國或跨地域的移民中尤為明顯。
綜上,語言與其他經(jīng)濟(jì)商品和服務(wù)一樣,其價值是由市場來決定的,受相關(guān)的供給和需求因素的影響。從這個角度出發(fā),就不難理解為什么人們面對同樣的語言卻做出不同的選擇,為什么國家會倡導(dǎo)并制定這樣或那樣的語言政策和規(guī)劃,以及它們所引發(fā)的經(jīng)濟(jì)結(jié)果。
作為一種人力資本,語言能力與勞動力市場聯(lián)系非常緊密,因為只有在勞動力市場上,人力資本才能發(fā)揮出其應(yīng)有的價值。因此,很多語言經(jīng)濟(jì)學(xué)的研究都對人力資本和勞動力市場給予了特別的關(guān)注。
人力資本主要指那些體現(xiàn)在勞動者身體上的資本,是蘊(yùn)含在人體中且能夠提高勞動者生產(chǎn)力的各種知識和技能儲備。在20世紀(jì)60年代人力資本理論形成之初,其概念主要應(yīng)用于正規(guī)教育和在職培訓(xùn),語言在其中并沒有被提及。隨著研究的深入,人力資本被擴(kuò)展到其他有助于提高勞動者生產(chǎn)效率的活動中,比如人體健康或人口遷移和流動等。從經(jīng)濟(jì)學(xué)的角度看,這些活動都是對人力資本的投資。人口遷移不可避免地促進(jìn)了不同語言和文化間的交流,沿襲這一思路,研究人員開始關(guān)注語言的人力資本屬性。追溯可查文獻(xiàn),Breton(9)Breton A.Bilingualism:An Economic Approach[R].C.D.Howe Institute,1978.首次運(yùn)用人力資本概念來描述語言學(xué)習(xí)活動,Vaillancourt(10)Vaillancourt F.Differences in Earnings by Language Groups in Quebec,1970:An Economic Analysis[R].International Centre for Research on Bilingualism,1980.、Grenier(11)Grenier G.Language as Human Capital:Theoretical Framework and Application to Spanish-Speaking Americans[D].Princeton:Princeton University,1982.進(jìn)一步發(fā)展了這種思想,提出了語言是一種人力資本的觀點。該觀點后來被廣泛地應(yīng)用到語言技能與收入關(guān)系的實證研究中(具體研究請參見下文“經(jīng)驗證據(jù)”部分)。
經(jīng)濟(jì)學(xué)中有一個非常重要的概念,現(xiàn)值(present value)。它基于貨幣的時間價值理論,對企業(yè)或個人投資活動所產(chǎn)生的未來現(xiàn)金流量進(jìn)行折算,用以反映投資的內(nèi)在價值。通俗地講,現(xiàn)值是指將未來某一時點上一定量的金錢折算成當(dāng)今的價值。人力資本理論框架就是基于這種投資的成本和收益現(xiàn)值展開分析。在進(jìn)行任何一項投資時,理性的經(jīng)濟(jì)人必須最大限度地估算其成本和收益。一般來講,成本是在項目投資一開始甚至是開始之前就已經(jīng)產(chǎn)生的,而收益則往往是投資過程中或結(jié)束后才產(chǎn)生的,因此必須采用現(xiàn)值折算的方法才能比較出這種跨期投資的具體收益值。
人力資本理論區(qū)分了私人的和社會的成本及收益。前面提到,人力資本理論主要應(yīng)用于教育和培訓(xùn)領(lǐng)域。教育的私人成本是由受教育者個人支付的,其私人收益建立在他們納稅的基礎(chǔ)之上。教育的社會成本則既包括政府支付的成本,也包括個人支付的成本;社會收益包括所有的政府收入。從政策的角度看,這種區(qū)別是很重要的,因為有些人接受教育不僅可以為他們自身謀求福利,而且可以為整個社會帶來好處。從社會整體的角度來看,個人對教育的投資可能遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,這就解釋了為什么大多數(shù)教育活動都由政府提供全部或部分財政補(bǔ)貼,并通過征稅為這些服務(wù)埋單。
人力資本理論的這一分析框架可以很容易地擴(kuò)展到語言學(xué)習(xí)中。雖然語言課程通常也是教育體系的一部分,但更多的語言技能也可能是從正規(guī)教育系統(tǒng)之外的社會環(huán)境中習(xí)得,比如在工作中習(xí)得,或通過廣播電視等媒體習(xí)得。事實上,真實的情況可能更糟:那些只在學(xué)校里學(xué)習(xí)新語言的人其學(xué)習(xí)效果可能并不好,因為他們不一定有機(jī)會進(jìn)行課后練習(xí)。因此,要想精通一門新的語言,需要有語言環(huán)境,需要周圍有人與學(xué)習(xí)者交談。理想的狀態(tài)是,語言學(xué)習(xí)可以在工作、購物、游戲等社交活動中完成。這就是人們常說的語言外部環(huán)境。
Chiswick和Miller(12)Chiswick B,Miller P.The Endogeneity between Language and Earnings:International Analyses[J].Journal of Labor Economics,1995,13(2):246-288.曾從經(jīng)濟(jì)學(xué)的角度分析了語言學(xué)習(xí)的影響因素,即接觸、效率和經(jīng)濟(jì)激勵。前兩個因素是指學(xué)習(xí)成本。一個人接觸到的人越多,就越容易學(xué)會一門新語言。能否接觸到一門語言及其接觸頻率取決于講該語言的人群規(guī)模,以及學(xué)習(xí)者與該群體接觸的時間長短。而對于學(xué)習(xí)一門新語言的效率來說,每個人的情況都是不一樣的。通常來講,孩子和年輕人接觸一門新語言之后會比老年人學(xué)習(xí)得更快,效果也要更好。Chiswick和Miller還指出,一門新語言的語法結(jié)構(gòu)與學(xué)習(xí)者母語的語法結(jié)構(gòu)越接近,學(xué)習(xí)起來就越容易。第三個因素(經(jīng)濟(jì)激勵)指的是學(xué)習(xí)一門新語言所帶來的收益和好處。如果一種語言在勞動力市場和特定社會的其他經(jīng)濟(jì)活動中被廣泛使用,學(xué)習(xí)它顯然是有金錢價值的。因此,理論上語言作為人力資本對勞動收入可以產(chǎn)生正向影響。
現(xiàn)實社會中,語言人力資本的觀點也得到了經(jīng)驗證據(jù)的支持,即實證研究發(fā)現(xiàn),微觀個體層面語言具有工資效應(yīng)。這些研究(見下文基于各國的實證研究)大都是基于Mincer(13)Mincer J.Schooling,Experience and Earnings[M].New York:National Bureau of Economic Research Inc.,1974.提出的人力資本收入函數(shù)及其擴(kuò)展方程。該方程主要用以解釋收入是教育、經(jīng)驗和其他個人特征的函數(shù)。它可以很好地模擬勞動力市場運(yùn)作以及收入分配,因而也得到了語言經(jīng)濟(jì)回報研究人員的青睞。具體地,人們對那些與語言技能相關(guān)的特征進(jìn)行變量刻畫,并賦予相應(yīng)的指標(biāo),然后添加為收入方程的自變量進(jìn)行回歸估計。根據(jù)不同的數(shù)據(jù)樣本,變量可以是母語能力、第二語言能力、方言能力以及工作中使用的語言。
例如,20世紀(jì)80年代關(guān)注加拿大語言群體的經(jīng)濟(jì)地位的研究,主要著眼于魁北克省的法裔和英裔居民之間的工資差異。(14)Grenier G.Earnings by Language Group in Quebec in 1980 and Emigration from Quebec between 1976 and 1981[J].Canadian Journal of Economics,1987(20):774-791.基于當(dāng)時的統(tǒng)計數(shù)據(jù),人們發(fā)現(xiàn)法裔居民的收入明顯低于英裔居民,而這與法裔居民英語能力相對不足有很大關(guān)系。當(dāng)然,這種情況在之后的幾十年間得到較大改觀。(15)Albouy D.The Wage Gap between Francophones and Anglophones:A Canadian Perspective,1970-2000[J].Canadian Journal of Economics,2008,41 (4):1211-1238.繼加拿大的研究之后,美國也陸續(xù)出現(xiàn)了不少研究成果。但是,與加拿大的研究不同,美國的研究主要關(guān)注西班牙裔人口和其他族裔移民的英語使用問題。(16)Carnevale A,Fry R,Lowell L.Understanding,Speaking,Reading,Writing,and Earnings in the Immigrant Labor Market[J].American Economic Review,2001,91 (2):159-163.(17)Bleakley H,Chin A.Language Skills and Earnings:Evidence from Childhood Immigrants[J].The Review of Economics and Statistics,2004,86 (2):481-496.此后,有關(guān)語言能力與個體勞動者收入關(guān)系的研究在世界上許多國家都得以開展,如英國、德國、西班牙、荷蘭、土耳其、印度、南非等。(18)Dustmann C,Fabbri F.Language Proficiency and Labour Market Performance of Immigrants in the UK[J].Economic Journal,2003,113(489):695-717.(19)Stohr T.The Returns to Occupational Foreign Language Use:Evidence from Germany[J].Labour Economics,2015(32):86-98.(20)Isphording I.Returns to Foreign Language Skills of Immigrants in Spain[J].Labour,2013,27(4):443-461.(21)Yao Y,van Ours J.Language Skills and Labor Market Performance of Immigrants in the Netherlands[J].Labour Economics,2015(34):76-85.(22)Di Paolo A,Tansel A.Returns to Foreign Language Skills in a Developing Country:The Case of Turkey[J].Journal of Development Studies,2015,51(4):407-421.(23)Azam A,Chin A,Prakash N.The Returns to English-Language Skills in India[J].Economic Development and Cultural Change,2013,61(2):335-367.(24)Levinsohn J.Globalization and the Returns to Speaking English in South Africa[EB/OL].[2022-04-20].https://www.nber.org/system/files/chapters/c10714/c10714.pdf.近年來,中國的本土研究也不斷增多,(25)劉國輝,張衛(wèi)國.中國城市勞動力市場中的“語言經(jīng)濟(jì)學(xué)”:外語能力的工資效應(yīng)研究[J].山東大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2016(2):46-52.(26)程虹,王嵐.普通話能力與農(nóng)民工工資——來自“中國企業(yè)-勞動力匹配調(diào)查”的實證解釋[J].教育與經(jīng)濟(jì),2019(2):37-46.特別是基于我國語言扶貧理論與實踐的語言與貧困治理成果為國際范圍內(nèi)的語言與收入關(guān)系研究提供了豐富的經(jīng)驗證據(jù)。(27)李宇明.修筑扶貧脫貧的語言大道——序《中國語言生活狀況報告(2018)》[R].《中國語言生活狀況報告(2018)》,2018.(28)李宇明.語言減貧的理論與實踐[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2019,51(4):31-32.(29)張衛(wèi)國.普通話能力的減貧效應(yīng):基于經(jīng)濟(jì)、健康和精神維度的經(jīng)驗分析[J].語言文字應(yīng)用,2020(4):37-51.(30)張衛(wèi)國,李曉文.語言能力與擇地就業(yè)質(zhì)量:基于普通話的工資效應(yīng)及其地域差異的考察[J].宏觀質(zhì)量研究,2021(5):102-114.
總之,大量的語言與收入關(guān)系研究發(fā)現(xiàn),語言能力在勞動力市場上可以給人們帶來經(jīng)濟(jì)收益;語言能力越強(qiáng),該收益越大。由于研究樣本人群、國別數(shù)據(jù)、語言能力變量定義以及分析中要求控制的其他變量等存在著不同,研究之間會有很多差異,但總體而言,在控制了個人背景特征的差異后,精通勞動力市場主導(dǎo)語言的人和不懂該語言的人之間的收入差距在5%至30%之間。(31)Chiswick B,Miller P.International Migration and the Economics of Language[C]// Chiswick B,Miller P.Handbook of the Economics of International Migration.Oxford:Elsevier,2015(1A):211-269.
教育是人們最重要的一項人力資本,將教育與語言的回報率進(jìn)行比較,或許能讓我們更直觀地理解語言在勞動力市場及其收入分配中的作用。教育經(jīng)濟(jì)學(xué)研究表明,多接受一年教育通常會帶來8%左右的工資上漲。(32)Card D.The Causal Effect of Education on Earnings[C]// Ashenfelter O,Card D.Handbook of Labor Economics.Amsterdam:Elsevier Science,1999(3A):1801-1863.如果我們將語言回報率設(shè)定在12.5%(取上文中語言回報率變動區(qū)間高值和低值之差的中位數(shù)),約等于一年教育回報率的1.5倍,這意味著在一定的教育水平下,對于那些必須學(xué)習(xí)新語言的勞動者來說,大約相當(dāng)于要額外花一年半的教育時間才能達(dá)到同樣的經(jīng)濟(jì)效果。
前面我們已經(jīng)看到,在個體層面上語言能力對于勞動者的收入非常重要。而在國家層面上,個體語言能力加總構(gòu)成國民語言能力乃至國家語言能力(關(guān)于國民語言能力和國家語言能力的界定及區(qū)別,請參見注釋中的文章。篇幅限制,本文不再贅述),(33)趙世舉.全球競爭中的國家語言能力[J].中國社會科學(xué),2015(3):105-118.承載著國與國之間交流與溝通之要義,從這個意義上講,國家層面上的語言能力是國與國之間政治、經(jīng)濟(jì)、社會各種交流的保障,特別是在國際經(jīng)貿(mào)往來中也發(fā)揮著重要作用。
與個體層面的語言能力工資效應(yīng)研究相比,國家層面上的語言與國際貿(mào)易研究是近年來才得到人們廣泛關(guān)注的。Carr曾指出語言和貨幣之間的相似性,認(rèn)為使用同一種語言可以降低國家間的貿(mào)易成本,其方式與擁有同一種貨幣類似。(34)Carr J.Le bilinguisme au Canada:l’usage consacre-t-il l’anglais monopole naturel?[C]// Vaillancourt F.économie et langue.Montréal:Université de Montréal,Centre de Recherche en Développement économique,1985:29-37.這是目前可追溯的、最早專門討論語言與貿(mào)易關(guān)系的經(jīng)濟(jì)學(xué)文獻(xiàn)。不過,Carr所設(shè)想的共同語言只是國家間貿(mào)易協(xié)作的一種理想狀態(tài),因為真實世界里具有相同官方語言的國家畢竟還占少數(shù)。但這種分析并不妨礙它為后續(xù)的相關(guān)研究設(shè)定了理論基調(diào),即語言具有貿(mào)易效應(yīng),語言相通可以促進(jìn)貿(mào)易發(fā)展,而語言障礙則是阻礙貿(mào)易的重要因素。
理論上,語言之所以具有貿(mào)易效應(yīng),主要因為:第一,作為交流的工具,語言使交流更加便利,而貿(mào)易雙方使用不同語言,溝通無法展開,將增加貿(mào)易談判過程中的交易成本,這不利于貿(mào)易的達(dá)成;相反,在國際貿(mào)易中使用共同語言或具有第三方語言的直接溝通能力,有利于貿(mào)易雙方獲取更多信息,減少了信息搜尋的成本。第二,語言和文化密不可分,學(xué)習(xí)掌握貿(mào)易國語言有助于了解其風(fēng)俗習(xí)慣和文化特征,還可以增進(jìn)不同文明和價值觀之間的信任、理解和互動。因此,語言對貿(mào)易產(chǎn)生影響的機(jī)理在于:由于語言直接影響著貿(mào)易雙方交流過程中的交易成本,通過學(xué)習(xí)貿(mào)易國或第三方語言,一方面交流中的信息不對稱問題可以得到緩解,另一方面還有利于增強(qiáng)貿(mào)易雙方對彼此文化及價值觀的了解與互動,從而推動雙邊貿(mào)易的發(fā)展。(35)張衛(wèi)國,孫濤.語言的經(jīng)濟(jì)力量:國民英語能力對中國對外服務(wù)貿(mào)易的影響[J].國際貿(mào)易問題,2016(8):97-107.
衡量語言貿(mào)易效應(yīng)是否存在以及其大小,常用的做法是利用貿(mào)易引力模型進(jìn)行回歸分析?;谂nD的萬有引力定律,貿(mào)易引力模型將國際貿(mào)易(類比引力定律中物體雙方的吸引力)和促進(jìn)或抑制貿(mào)易的因素聯(lián)系起來,其基本指標(biāo)包括貿(mào)易雙方的經(jīng)濟(jì)規(guī)模和距離等。在基本指標(biāo)之下,還有二級或三級指標(biāo),如經(jīng)濟(jì)規(guī)模可以由國內(nèi)生產(chǎn)總值、人均國內(nèi)生產(chǎn)總值等代表;距離可以是地理距離(包括是否接壤)、文化距離、制度距離、語言距離等。模型中常常還包括其他的一些控制變量,如匯率、是否為內(nèi)陸國家或者島國、是否具有貿(mào)易協(xié)定,或者是否有共同的宗教、殖民關(guān)系或法律淵源等。
國家層面語言對貿(mào)易影響的實證研究,首先衍生于貿(mào)易邊境效應(yīng)研究中對共同語言效應(yīng)的考慮。(36)張衛(wèi)國,陳貝.引力模型與國際貿(mào)易問題中的語言因素:一個文獻(xiàn)評述[J].制度經(jīng)濟(jì)學(xué)研究,2014(1):227-238.Helliwell(37)Helliwell J.How Much Do National Borders Matter?[M].Washington:Brookings Institution,2000.驗證發(fā)現(xiàn),貿(mào)易中確實存在著共同語言效應(yīng),這使得語言和貿(mào)易關(guān)系的研究從定性轉(zhuǎn)向定量分析。與語言工資效應(yīng)研究相類似,語言與貿(mào)易關(guān)系的實證研究也采用了多種語言變量形式,除了共同語言之外,國家語言溝通能力、第三方通用語言、語言距離等都被發(fā)現(xiàn)對貿(mào)易產(chǎn)生影響。下述研究不僅強(qiáng)化了語言互通有利于貿(mào)易的觀點,還為語言在雙邊貿(mào)易中所發(fā)揮的其他作用提供了證據(jù)。
共同語言(主要指是否擁有共同的官方語言),是語言與貿(mào)易關(guān)系實證研究中最常用的一個變量。研究中測量該指標(biāo)的方法也很簡單,即設(shè)置一個二元虛擬變量(如果有共同語言,變量取值為1,沒有取值為0)。在共同語言的貿(mào)易效應(yīng)上,F(xiàn)rankel和Rose(38)Frankel J,Rose A.An Estimate of the Effect of Common Currencies on Trade and Income[J].Quarterly Journal of Economics,2002,117(2):437-466.發(fā)現(xiàn),使用同一官方語言的兩個國家之間貿(mào)易額往往是沒有共同語言國家間貿(mào)易額的1.8倍,這一數(shù)值與貿(mào)易的邊境效應(yīng)影響基本相當(dāng)。反過來,有研究發(fā)現(xiàn),語言障礙對貿(mào)易的負(fù)向影響相當(dāng)于征收了約7%的關(guān)稅,(39)Anderson J,van Wincoop E.Trade Costs[J].Journal of Economic Literature,2004,42(3):691-751.大于貿(mào)易中其他與信息相關(guān)的成本所導(dǎo)致的約6%的關(guān)稅。Egger和 Lassmann則采取元分析(meta-analysis)的方法研究發(fā)現(xiàn),共同語言與雙邊貿(mào)易流量呈正相關(guān)關(guān)系,其影響約在33%至44%之間。(40)Egger P,Lassmann A.The Language Effect in International Trade:A Meta-Analysis[J].Economics Letters,2012,116(2):221-224.
除常規(guī)的共同官方語言之外,Melitz和Toubal(41)Melitz J,Toubal F.Native Language,Spoken Language,Translation and Trade[J].Journal of International Economics,2014,93(2):351-363.以及Egger和Toubal(42)Egger P,Toubal F.Common Spoken Language and International Trade[C]// Ginsburgh V,Weber S.The Palgrave Handbook of Economics and Language.Basingstoke:Palgrave,2016:263-289.還對共同母語(common native language)、共同口語(common spoken language)和共同官方語言(common official language)進(jìn)行了區(qū)分,并基于195個國家42種共同語言的分類數(shù)據(jù)研究了語言對貿(mào)易的影響。他們研究發(fā)現(xiàn),在上述三個變量指標(biāo)之中共同口語的作用尤為重要。
盡管人們普遍認(rèn)為,擁有共同的官方語言會增加各國之間的貿(mào)易量,但是有時候使用一種貿(mào)易雙方官方語言之外的第三方通用語(lingua franca)同樣可以實現(xiàn)交易(比如中國和韓國之間貿(mào)易談判時使用英語來交流也是可行的),那么此時之前用來刻畫貿(mào)易雙方是否擁有共同語言的二元虛擬變量指標(biāo)便不再適用,非常有必要對一些通用語或非共同語言的貿(mào)易效應(yīng)也進(jìn)行測度。
Hutchinson(43)Hutchinson W.Does Ease of Communication Increase Trade?Commonality of Language and Bilateral Trade[J].Scottish Journal of Political Economy,2002,49(5):544-556.嘗試使用國家人口中把英語作為第一語言和第二語言的人數(shù)作為通用語的代理變量,研究發(fā)現(xiàn),一個國家講英語的人口比例越高,該國與美國的貿(mào)易流量越大。Melitz(44)Melitz J.Language and Foreign Trade[J].European Economic Review,2008,52(4):667-699.引入了語言“‘開路’溝通”(open-circuit communication)和“直接溝通”(direct communication)的概念,將一國20%以上人口都在使用的語言稱為“開路”語言,4%以上人口使用的語言稱為直接溝通語言,研究比較了兩種語言對貿(mào)易的不同影響。他發(fā)現(xiàn),直接溝通語言對貿(mào)易的影響比“開路”語言的影響大三倍以上,這表明語言的貿(mào)易效應(yīng)并不一定因其使用人口比例占優(yōu)而增加。
Melitz還考查了英語是否比其他語言對貿(mào)易的影響更大。結(jié)論與其之前的發(fā)現(xiàn)大體保持一致,即英語和其他語言相比并不特殊,它對貿(mào)易的影響統(tǒng)計上與其他語言的影響基本相同。當(dāng)然,也有研究提供了反例。Selmier和Oh(45)Selmier W,Oh C.The Power of Major Trade Languages in Trade and Foreign Direct Investment[J].Review of International Political Economy,2013,20(3):486-514.使用了與Melitz相同的數(shù)據(jù),發(fā)現(xiàn)英語是四種主要語言(英語、法語、西班牙語和阿拉伯語)中對貿(mào)易影響最大的語言。Jan Fidrmuc和Jarko Fidrmuc(46)Fidrmuc J,Fidrmuc J.Foreign Languages and Trade:Evidence from a Natural Experiment[J].Empirical Economics,2016,50(1):31-49.認(rèn)為,語言的影響并不只局限于官方語言,只要一種語言在兩個國家中都有足夠廣泛的使用,無論它是否具有官方語言地位,用這種語言進(jìn)行交流的能力都會對兩國之間的貿(mào)易產(chǎn)生影響。他們的研究結(jié)果也表明,國家間的貿(mào)易與雙方國民能使用英語交流的隨機(jī)概率成正比。這也與Ku和Zussman(47)Ku H,Zussman A.Lingua Franca:The Role of English in International Trade[J].Journal of Economic Behavior &Organization,2010,75 (2):250-260.利用托福成績來估計英語作為通用語對貿(mào)易影響的研究結(jié)果基本吻合。
新近還有一些研究引入了語言距離,考查語言的相似度對貿(mào)易的影響。Hutchinson利用美國的數(shù)據(jù)研究發(fā)現(xiàn),其貿(mào)易伙伴國官方語言與英語之間的語言距離越大,雙邊貿(mào)易量就越低。(48)Hutchinson W.Linguistic Distance as a Determinant of Bilateral Trade[J].Southern Economic Journal,2005,72(1):1-15.在某種程度上,兩種語言之間的距離越遠(yuǎn),交流中產(chǎn)生語言障礙的可能性便越大。Lohmann利用世界語言結(jié)構(gòu)地圖集(WALS)構(gòu)建了一個語言障礙指數(shù),發(fā)現(xiàn)語言障礙指數(shù)上升10%可能導(dǎo)致兩國貿(mào)易流量下降7%至10%。(49)Lohmann J.Do Language Barriers Affect Trade?[J].Economics Letters,2011,110(2):159-162.Isphording和Otten(50)Isphording I,Otten S.The Costs of Babylon—Linguistic Distance in Applied Economics[J].Review of International Economics,2013,21(2):354-369.的研究也支持了類似的觀點。他們發(fā)現(xiàn)語言相似的國家之間的貿(mào)易往來明顯增多,但是和共同語言以及通用語的作用相比,語言距離對貿(mào)易的影響相對較小。
以上所有經(jīng)驗證據(jù)表明,語言在國家層面存在著貿(mào)易效應(yīng),語言相通可以促進(jìn)國家間的貿(mào)易發(fā)展。
語言問題之所以引起經(jīng)濟(jì)學(xué)家的關(guān)注,不僅是因為語言問題與一些國家的歷史背景、資源稟賦有關(guān),還因為它與個體經(jīng)濟(jì)活動和國家經(jīng)濟(jì)運(yùn)行密切相關(guān)。語言無論是作為一種交流工具或文化元素,還是作為人力資本,都具有經(jīng)濟(jì)價值,其經(jīng)濟(jì)效應(yīng)不僅作用于勞動者個體,還包括更廣泛的社會效應(yīng)。本文從個體和國家層面對這些經(jīng)濟(jì)效應(yīng)進(jìn)行了梳理。
個體微觀上,語言經(jīng)濟(jì)效應(yīng)體現(xiàn)為勞動力市場上的語言工資效應(yīng),主要是指在人力資本理論框架下語言能力具有較高的經(jīng)濟(jì)回報,可以提高勞動者工資收入,掌握社會主流語言對于改善流動人口經(jīng)濟(jì)社會地位、促進(jìn)其社會融入至關(guān)重要;國家宏觀上,它體現(xiàn)在國際交往中語言貿(mào)易效應(yīng)上,個體語言能力加總構(gòu)成國民語言能力乃至國家語言能力,是國家對外交往克服語言障礙的先決條件,可以促進(jìn)對外貿(mào)易,對國家經(jīng)濟(jì)發(fā)展具有重要意義。
研究和發(fā)現(xiàn)語言的經(jīng)濟(jì)效應(yīng),其實質(zhì)在于:通過將經(jīng)濟(jì)方法應(yīng)用于語言問題研究,促進(jìn)人們對語言及其作用的理解。(51)劉國輝,張衛(wèi)國.語言經(jīng)濟(jì)學(xué)研究的方法及其實踐路徑[J].語言文字應(yīng)用,2021(3):41-49.從語言學(xué)的角度看,它們豐富了語言生活研究的內(nèi)容和方法,尤以將經(jīng)濟(jì)學(xué)計量回歸分析引入語言問題研究為甚。語言工資效應(yīng)和貿(mào)易效應(yīng)的區(qū)別則在于:前者(語言與勞動力工資收入)側(cè)重于語言變量對微觀個體經(jīng)濟(jì)地位的影響,而后者(語言與貿(mào)易)側(cè)重于語言變量對國家宏觀經(jīng)濟(jì)運(yùn)行的影響。因此,探究語言經(jīng)濟(jì)效應(yīng),對于國家語言文字事業(yè)和語言生活研究具有積極意義。
首先是關(guān)于推廣國家通用語言文字、提升個體語言技能方面的啟示。作為勞動力市場上一項重要人力資本,語言能力可以說是勞動者個體生存和發(fā)展所必需的一種基本能力?,F(xiàn)有證據(jù)表明,語言能力和工資收入正相關(guān)。而對于我國現(xiàn)實國情來說,普通話、外語甚至是城市方言能力都會促進(jìn)相關(guān)勞動者的經(jīng)濟(jì)社會地位。其中,普通話的作用最為明顯。因此,在國家和地區(qū)語言政策的設(shè)計和制定上,政府有理由繼續(xù)鼓勵人們學(xué)習(xí)和使用國家通用語言,加大普通話的推廣力度;流動人口密集地區(qū)則需要制定相應(yīng)政策,為流動人口提供必要的語言服務(wù),以保障他們適應(yīng)新的語言和工作環(huán)境。2018年教育部、國家語委、國務(wù)院扶貧辦聯(lián)合發(fā)布《推普脫貧攻堅行動計劃(2018—2020年)》,這是一項典型的以“服務(wù)社會需求為核心”的語言政策。語言扶貧舉措將語言經(jīng)濟(jì)理論轉(zhuǎn)化為實踐,以推普助力脫貧攻堅,是中國語言政策和規(guī)劃的一大創(chuàng)舉。下一步國家層面需要深入思考和規(guī)劃的是,如何鞏固推普助力脫貧攻堅的成果,如何轉(zhuǎn)化現(xiàn)有成果并與鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略有效銜接,形成語言扶貧的長效機(jī)制,為世界范圍的語言政策和規(guī)劃貢獻(xiàn)中國智慧。恐怕這些問題繞不開對語言經(jīng)濟(jì)效應(yīng)的深入挖掘。
其次,關(guān)于當(dāng)前“提高國家語言文字服務(wù)能力”方面的啟示?!秶艺Z言文字事業(yè)“十三五”發(fā)展規(guī)劃》將“提高國家語言文字服務(wù)能力”列為現(xiàn)階段語言政策和規(guī)劃的主要任務(wù)之一,加強(qiáng)和鼓勵國民多語能力的培養(yǎng),提高國家外語能力,增強(qiáng)國際事務(wù)中語言應(yīng)對能力。上文提到,語言的價值通常取決于使用它的人口數(shù)量,學(xué)習(xí)一門語言不僅對學(xué)習(xí)者自身有利,也利于他人。一方面,作為國家教育體系的一部分,各級公立學(xué)校有責(zé)任和義務(wù)向?qū)W生提供官方語言教育,將新知識、新技術(shù)以及社會文化價值觀通過國家通用語言傳遞給社會所有成員。另一方面,國家還應(yīng)該鼓勵人們積極地學(xué)習(xí)和掌握外語,提高國家外語能力。我國有豐富的語言資源,但外語資源卻非常匱乏,掌握的外語種數(shù)也極為有限。新的歷史時期,語言競爭已成為當(dāng)前各國競爭的新熱點,外語實實在在地成為稀缺資源。如果儲備不足,會制約經(jīng)濟(jì)發(fā)展,影響國家安全。(52)趙世舉.全球競爭中的國家語言能力[J].中國社會科學(xué),2015(3):104-118.相反,為了爭取在國際政治舞臺上的話語權(quán),擴(kuò)大本國產(chǎn)品和服務(wù)在海外的市場,國家需要鼓勵國民學(xué)習(xí)外語,特別是最常用的國際通用語。上述是個體語言能力加總成為國家語言能力并給國家?guī)硪嫣幍捏w現(xiàn)之一。語言學(xué)以往更多地從國家政治和文化訴求方面來分析語言能力,語言(能力)的經(jīng)濟(jì)效應(yīng)研究,可以為上述研究增添來自經(jīng)濟(jì)維度的證據(jù)。
第三,關(guān)于國際經(jīng)濟(jì)合作中“語言先行”“語言鋪路”方面的啟示。這與語言貿(mào)易效應(yīng)密切相關(guān)。語言貿(mào)易效應(yīng)實質(zhì)上在強(qiáng)調(diào)語言互通,它意味著在國際事務(wù)和經(jīng)貿(mào)談判中溝通更容易,可以更好地了解貿(mào)易伙伴的文化,有利于解決國際爭端。在語言學(xué)框架下,人們對于這些問題本身就有著很好的理解。然而,語言的貿(mào)易效應(yīng)更加凸顯了語言在國際經(jīng)貿(mào)往來中的作用,特別是在“一帶一路”倡議推進(jìn)過程中,使得我們對“一帶一路,語言鋪路”(53)李宇明.“一帶一路”需要語言鋪路[N].人民日報,2015-09-22(7).的意義有了更深刻的理解和認(rèn)識。在經(jīng)濟(jì)學(xué)意義上,語言互通可以最大限度地降低交易成本,促進(jìn)雙邊貿(mào)易。語言貿(mào)易效應(yīng)研究強(qiáng)化了人們對語言作為交流工具的認(rèn)識,不僅如此,經(jīng)濟(jì)學(xué)利用計量手段還測度出語言對貿(mào)易的貢獻(xiàn)度,這些經(jīng)驗和證據(jù)正是政策制定者所需的,對于制定融入語言的經(jīng)濟(jì)政策和融入經(jīng)濟(jì)的語言政策都有現(xiàn)實意義。
第四,關(guān)于通用語學(xué)習(xí)和少數(shù)民族語言保護(hù)方面的啟示。這一問題涉及語言規(guī)劃中的語言趨同和語言多樣性。雖然語言的工資效應(yīng)和貿(mào)易效應(yīng)能從經(jīng)濟(jì)上給個體和國家都帶來利益,但一味地追求語言的經(jīng)濟(jì)價值也會給語言規(guī)劃帶來新的挑戰(zhàn)——通用語學(xué)習(xí)和少數(shù)民族語言保護(hù)的困境。一方面,語言趨同能給個體和國家?guī)磔^高的經(jīng)濟(jì)回報,人們對通用語學(xué)習(xí)趨之若鶩,致使少數(shù)民族語言的使用人數(shù)越來越少,有些甚至存在著消亡的危險;另一方面,語言承載著文化,出于保護(hù)民族文化和保護(hù)多樣性的目的,各國又都在想方設(shè)法地保護(hù)本國語言,特別是保護(hù)那些瀕危語言。這是語言經(jīng)濟(jì)價值規(guī)律與語言規(guī)劃建構(gòu)兩種不同力量的角力。不過,從經(jīng)濟(jì)和政策雙重角度來看,語言的趨同性(強(qiáng)調(diào)交際)和語言的多樣性(強(qiáng)調(diào)文化)之間存在著權(quán)衡。人們使用同一種語言的確有助于交流,但這可能以犧牲其中一些人的文化認(rèn)同為代價。事實上,盡管存在著沖突,語言的經(jīng)濟(jì)價值和文化價值可以通過提高人口受教育程度、鼓勵外語學(xué)習(xí)、提高人們雙語或多語語言能力來實現(xiàn)共存。語言經(jīng)濟(jì)效應(yīng)研究并不單純主張語言的經(jīng)濟(jì)價值,也倡導(dǎo)語言的文化價值,鼓勵少數(shù)民族語言與國家通用語言并存。這對于語言政策制定者來說,可以幫助他們在存在潛在沖突的語言政策目標(biāo)之間做出選擇和平衡。
最后,在語言生活研究方面,考查語言的經(jīng)濟(jì)效應(yīng)可以豐富語言生活研究的內(nèi)容,在現(xiàn)有基礎(chǔ)上增加經(jīng)濟(jì)的維度,推動相關(guān)研究的深入和發(fā)展。語言生活是“運(yùn)用、學(xué)習(xí)和研究語言文字、語言知識、語言技術(shù)的各種活動”,(54)李宇明.語言生活與語言生活研究[J].語言戰(zhàn)略研究,2016(3):15-23.語言經(jīng)濟(jì)效應(yīng)研究中所涉及的經(jīng)濟(jì)、文化、社會等因素與運(yùn)用、學(xué)習(xí)、研究語言文字、知識和技術(shù)等各種活動具有廣泛的交集,從這個意義上說,語言經(jīng)濟(jì)效應(yīng)研究也是語言生活研究的一部分。例如,語言工資效應(yīng)所強(qiáng)調(diào)的語言人力資本觀已經(jīng)被應(yīng)用于語言與貧困治理、語言與健康治理、(55)劉國輝,張衛(wèi)國.普通話能力與進(jìn)城農(nóng)民工心理健康——基于中國綜合社會調(diào)查的實證研究[J].語言文字應(yīng)用,2020(1):40-49.(56)劉國輝,張衛(wèi)國.語言與健康治理——語言生活和語言經(jīng)濟(jì)研究的新議題[J].制度經(jīng)濟(jì)學(xué)研究,2021(4):1-13.語言與流動人口社會融入(57)秦廣強(qiáng).進(jìn)京農(nóng)民工的語言能力與城市融入——基于適應(yīng)性區(qū)群抽樣數(shù)據(jù)的分析[J].語言文字應(yīng)用,2014(3):20-28.(58)張衛(wèi)國,張威.方言能力與流動人口婚姻匹配[J].北京社會科學(xué),2022(5):107-117.等領(lǐng)域。當(dāng)前,在實施鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略的背景下,語言服務(wù)鄉(xiāng)村振興是語言生活研究的新熱點。(59)張衛(wèi)國,孫鳳,達(dá)瓦卓瑪,等.“語言與鄉(xiāng)村振興”多人談[J].語言戰(zhàn)略研究,2022,7(1):84-88.語言如何服務(wù)鄉(xiāng)村振興?它與語言扶貧有著什么區(qū)別和聯(lián)系?在產(chǎn)業(yè)、人才、文化、生態(tài)和組織“五個振興”中,語言發(fā)揮著怎樣的作用?這些離不開對語言經(jīng)濟(jì)屬性及其效應(yīng)的研究。因此,考查語言的經(jīng)濟(jì)效應(yīng),特別是將相關(guān)研究的宏、微觀層面結(jié)合起來,突出語言對個體、對社會和對國家發(fā)展的影響,是對語言生活域和語言生活研究界面的補(bǔ)充,其目的是促進(jìn)人們對語言、語言生活以及語言生活研究的理解。