李冬香,張 浩
(廣東技術(shù)師范大學(xué),文學(xué)與傳媒學(xué)院,廣東 廣州 510665)
處置式和被動(dòng)式是現(xiàn)代漢語(yǔ)常見的兩種句式,關(guān)于湖南方言的處置式和被動(dòng)式,學(xué)界已有很多討論,但現(xiàn)有的研究關(guān)注的主要是湘語(yǔ),如盧小群(2007)[1]、彭笑芳(2015)[2],對(duì)湖南境內(nèi)其他方言的處置式和被動(dòng)式關(guān)注較少,對(duì)處置式和被動(dòng)式標(biāo)記的演變關(guān)注更少。因此,本文擬在已有研究的基礎(chǔ)上,從整體上來討論湖南方言處置式和被動(dòng)式標(biāo)記。普通話中,處置式標(biāo)記一般用“把”,被動(dòng)式標(biāo)記一般用“被”。湖南方言處置式標(biāo)記也多用“把”,但被動(dòng)式標(biāo)記用“被”的則很少見。此外,湖南有些方言處置式和被動(dòng)式共用一個(gè)標(biāo)記,這個(gè)共用的標(biāo)記主要有“把”“拿”“得”“擔(dān)”四個(gè),本文主要討論這四個(gè)標(biāo)記。要指出的是,本文湖南方言的歸屬和分片依據(jù)《中國(guó)語(yǔ)言地圖集》B11(1987)[3]。
1.兼作處置式和被動(dòng)式標(biāo)記
“把”兼作處置式和被動(dòng)式標(biāo)記主要見于湘語(yǔ)婁邵片,有祁東、祁陽(yáng)、邵東、隆回、綏寧等方言。祁東處置式如:你快去把己攔倒,否則會(huì)出事的你快去把他攔住,否則會(huì)出事的!∣被動(dòng)式如:米把雞偷吃刮了米被雞偷吃了。[4]綏寧處置式如:狼把羊呷嘎咧狼把羊吃掉了。∣被動(dòng)式如:你冇要把電打咧你不要被電擊傷了。[5]46-57
2.只作處置式標(biāo)記
“把”是湖南方言中使用范圍最廣的處置式標(biāo)記,主要見于湘語(yǔ)、贛語(yǔ)和西南官話。湘語(yǔ)使用“把”的分布在湘語(yǔ)各片,其中,長(zhǎng)益片、辰溆片以及婁邵片的衡陽(yáng)主要使用“把”,婁邵片其他地區(qū)也有用“把”的情況。如長(zhǎng)沙:把那只家伙拿把我。∣溆浦:把皮上條衣解呱起把外面的衣脫了。∣邵陽(yáng):他把碗打咖哩。[1]300-301
湖南贛語(yǔ)使用“把”的主要有耒資片以外的湖南東部贛語(yǔ)以及洞綏片贛語(yǔ)。如岳陽(yáng)柏祥:莫把茶盅打破噠不要把茶碗砸了!∣隆回:把門關(guān)起把門關(guān)上?、俦疚暮馅M語(yǔ)材料沒有特別加以說明時(shí),均來自筆者的實(shí)地調(diào)查。
常德官話使用“把”的如:有些地方把太陽(yáng)喊成日頭有些地方把太陽(yáng)叫做日頭。[6]321
湘南土話使用“把”的很少見,暫時(shí)只發(fā)現(xiàn)見于永州嵐角山。如:把他的書撕爛呱哩。[7]185
3.與“得”或“賜”一起構(gòu)成雙音節(jié)表被動(dòng)
暫時(shí)沒有發(fā)現(xiàn)單音節(jié)“把”只作被動(dòng)式標(biāo)記的方言,不過,“把”與其他音節(jié)一起表示被動(dòng)的現(xiàn)象有發(fā)現(xiàn)。其中,湘北長(zhǎng)益片長(zhǎng)沙、湘潭、益陽(yáng)等地的湘語(yǔ)以及華容贛語(yǔ)使用“把得”。如湘潭:東西把得賊牯子偷起跑噠東西被賊偷跑了。[1]317∣華容:把得□la33猜到噠讓他猜著了。要指出的是,上述方言“把得”中的“得”不可以單獨(dú)表被動(dòng)。婁邵片湘語(yǔ)婁底被動(dòng)式標(biāo)記用“把賜”。如:把賜他打哩一餐被他打了一頓。[8]262與湘潭等地“把得”中的“得”不同的是,婁底“把賜”中的“賜”可以單獨(dú)表示被動(dòng)。如:本書賜他扯爛哩(本)書被他扯爛了。∣賜他打介只耳巴子被他打了一記耳光。[8]262
1.兼作處置式和被動(dòng)式標(biāo)記
“拿”兼作處置式和被動(dòng)式標(biāo)記的暫時(shí)只發(fā)現(xiàn)見于客家話汝城和湘南土話江永桃川。汝城處置式如:拿手舉起來把手舉起來。∣被動(dòng)式如:渠拿狗咬喥一口他被狗咬了一口。[9]190-191江永桃川處置式如:拿□xa55這碗糜食□i0了。∣被動(dòng)式如:帽子拿風(fēng)吹走□i0了。①鮑厚星(2016:210-211)原文記為“□nuo33”,但他同時(shí)又認(rèn)為這個(gè)“□nuo33”的本字可能就是“拿”?!啊鮪uo33”與“拿”音義俱合。[10]210-211
2.只作處置式標(biāo)記
“拿”是湖南方言使用范圍僅次于“把”的處置式標(biāo)記。湘語(yǔ)使用“拿”的主要分布在婁邵片,有婁底、新化、漣源、祁東過水坪等。如新化:拿粒(這)件衣衫洗咖![1]301∣祁東過水坪:其拿我個(gè)衣撕爛過了他把我的衣撕爛了。[11]43衡陽(yáng)處置式標(biāo)記用“?”,其本字可能也是“拿”。如:?花生剝咖把花生剝了。[12]72-74
湖南贛語(yǔ)使用“拿”的主要有耒資片的永興、常寧。如永興:冇拿杯子打爛子不要把茶碗砸了!∣常寧:拿信寄刮到把信寄走了。[13]271
湘南土話處置式也有用“拿”作標(biāo)記的,有宜章赤石、桂陽(yáng)流峰、藍(lán)山太平等。如藍(lán)山太平:我拿起衣褲都洗干凈噠我把衣服洗干凈了。[14]176-177
3.與“賜”一起構(gòu)成雙音節(jié)表被動(dòng)
暫時(shí)沒有發(fā)現(xiàn)“拿”單獨(dú)作被動(dòng)式標(biāo)記的方言,但是,“拿”與“賜”一起表被動(dòng)的方言在湘語(yǔ)婁邵片中有發(fā)現(xiàn)。如漣源:衣衫拿賜佢撕爛哩衣服被她撕爛哩。[15]283∣婁底:拿賜他罵介幾句被他罵了幾句。[8]261與婁底的“賜”可以單獨(dú)表被動(dòng)一樣,漣源的“賜”也可以單獨(dú)表被動(dòng),如:只收音機(jī)賜佢拆開哩,聽不得哩收音機(jī)被他拆開了,不能聽了。[15]283
1.兼作處置式和被動(dòng)式標(biāo)記
“得”兼作處置式和被動(dòng)式標(biāo)記的暫時(shí)只發(fā)現(xiàn)見于贛語(yǔ)常寧方言。處置式如:我得佢罵一頓我把他罵一頓。∣被動(dòng)式如:豬崽幾得豬婆踩死了小豬崽被母豬踩死了。[13]245-271
2.只作處置式標(biāo)記
用“得”作處置式標(biāo)記的暫時(shí)只發(fā)現(xiàn)見于瀘溪梁家潭鄉(xiāng)話,如:得牛放到山里去把牛放到山上去。∣渠得衣服扯腐了他把衣服撕爛了。[16]290
3.只作被動(dòng)式標(biāo)記
“得”是湖南方言用得較多的被動(dòng)式標(biāo)記。其中,湘語(yǔ)使用“得”的有婁邵片衡陽(yáng)、衡山、祁東過水坪。如衡山:窗子眼得樹遮咕光噠窗戶被樹遮住光了。②這個(gè)“得”彭澤潤(rùn)(1999:299)寫作“給”。[1]318∣祁東過水坪:我得其罵過餐死個(gè)我被他狠狠地罵了一頓。[11]41
湖南贛語(yǔ)使用“得”的有攸縣以及耒資片的安仁、永興、資興。如安仁:門沒關(guān),肉得狗吃咯噠門沒關(guān),肉被狗吃了。[17]
客家話使用“得”的有炎陵。如:一朝得蛇咬,十年怕井繩。[18]94
綏寧關(guān)峽平話被動(dòng)式標(biāo)記有三個(gè),其中一個(gè)是“得”,如:伊得狗咬了一口他被狗咬了一口。[19]158
1.兼作處置式和被動(dòng)式標(biāo)記
“擔(dān)”兼作處置式和被動(dòng)式標(biāo)記的暫時(shí)只發(fā)現(xiàn)見于湘語(yǔ)婁邵片邵陽(yáng)縣所轄的塘渡口、塘田市及白倉(cāng)三鎮(zhèn)。處置式如:落雨哩,快擔(dān)窗子關(guān)到下雨了,快把窗子關(guān)上。被動(dòng)式如:東西擔(dān)狗恰呱哩東西被狗吃了。不過,“擔(dān)”雖然可以用于被動(dòng)式,但一般只用于描述消極的、不如意的事情?!皳?dān)”還可以同時(shí)出現(xiàn)在一個(gè)句子中,既表處置又表被動(dòng),如:幾擔(dān)碗飯擔(dān)狗全部恰呱哩他把碗飯讓狗全部吃了。[20]
2.只作處置式標(biāo)記
“擔(dān)”只作處置式標(biāo)記在湘語(yǔ)、贛語(yǔ)和湘南土話中都有零星發(fā)現(xiàn)。其中,湘語(yǔ)出現(xiàn)在婁邵片隆回、綏寧、邵東一帶,如隆回:擔(dān)西瓜切做兩半把西瓜切成兩半。[1]301-302∣邵東:擔(dān)喉嚨喊撕 哩把嗓子喊啞了。[21]189
湖南贛語(yǔ)使用“擔(dān)”的有耒資片的資興和安仁。如安仁:冇擔(dān)杯子打咖噠不要把茶碗砸了!
青衣苗人話和綏寧關(guān)峽平話處置式標(biāo)記也用“擔(dān)”,如綏寧關(guān)峽平話:擔(dān)咯碗飯食了把這碗飯食了。[19]158
暫時(shí)沒有發(fā)現(xiàn)“擔(dān)”只作被動(dòng)式標(biāo)記的方言,也沒有發(fā)現(xiàn)它與其他音節(jié)一起合用作被動(dòng)式標(biāo)記的方言。
上文分別介紹 了“把”“拿”“得”“擔(dān)”的用法??偟膩砜?,“把”“拿”“擔(dān)”主要作處置式標(biāo)記,“得”主要作被動(dòng)式標(biāo)記。此外,“把”“拿”可以與其他音節(jié)一起構(gòu)成復(fù)合標(biāo)記用于被動(dòng)式,而“得”單獨(dú)作處置式標(biāo)記的暫時(shí)只發(fā)現(xiàn)一個(gè)方言。
湖南方言除了“把”“拿”“得”“擔(dān)”四個(gè)可以兼作處置式和被動(dòng)式標(biāo)記以外,湘南土話中還有其他詞可以兼作處置式和被動(dòng)式標(biāo)記。如江永城關(guān)的“分”:他分我的衣借了去他把我的衣服借走了。|我的書分他□?au5拿了去我的書被他拿走了。[22]84;臨武的“挨”:你挨水提來你把水提來。∣我挨他打喋我被他打了。[23]352-353;雙牌理家坪的“奉”:快點(diǎn)奉門關(guān)吧起來快點(diǎn)把門關(guān)上。∣草奉牛食吧咧草被牛吃了。[24]186-188
值得注意的是,湖南方言上述處置式和被動(dòng)式共用的標(biāo)記都有“給予”義,沒有例外。如湘語(yǔ)祁陽(yáng)的“把”:把本書把我。[25]201∣贛語(yǔ)常寧的“得”:得我筆。[13]270∣客家話汝城的“拿”:拿本書我。[9]191-192∣湘南土話桃川的“拿”:拿我一本書給我一本書。[10]∣湘語(yǔ)邵陽(yáng)縣的“擔(dān)”:我擔(dān)幾一支筆我給他一支筆。[20]∣湘南土話臨武的“挨”:挨我一本書給我一本書。[23]406∣雙牌理家坪的“奉”:奉我一本書給我一本書。[24]186-188。石毓智、王統(tǒng)尚(2009)指出,在漢語(yǔ)方言中,大約85%左右的處置式和被動(dòng)式共標(biāo)記現(xiàn)象都是“給予”類動(dòng)詞語(yǔ)法化的結(jié)果。[26]湖南方言的情況也是如此。
從上文介紹可知,湖南方言處置式和被動(dòng)式共用標(biāo)記現(xiàn)象主要見于湘南土話以及與之相接的湘語(yǔ)和贛語(yǔ)。根據(jù)這一地理分布我們推測(cè),“把”“拿”“得”“擔(dān)”兼作處置式和被動(dòng)式標(biāo)記屬于早期現(xiàn)象,獨(dú)用標(biāo)記是從共用標(biāo)記發(fā)展而來的。
1.“把”“拿”“得”“擔(dān)”從共用標(biāo)記到獨(dú)用標(biāo)記的原因
既然“把”“拿”“得”“擔(dān)”可以兼作處置式和被動(dòng)式標(biāo)記,那么,是什么原因?qū)е绿幹檬胶捅粍?dòng)式的標(biāo)記后來分開呢?我們注意到,由于處置式標(biāo)記和被動(dòng)式標(biāo)記相同,因此,在使用的過程中,有時(shí)會(huì)帶來歧義。如祁東方言由于“把”既可以表“被動(dòng)”,也可以表“處置”,因此,當(dāng)語(yǔ)境不明時(shí),句子的理解可能會(huì)存在歧義。如“莉莉把媛媛罵刮一通”既可以理解為“莉莉被媛媛罵了一通”,也可以理解為“莉莉把媛媛罵了一通”。[4]祁陽(yáng)方言“把”既可以表示處置,又可以表示被動(dòng),所以,“我把己打了一餐”有歧義。[25]120汝城方言由于“拿”既可以表主動(dòng)也可以表被動(dòng),因此,有時(shí)要從具體的語(yǔ)境或上下文中才能了解“拿”的真正含義。如“我拿渠嚇?biāo)绬??!边@句話既可以理解為“我把他嚇?biāo)懒恕?,也可以理解為“我被他嚇?biāo)懒恕?。[9]190-191常寧方言由于“得”字既表被動(dòng)又表處置,容易造成歧義。[13]271因此,為了避免歧義,各個(gè)方言會(huì)采用一些辦法來解決。解決的辦法主要有兩個(gè),一是被動(dòng)式標(biāo)記雙音節(jié)化,二是更換標(biāo)記。這樣,共用標(biāo)記逐漸演變?yōu)楠?dú)用標(biāo)記。
2.“把”“拿”“得”“擔(dān)”從共用標(biāo)記到獨(dú)用標(biāo)記的方式
(1)被動(dòng)式標(biāo)記雙音節(jié)化
石毓智、王統(tǒng)尚(2009)指出,如果在同一個(gè)方言內(nèi)部,處置式和被動(dòng)式使用同一個(gè)標(biāo)記,就會(huì)產(chǎn)生歧義,特別是當(dāng)施事和受事都是指人名詞時(shí),更容易造成理解上的困難。那么很多這類方言就采用這種補(bǔ)救辦法:對(duì)其中一個(gè)句式標(biāo)記添加一個(gè)語(yǔ)素來加以區(qū)別,一般是被動(dòng)式采用復(fù)合標(biāo)記(雙音節(jié)或者多音節(jié)),處置式則采用單純標(biāo)記(單音節(jié))。[26]48從湖南方言來看,被動(dòng)式標(biāo)記雙音節(jié)化確實(shí)是避免歧義的一個(gè)方法。如祁陽(yáng)方言的“我把己打了一餐”帶來歧義時(shí),被動(dòng)式說成“我讓把己打了一餐”。[25]120這里的被動(dòng)式標(biāo)記由“把”變?yōu)椤白尠选?。此外,如前所述,湘北益?yáng)、華容等湘語(yǔ)、贛語(yǔ)被動(dòng)式標(biāo)記是在處置式標(biāo)記“把”后加上“得”,而湘語(yǔ)婁底、漣源方言被動(dòng)式標(biāo)記則是在處置式標(biāo)記“把”“拿”后加上“賜”。雖然今天這幾個(gè)方言被動(dòng)式雙音節(jié)標(biāo)記不是用來分化歧義,但從其他方言來看,這些雙音節(jié)標(biāo)記也應(yīng)該是因?yàn)榉只缌x而產(chǎn)生的。也就是說,益陽(yáng)、婁底等方言共用標(biāo)記演變?yōu)楠?dú)用標(biāo)記的過程已經(jīng)完成,而祁陽(yáng)方言仍在進(jìn)行中。不過,婁底、漣源的“賜”可以單獨(dú)作被動(dòng)式標(biāo)記,這兩個(gè)方言中的“把賜”“拿賜”會(huì)不會(huì)完全被“賜”所代替呢?目前來看,還無法下結(jié)論。
(2)更換標(biāo)記
被動(dòng)式標(biāo)記從單音節(jié)演變?yōu)殡p音節(jié)的現(xiàn)象是湖南方言避免歧義的一種方式,不過,湖南方言更多的是更換標(biāo)記。下面詳細(xì)介紹。
當(dāng)“得”兼作兩個(gè)標(biāo)記帶來歧義時(shí),常寧方言處置式標(biāo)記多用“拿”,而不用“得”。如:嬸幾拿佬佬討親格事話訴我到嬸娘把弟弟娶親的事告訴了我?!澳谩焙汀暗谩笨梢酝瑫r(shí)出現(xiàn)在一句話中,“拿”表處置,“得”表被動(dòng),兩者語(yǔ)序自由。如:佢拿書得別個(gè)撕爛到/佢得別個(gè)拿書撕爛到。[13]245-271同樣的方式在雙牌理家坪土話中存在。雙牌理家坪土話當(dāng)NP1和NP2都可能發(fā)出V的動(dòng)作時(shí),“奉”兼作兩個(gè)標(biāo)記帶來歧義時(shí),處置式就用另一個(gè)介詞“拿”。如:老三拿小王打吧一頓張三把小王打了。[24]188也就是說,當(dāng)“奉”字句既可以理解為處置式,也可以理解為被動(dòng)式時(shí),處置式就換用介詞“拿”。
當(dāng)“拿”兼作兩個(gè)標(biāo)記帶來歧義時(shí),湖南汝城方言除了改用別的句式來盡量避免這種歧義句式的出現(xiàn)以外,還可以用“攆”或“攆著”來代替處置式的“拿”,將受事提前。如“我拿我屋老弟踢□ka21一腳。”這一句可以換成“我攆我屋老弟踢□ka21一腳我抓住弟弟踢了一腳?!盵27]鮑厚星(2016)雖然沒有指出桃川土話“拿”兼作兩個(gè)標(biāo)記帶來歧義時(shí)如何解決,但是他指出,“拿”可以用“提”“提起”來替換,因?yàn)椤疤帷庇小澳谩钡囊馑?。[11]211
當(dāng)“把”兼作兩個(gè)標(biāo)記帶來歧義時(shí),祁東方言是被動(dòng)式標(biāo)記“把”替換為“得”,而這個(gè)“得”不能作處置式標(biāo)記。[4]隆回方言處置式標(biāo)記新派改用“擔(dān)”,被動(dòng)式標(biāo)記則無論老派和新派都常用“吃”。[28]邵東方言雖然作者沒有指出“把”兼作兩個(gè)標(biāo)記帶來歧義時(shí)如何避免,但她指出,處置式標(biāo)記更常用“擔(dān)”,被動(dòng)式標(biāo)記則用“搶”。[21]100-111
當(dāng)“擔(dān)”兼作兩個(gè)標(biāo)記帶來歧義時(shí),龍揚(yáng)琴(2021)沒有指出邵陽(yáng)縣方言如何分化歧義。但是他指出,邵陽(yáng)縣方言的被動(dòng)式中,“擔(dān)”字的使用頻率沒有“讓”字高,以“讓”為被動(dòng)式標(biāo)記構(gòu)成的被動(dòng)式是邵陽(yáng)方言的代表句式?!皳?dān)”字句只用于描述消極的、不如意的事情,而“讓”字句不僅可以用于表述事情的消極方面,也可以用于中性的、積極的事情。[20]可以預(yù)見,“擔(dān)”字作被動(dòng)式標(biāo)記會(huì)逐漸被“讓”替代,“擔(dān)”將僅作處置式標(biāo)記。
總之,共用標(biāo)記帶來歧義時(shí),如果共用標(biāo)記為“得”,處置式標(biāo)記改為“拿”;如果共用標(biāo)記為“拿”,處置式標(biāo)記改換另一個(gè)意義相近的詞;如果共用標(biāo)記為“把”,或者是被動(dòng)式標(biāo)記改為“得”,或者是處置式標(biāo)記和被動(dòng)式標(biāo)記都發(fā)生變化;如果共用標(biāo)記為“擔(dān)”,被動(dòng)式標(biāo)記改為“讓”。
上文指出,為了避免歧義,湖南方言處置式或被動(dòng)式更換標(biāo)記,這樣就產(chǎn)生了新的標(biāo)記。那么,這個(gè)新標(biāo)記從哪里來的?在討論處置式和被動(dòng)式新標(biāo)記的來源之前,我們先來看“把”“拿”“得”“擔(dān)”的地理分布。
1.湖南方言“把”“拿”“得”“擔(dān)”的地理分布
綜合前文內(nèi)容可知,湖南方言“把”兼作處置式和被動(dòng)式標(biāo)記見于湘語(yǔ)婁邵片;“把”同其他音節(jié)構(gòu)成復(fù)合標(biāo)記表被動(dòng)只見于湘語(yǔ)婁邵片以及湘北湘語(yǔ)、贛語(yǔ);“把”只作處置式標(biāo)記除了少見于湘南土話以外,廣泛見于其他各個(gè)方言。“拿”兼作處置式和被動(dòng)式標(biāo)記散見于湘南土話和客家話;“拿”同其他音節(jié)構(gòu)成復(fù)合標(biāo)記表被動(dòng)只見于婁邵片湘語(yǔ);只作處置式標(biāo)記主要見于湘語(yǔ)婁邵片、湘南土話以及與之相接的贛語(yǔ)。“得”兼作處置式和被動(dòng)式標(biāo)記暫時(shí)只見于贛語(yǔ)常寧;只作被動(dòng)式標(biāo)記主要見于東南部贛語(yǔ)、客家話以及相鄰的湘語(yǔ),關(guān)峽平話也有發(fā)現(xiàn);只作處置式標(biāo)記暫時(shí)只發(fā)現(xiàn)見于瀘溪梁家潭鄉(xiāng)話?!皳?dān)”兼作處置式和被動(dòng)式標(biāo)記暫時(shí)只發(fā)現(xiàn)見于婁邵片湘語(yǔ)邵陽(yáng)縣;只作處置式標(biāo)記只見于湘西南以邵陽(yáng)為中心的湘語(yǔ)婁邵片、洞綏片贛語(yǔ)以及湘東南贛語(yǔ)。從整體上來看,上述幾個(gè)標(biāo)記除“把”以外,其余三個(gè)具有明顯的區(qū)域性:“得”主要見于湘東南部贛語(yǔ)以及相鄰的湘語(yǔ),“拿”主要見于湘語(yǔ)婁邵片、湘南土話以及與之相接的贛語(yǔ),“擔(dān)”主要分布在以邵陽(yáng)為中心的湘語(yǔ)、贛語(yǔ)以及湘東南贛語(yǔ)。
2.處置式新標(biāo)記的來源
上文介紹了“把”“拿”“得”“擔(dān)”四個(gè)標(biāo)記地理分布的情況。除了湖南方言以外,我們還考察了這四個(gè)標(biāo)記在江西和粵北方言中的分布情況,結(jié)果表明,“拿”兼作處置式和被動(dòng)式標(biāo)記見于吉安片贛語(yǔ)萬安、遂川,客家話贛南安遠(yuǎn)、粵北仁化長(zhǎng)江,粵北土話樂昌黃圃;“拿”只作被動(dòng)式標(biāo)記見于贛中贛語(yǔ)、贛南客家話和粵北土話;“拿”只作處置式標(biāo)記見于贛北贛語(yǔ),如星子、安義、南昌、高安等?!暗谩敝蛔鞅粍?dòng)式標(biāo)記見于贛語(yǔ)吉安片永新、蓮花,江西其他贛語(yǔ)臨川、新建、金溪、宜黃、南豐,客家話贛南于都?!皳?dān)”作處置式標(biāo)記和被動(dòng)式標(biāo)記在江西境內(nèi)和粵北暫時(shí)還未發(fā)現(xiàn)。“把”作處置式和被動(dòng)式標(biāo)記散見于江西和粵北各個(gè)方言,尤其集中在贛語(yǔ)。
歷史上湖南接受了大量來自江西的移民,關(guān)于這一點(diǎn),學(xué)界已有很多討論,如譚其驤(1987)[29]及其弟子曹樹基(1990)[30]、葛劍雄等(1993)[31]、周振鶴、游汝杰(1985)[32]。從來源地來看,湘北、湘中移民主要來自贛北,湘南、湘中移民主要來自贛中;從時(shí)間上來看,湘南、湘西南以及湘東南移民主要來自唐宋時(shí)期,湘北、湘中移民主要來自元末明初。由于遷出地和遷入時(shí)間比較集中,移民數(shù)量又非常大,因此,這些移民帶來的方言深深地影響了湖南方言。周振鶴、游汝杰(1985)認(rèn)為:“從五代至明末長(zhǎng)達(dá)七個(gè)多世紀(jì)的時(shí)間內(nèi),江西持續(xù)不斷地向湖南實(shí)行大量移民,即使是僻遠(yuǎn)縣份也有江西人的足跡,與江西結(jié)鄰的縣份則有盡為江西人占據(jù)的。這種情況自然使湖南方言發(fā)生深刻的變化,不但在湘贛邊界形成明顯的贛語(yǔ)片,而且贛語(yǔ)特征顯著的成分自東北深入西南,自湘陰而寧鄉(xiāng),而新化,而綏寧,直達(dá)湖南之僻壤。”[32]綜合移民史、上述幾個(gè)標(biāo)記的地理分布以及更替情況,我們認(rèn)為,湖南方言處置式和被動(dòng)式標(biāo)記“擔(dān)”是湘西南方言本身特有的標(biāo)記;“得”是湘東南以及贛中、贛南早期共有的標(biāo)記;“拿”則來自唐宋以來自贛中移民帶來的方言,從湘東南到湘南、湘西南“拿”逐漸替換原有的“得”、湘南土話中的“奉”等標(biāo)記;而“把”則是近代以來來自北方官話,自北向南滲透,不過湘南土話中的“把”應(yīng)該是近期來自周邊的西南官話。
3.被動(dòng)式新標(biāo)記的來源
前文指出,只能作一個(gè)標(biāo)記時(shí),“得”一般作被動(dòng)式標(biāo)記,“把”“拿”“擔(dān)”一般作處置式標(biāo)記,“得”作處置式標(biāo)記的暫時(shí)只見于瀘溪梁家潭鄉(xiāng)話。關(guān)于“把”“拿”“得”“擔(dān)”的來源,學(xué)界意見比較一致,大家普遍認(rèn)為,雖然各個(gè)詞今天都有表示“給予”義的意思,但來源不同,“把”“拿”“擔(dān)”的“給予”義是由“手持”義演變而來的,而“得”的“給予”義則是由“得到”義的演變而來的。陳瑤(2011)指出,由“持拿義”動(dòng)詞發(fā)展而來的給予類動(dòng)詞更傾向于充任處置標(biāo)記,而沒有經(jīng)歷“持拿義”階段的給予類動(dòng)詞則傾向于充任被動(dòng)式標(biāo)記。[33]湖南方言也不例外。
不過,湖南方言的被動(dòng)式標(biāo)記正在發(fā)生著變化。前文指出,共用標(biāo)記“把”帶來歧義時(shí),被動(dòng)式標(biāo)記一般用“搶”“吃”;共用標(biāo)記“擔(dān)”帶來歧義時(shí),被動(dòng)式標(biāo)記改為“讓”。此外,在瀘溪梁家潭鄉(xiāng)話中,處置式標(biāo)記用“得”,被動(dòng)式標(biāo)記用“著”,如:渠著犬咬□i24口他被狗咬了一口。[16]291綏寧關(guān)峽平話被動(dòng)式有三個(gè)標(biāo)記:“著”“得”以及一個(gè)本字未名的“□thi213”。[19]158因此,從歷時(shí)的層面來看,湖南方言的被動(dòng)式標(biāo)記正在由“把”“拿”“得”“擔(dān)”演變?yōu)椤爸薄白尅薄皳尅薄俺浴钡?,而“著”“讓”“搶”“吃”具有明顯的“遭受”義或“致使”義。也就是說,湖南方言被動(dòng)式標(biāo)記正由來自“給予”義的演變?yōu)閬碜浴霸馐堋绷x或者“致使”義的。“搶”“著”“吃”等作被動(dòng)式標(biāo)記的現(xiàn)象在江西和粵北方言中暫時(shí)沒有發(fā)現(xiàn),因此,湖南方言被動(dòng)式標(biāo)記的更換與周邊方言的影響無關(guān),而只是湖南方言被動(dòng)式標(biāo)記本身的演變而已。
值得注意的是,湖南方言被動(dòng)式標(biāo)記由來自“給予”義的演變?yōu)閬碜浴霸馐堋绷x的這一規(guī)律也見于南方其他方言。王平(2021)指出,四川西南官話合江方言有六個(gè)被動(dòng)式標(biāo)記,這六個(gè)被動(dòng)式標(biāo)記充當(dāng)介詞,都是由相應(yīng)的動(dòng)詞虛化而來的,其典型性和使用頻率依次遞減:著>得>拿□k?n55>等>挨>盡。[34]周迪(2015)指出,贛南客家話南城方言被動(dòng)式標(biāo)記主要有三個(gè),其中,“著”字的使用頻率最高,數(shù)量最多,使用的范圍也最廣,“得”次之,使用頻率最少的是“畀”字。[35]49
本文根據(jù)已有材料討論了湖南方言處置式和被動(dòng)式中四個(gè)最常用的標(biāo)記“把” “拿”“得”“擔(dān)”的使用及其演變。事實(shí)上,湖南方言的處置式和被動(dòng)式標(biāo)記除了這四個(gè)以外,湘南土話中還有一些共用的且與這四個(gè)不同的標(biāo)記,如前文談到的“奉”“挨”“分”等。除了湘南土話以外,湖南方言處置式標(biāo)記暫時(shí)還未發(fā)現(xiàn)其他新的標(biāo)記,但被動(dòng)式標(biāo)記還有一些文中沒有討論,如湘北、湘中湘語(yǔ)、贛語(yǔ)的“等”“聽”“落”,湘西南、湘中湘語(yǔ)的“逗”等等。顯然,湖南方言被動(dòng)式標(biāo)記的形式比處置式標(biāo)記豐富。此外,當(dāng)共用標(biāo)記帶來歧義時(shí),雙音節(jié)化的往往是被動(dòng)式標(biāo)記。很明顯,被動(dòng)式的標(biāo)記度一般高于處置式的??傊?,湖南方言被動(dòng)式標(biāo)記形式的多樣性以及標(biāo)記度的顯著性同處置式形成了鮮明的對(duì)比。