◎劉繼華 寧波大學(xué)科學(xué)技術(shù)學(xué)院,教授
假定你是李華,你班今天與英國姊妹學(xué)校Hampton School在線共上一堂課,介紹各自國家的傳統(tǒng)節(jié)日。請你就此事給??⑽臋谀繉懸黄獔蟮?,內(nèi)容包括:(1)活動目的;(2)活動過程;(3)活動反響。
注意:
(1)詞數(shù)80左右;(2)可以適當增加細節(jié),以使行文連貫。
A Wonderful Online Class(1)
We have(2)a class on the Internet with Hampton School(3)today.The topic of the class was traditional festivals of our countries(4).
Both of schools(5)have prepared(6)a lecture about their traditional festivals.Then we asked questions about the difference(7)with(8)festivals(9)and everyone made notes.The video about different festivals also added more fun in class(10).
We learnd(11)more(12)about different traditional festivals(13).With the satisfaction about it(14),we hope to have a similar class again.
(1)標題不錯,能吸引人。不過需注意,既然講“wonderful”,正文中就應(yīng)有“wonderful”之事,但正文只是平淡地介紹了這次課的內(nèi)容、學(xué)生在課上所做之事等,充其量也只是“added more fun”,沒有看到有什么“wonderful”之處。這就是寫作中所謂需要“一以貫之”的地方。
(2)課已上完,上課是過去的事情,改為“had”。
(3)此報道因是在??习l(fā)表,可默認全校師生均知道“Hampton School”是你校的姊妹學(xué)校,但報道一般要求細致明晰,對身份的交代比較重視,因此不妨點明,寫作“Hampton School,our British sister school/our sister school in Britain”等。
(4)與上注相同原因,“our countries”最好能點清楚是哪兩個國家,如果不寫“of China and Britain”,至少也可以寫作“of our two countries”。另,“traditional festivals of...”作為一個總體的話題,可以不用限定詞,但因后有“of...”結(jié)構(gòu)限定,最好加定冠詞。這么一來,這句話就變成“The topic of the class was traditional festivals of China and Britain”了,然后,我們馬上就會發(fā)現(xiàn),句中的后一個“of...”結(jié)構(gòu)有些累贅,不如將其改為形容詞來修飾名詞簡潔,因此可以寫成“The topic of the class was Chinese and British traditional festivals”。順便說一句,很多人覺得用“of...”結(jié)構(gòu)比用形容詞或用名詞、代詞的所有格“高級”,這種想法是錯誤的。語言好不好,依據(jù)情形而定,無法一刀切。一般情況下,尤其是在這樣的應(yīng)用文中,簡潔清晰比臃腫累贅好。
(5)前面已經(jīng)提到了學(xué)校,這里的“schools”應(yīng)有限定詞,改為“Both of the schools/Both of our schools/Both of our two schools/Both of the two schools/Both schools”等。
(6)準備的行為發(fā)生在上課之前,上課已經(jīng)是過去的事情,所以此處應(yīng)用過去完成時,改為“had prepared”。
(7)這里的“區(qū)別”應(yīng)該是多個具體的區(qū)別,應(yīng)用復(fù)數(shù)形式“differences”。
(8)這里的“區(qū)別”是節(jié)日之間的區(qū)別,介詞應(yīng)用“between”。
(9)這里的“節(jié)日”系指前文已經(jīng)提到的那些節(jié)日,應(yīng)有定冠詞。
(10)“added”與“more”重復(fù)。除非是前文已經(jīng)提到有什么東西給這堂課增加了樂趣,然后又有什么東西增加了更多樂趣,否則不應(yīng)該用“more”。另外,“in class”沒有錯,但從語言形式邏輯上講,“add”后用“to”更為緊密;從意義上講,則“in class”指的是“上課時”,但這里你想要講的是“給這堂課增加了樂趣”,應(yīng)用定冠詞。因此,“added more fun in class”以改成“added fun to the class”為好。
(11)拼寫錯誤。正確應(yīng)為“l(fā)earned”。
(12)“more”含有比較的意思。你這里與什么比較呢?沒有著落。應(yīng)用“much”。
(13)光說“different traditional festivals”,沒有限定詞,是籠統(tǒng)的概指,不知道所說的是哪一些傳統(tǒng)節(jié)日。這些節(jié)日是前面已經(jīng)提到過的(課上講過的),應(yīng)有限定詞。改為“the different traditional festivals/our two countries’different traditional festivals/the different traditional festivals of the two countries”。
(14)從意義上講,這個詞組大概是本篇作文中最含糊的。第一,“the satisfaction”是指哪一個/種滿意?第二,“satisfaction”只是“滿意”,是“得到了滿足”,那么是滿足了什么呢?不清楚。另外,“satisfaction”后的介詞一般不用about,此處用“with”為好。第三,“it”所指不清。英語對指示(reference)的要求是比較高的,幾乎每一個指示詞(如代詞)都有明確的所指之詞,但你這個“it”似乎就成了無的之矢了(你不妨從“it”上拉出一條箭頭來,看看它能拉到哪一個詞或詞組上去)。這最后一個句子或可改為“We have had great enjoyment from the class and we hope to have a similar one again”。