任運(yùn)忠
大學(xué)英語課程的人文性與科學(xué)性研究
任運(yùn)忠
(西南科技大學(xué)外國語學(xué)院 四川綿陽 621010)
人文與科學(xué)既相互區(qū)別又彼此聯(lián)系,語言作為人類社會(huì)的產(chǎn)物而同時(shí)具有人文性和科學(xué)性。語言的雙重性要求大學(xué)英語課程必須兼顧人文與科學(xué),承擔(dān)起培養(yǎng)當(dāng)代大學(xué)生人文素養(yǎng)和科學(xué)素養(yǎng)的雙重職責(zé)。大學(xué)英語教學(xué)設(shè)置了普通英語和專業(yè)英語兩類課程,在普通英語課程中采用“識”和“用”相結(jié)合的原則,在專業(yè)英語課程中專業(yè)語言知識學(xué)習(xí)和專業(yè)文化教育雙管齊下,始終貫徹人文和科學(xué)并重的大學(xué)英語課程教學(xué)理念。
人文性;科學(xué)性;素養(yǎng);大學(xué)英語課程
人文與科學(xué)在人類文明史上交相輝映,它們一起塑造了燦爛輝煌的人類文明。然而與此同時(shí),人文與科學(xué)的矛盾也始終伴隨著人類文明的成長。當(dāng)人類文明步入21世紀(jì),人文與科學(xué)的矛盾也愈顯突出。日新月異的科學(xué)技術(shù)讓人類的力量變得空前強(qiáng)大,同時(shí)也讓人類陷入了前所未有的文化和精神危機(jī)。人文與科學(xué)之間產(chǎn)生了一條似乎無法逾越的鴻溝,正如C.P.斯諾(C. P. Snow)在《兩種文化》()一書中所說的那樣——知識生活日益被分化成兩極群體,文學(xué)知識分子在一極,而在另一極是科學(xué)家,溝通彼此要比穿過大西洋還要困難[1]2-4??茖W(xué)技術(shù)是一把雙刃劍,它給人類帶來了福祉,但如果沒有先進(jìn)人文精神的引領(lǐng)和制約,科學(xué)同時(shí)也有可能將人類社會(huì)帶入毀滅的深淵。人類社會(huì)歸根到底是由人創(chuàng)造的,人類社會(huì)的發(fā)展需要同時(shí)具備較高科學(xué)和人文素養(yǎng)的高級人才。
高校是科學(xué)的殿堂,同時(shí)也是人文的搖籃。21世紀(jì)的高等教育“既要承擔(dān)起把受教育者培養(yǎng)成‘某種人’的‘專業(yè)教育’的使命,又要承擔(dān)起把受教育者培養(yǎng)成‘人’的‘人文教育’的使命”[2],因而現(xiàn)代高等教育承載著培養(yǎng)學(xué)生人文素養(yǎng)和科學(xué)素養(yǎng)的雙重使命。課程教學(xué)是高等教育的主要途徑,其中大學(xué)英語課程“是大多數(shù)非英語專業(yè)學(xué)生在本科教育階段必修的公共基礎(chǔ)課程,在人才培養(yǎng)中具有重要作用”[3]3。在我國高等教育課程教學(xué)體系中,大學(xué)英語課程無疑是授課面最廣且持續(xù)時(shí)間最長的一門課程,因此大學(xué)英語課程理應(yīng)成為培養(yǎng)學(xué)生人文和科學(xué)素養(yǎng)的重要陣地。
“人文”指人類社會(huì)的各種文化現(xiàn)象,在西方“人文(humanity)”一詞源于拉丁語“”,包括“人性(human nature),人類(mankind);人道(humanity),仁慈(kindness),禮儀(courtesy);文化(culture),教養(yǎng)(refinement)”等豐富的含義[4]98。在中國“人文”一詞源于《周易》賁卦之《彖傳》,曰:“文明以止,人文也。觀乎天文,以察時(shí)變;觀乎人文,以化成天下?!盵5]70在《周易》中“人文”與“天文”相對,“天文”指的是日月星辰,陰陽變化等自然現(xiàn)象,人們觀察天文以了解時(shí)節(jié)的變化;而“人文”指的是社會(huì)規(guī)章制度和文化禮儀,并含有濃厚的“教化”意義。人們明了這些規(guī)章制度和禮儀是為了讓自己的行為有所止,從而達(dá)到教化天下民眾的目的。在現(xiàn)代社會(huì),從“人文”又派生出人文精神、人文科學(xué)、人文主義等概念,強(qiáng)調(diào)以人為主體,尊重人的價(jià)值和權(quán)力,主張思想自由和個(gè)性解放等以人為中心的思想。
“科學(xué)”的概念有狹義和廣義之分,狹義的科學(xué)指的是“自然科學(xué)知識”,而廣義的科學(xué)指的是“反映自然、社會(huì)、思維等的客觀規(guī)律的分科的知識體系”[6]735。從廣義的科學(xué)概念來看,科學(xué)與人類社會(huì)和人的思維密不可分,或者說人和人類社會(huì)本身就是科學(xué)的重要研究對象。廣義的科學(xué)概念蘊(yùn)含了濃厚的人文氣息。在古代西方,“科學(xué)(science)”一詞源于拉丁語“”,泛指各種“知識(knowledge)或技能(skill)”[4]193;在古希臘文明中“科學(xué)(science)”屬于自然哲學(xué)范疇,但隨著科學(xué)分科越來越精細(xì),科學(xué)逐漸從哲學(xué)的母體中分離出來,遂演變?yōu)楝F(xiàn)代狹義的科學(xué)概念;在古代中國,“科學(xué)”的概念與現(xiàn)代意義上的“科學(xué)”有巨大的差異,如宋代陳亮在《送叔祖主筠州高要簿序》中寫道:“自科學(xué)之興,世之為士者往往困于一日之程文,甚至于老死而或不遇。”[7]57顯然這里的“科學(xué)”指的是“科舉之學(xué)”??婆e是中國封建王朝通過考試選拔官員的制度,常以儒家經(jīng)典為考試題目,要求考生闡發(fā)經(jīng)義,同時(shí)還旁涉法律、文字、算學(xué)等科目?!翱婆e之學(xué)”側(cè)重人文義理,與自然科學(xué)意義上的“科學(xué)”可謂大相徑庭。
18世紀(jì)末意大利傳教士利瑪竇初到中國傳教,為籠絡(luò)中國士大夫,利瑪竇采取了“學(xué)術(shù)傳教”的策略,他在傳教的同時(shí)也將西方科學(xué)傳入中國。明文淵閣大學(xué)士徐光啟將利瑪竇所傳西方科學(xué)稱為“格物窮理”[8]75之學(xué),后人簡稱為“格物”或“格致”之學(xué)。“格物”和“格致”源于《禮記·大學(xué)》,曰“欲誠其意者,先致其知。致知在格物。物格而后知至,知至而后意誠”[9]836。這句話的意思是講一個(gè)人只有在正確認(rèn)識事物之后才能獲得知識,獲得知識之后才能做到心意誠實(shí)?!案裎铩焙汀案裰隆痹臼菍?shí)現(xiàn)“意誠”的前提,注重個(gè)人的道德修養(yǎng),徐光啟從中引申出“推究事物之理而獲得知識”之義,并將“格物窮理”之學(xué)作為西方科學(xué)之統(tǒng)稱。晚清廢科舉之學(xué),西方科學(xué)日漸興起,“科學(xué)”一詞逐漸取代“格物”和“格致”而成為西方科學(xué)之名,即“分科之學(xué)”的意思,但西方科學(xué)自傳入中國之始就已經(jīng)被賦予了厚重的人文意味。時(shí)至今日廣義的“科學(xué)”不僅包含自然科學(xué),而且還包含人文科學(xué),其中的人文意蘊(yùn)仍然不廢。
人文和科學(xué)既相互區(qū)別,也彼此聯(lián)系。人文以人的主觀世界為研究對象,而狹義的科學(xué)以自然客觀世界為研究對象。人文強(qiáng)調(diào)感性,但科學(xué)卻側(cè)重理性。然而,人文與科學(xué)并非截然對立,“人文價(jià)值不僅在科學(xué)的理論構(gòu)成之內(nèi),而且可以說,科學(xué)本身原是一種人文理想”[10]43。廣義的人文和科學(xué)體現(xiàn)了一種相互包含而又互為補(bǔ)充的關(guān)系,二者都包含了自然科學(xué)和人文科學(xué)兩個(gè)方面。自然科學(xué)歸根到底是人對客觀世界的認(rèn)識和探索,人的思維活動(dòng)對自然科學(xué)的發(fā)展起到了關(guān)鍵作用,其人文性是顯而易見的;同時(shí),人文科學(xué)是對人類自身和人類社會(huì)的本質(zhì)及其發(fā)展規(guī)律的認(rèn)知和探索,因此人文不僅不排斥科學(xué)的成分,而且其本身也具有科學(xué)的性質(zhì)。人文和科學(xué)是人類智慧樹上兩朵美麗的奇葩,科學(xué)改造了世界,是人文精神的具體實(shí)現(xiàn);而人文精神引領(lǐng)科學(xué)的發(fā)展,使人和自然和諧共生,只有人文和科學(xué)齊頭并進(jìn)才能推動(dòng)人類社會(huì)持續(xù)健康地發(fā)展。
語言具有人文性和科學(xué)性。大學(xué)英語課程歸根到底是一門語言課程,其本質(zhì)屬性與語言的本質(zhì)屬性是緊密聯(lián)系在一起的,因此大學(xué)英語課程也同時(shí)具有人文性和科學(xué)性。
語言是人類文明的顯著標(biāo)志,其基本屬性首先表現(xiàn)為人文性。許國璋先生曾如此定義語言:“語言是人類特有的一種符號系統(tǒng),當(dāng)它作用于人與人的關(guān)系的時(shí)候,它是表達(dá)相互反應(yīng)的中介;當(dāng)它作用于人和客觀世界的關(guān)系的時(shí)候,它是認(rèn)知事物的工具,當(dāng)它作用于文化的時(shí)候,它是文化信息的載體和容器?!盵11]語言作用于人與人的關(guān)系,還作用于文化,這體現(xiàn)了語言的人文性。語言與人類社會(huì)息息相關(guān),是人類所特有的社會(huì)現(xiàn)象,其人文性是顯而易見的。語言是在社會(huì)交往中產(chǎn)生的,人們在社會(huì)交往中利用語言傳情達(dá)意,交流思想,并維系人與人之間的關(guān)系。語言外化為文字或聲音等物質(zhì)形態(tài),而實(shí)質(zhì)卻是一個(gè)國家和民族內(nèi)在人文精神的反映。如在漢語中“自強(qiáng)不息”四個(gè)字不僅用以表現(xiàn)個(gè)人的奮斗精神,更高度概括了中華民族歷盡風(fēng)雨而又堅(jiān)韌不屈的民族精神;“厚德載物”不僅體現(xiàn)了個(gè)人的品格修養(yǎng),更展現(xiàn)了中國人民兼容并包的民族性格。
語言的人文性賦予了大學(xué)英語課程的人文性,不同的語言形式能夠折射出不同的民族文化。在大學(xué)英語課堂中學(xué)生學(xué)到的不僅僅是不同的語言形式,更重要的是語言形式背后隱藏的文化信息。如在漢語中“謀事在人,成事在天”的英語表達(dá)是“Man proposes,God disposes.”。漢語中的“天”體現(xiàn)了中國傳統(tǒng)文化對自然的敬畏,而英語中的“God”則體現(xiàn)了西方基督教文化對“上帝”的崇拜。在大學(xué)英語課堂中,學(xué)生通過對比語言形式,進(jìn)而體會(huì)到英漢語所代表的文化差異。語言承載著人們的道德情感和人文精神。在大學(xué)英語課程中“學(xué)生在學(xué)習(xí)語言知識的同時(shí),也在感受語言世界中豐富的道德情感以及博大的人文精神,從而將人類高尚的道德情感和積極健康的人文精神內(nèi)化為自己的人格素養(yǎng)”[12]。當(dāng)學(xué)生們在英語課程中讀到“Where there is a will,there is a way.”這句英語名言時(shí),他們學(xué)到的不只是這句話的漢語意思“有志者事竟成”,更會(huì)在老師的引導(dǎo)下領(lǐng)會(huì)到堅(jiān)強(qiáng)的意志之于人生的重要意義,而培養(yǎng)起他們面對困難和挑戰(zhàn)的信心。同樣,當(dāng)學(xué)生們在將《論語》中的名言“人而無信,不知其可也”(A man without trust can hardly accomplish anything.)翻譯成英語時(shí),他們不僅理解了這句話的字面意義“一個(gè)毫無誠信可言的人終將一事無成”,同時(shí)也讓他們領(lǐng)會(huì)到誠信是中華民族的傳統(tǒng)美德,從而讓學(xué)生們在英語課堂中潛移默化地接受了中國傳統(tǒng)文化教育。
大學(xué)英語課程的人文性決定了大學(xué)英語課程傳授的不僅僅是語言形式而且是不同民族的文化內(nèi)涵,從而加深學(xué)生對中華民族文化的認(rèn)識和了解,培養(yǎng)學(xué)生弘揚(yáng)和傳播傳統(tǒng)文化的意識,讓中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化走出國門,并融入世界文化。
語言具有人文性,而當(dāng)語言作用于人和客觀世界的關(guān)系的時(shí)候,語言就具有了科學(xué)性。科學(xué)是人們對客觀世界及其運(yùn)行規(guī)律的理性認(rèn)識,科學(xué)離不開人們的思維,而語言則在很大程度上影響了人們的思維,進(jìn)而制約人們對客觀世界的認(rèn)知。美國人類語言學(xué)家愛德華·薩丕爾(Edward Sapir)提出語言決定思維(linguistic determinism)的觀點(diǎn),認(rèn)為“語言形式暴君似掌控著我們認(rèn)識世界的傾向”[13]103。薩丕爾的學(xué)生,美國語言學(xué)家本杰明·李·沃爾夫(Benjiamin Lee Whorf)發(fā)展了薩丕爾的學(xué)說,進(jìn)一步提出了“語言相對論原則”(linguistic relativity principle):“使用明顯不同語法的人,會(huì)因其使用的語法不同而有不同的觀察行為……也勢必會(huì)產(chǎn)生在某種程度上不同的世界觀……現(xiàn)代科學(xué)的世界觀是根據(jù)西方印歐語言的基本語法特征概括而成的。”[14]235-236換言之,說不同語言的人會(huì)從不同的角度去觀察客觀世界,世界在他們頭腦中的反映是不一致的,他們會(huì)對同一客觀世界做出不同的解釋和分析。因此,根據(jù)薩丕爾和沃爾夫的學(xué)說,雖然不能說科學(xué)是從語言中誕生的,但至少可以斷定語言形式對科學(xué)的形成產(chǎn)生了重要影響。語言是人和客觀世界發(fā)生聯(lián)系的中介,也是人們認(rèn)知世界的工具,以及進(jìn)行科學(xué)探索的一把金鑰匙。
語言的科學(xué)性賦予了大學(xué)英語課程以科學(xué)性。語言的科學(xué)性表現(xiàn)為語言的系統(tǒng)性、規(guī)約性和工具性。我國著名語言學(xué)家趙元任先生指出:“語言是人跟人互通信息,用發(fā)音器官發(fā)出來的、成系統(tǒng)的行為的方式。”[15]3語言是一個(gè)科學(xué)的系統(tǒng),語言系統(tǒng)分為語音、詞匯、句子、篇章等各個(gè)層級。每個(gè)層級內(nèi)部又由眾多基本要素構(gòu)成,如音素、詞素、句法成分、篇章結(jié)構(gòu)等。語言的這些基本要素和層級既相互獨(dú)立,又彼此關(guān)聯(lián),從而構(gòu)成了一個(gè)龐雜而又完整的語言系統(tǒng);由于語言的任意性,語言與其具體所指的事物之間并沒有必然的聯(lián)系,但語言系統(tǒng)一旦形成,就具有了規(guī)約性。事實(shí)上“語言只是依照在社會(huì)集團(tuán)成員中普遍接受的規(guī)約而存在”[16]16。具體到大學(xué)英語課程而言,學(xué)生不僅要熟記英語語言系統(tǒng)各個(gè)層級的構(gòu)成要素,而且要掌握并靈活應(yīng)用各個(gè)層級的語言規(guī)則。對中國學(xué)生而言,由于缺乏自然的英語語言環(huán)境,中國學(xué)生對英語語言要素和規(guī)則的掌握基本上都是在英語課程中完成的。中國學(xué)生英語能力的提升注定要經(jīng)歷后天漫長的習(xí)得過程,因而長期規(guī)范的語言學(xué)習(xí)和訓(xùn)練自然是必不可少的。
語言的系統(tǒng)性和規(guī)約性是為語言的工具性服務(wù)的,語言的工具性直接體現(xiàn)了語言的科學(xué)性。大學(xué)英語課程的科學(xué)性不僅要求學(xué)生掌握英語語言系統(tǒng)中的各種構(gòu)成要素及其規(guī)則,更重要的是要求學(xué)生熟練自如地使用英語這門語言工具,因?yàn)椤罢Z言是人類最重要的交際工具……語言是思維工具,也是認(rèn)識成果的貯存所”[17]11-14。語言的工具性之于科學(xué)的重要性是不言而喻的,任何科學(xué)成果只有通過語言的描繪才能變得清晰明了,也才能得以交流和傳承。英語作為世界通用語,其在科學(xué)領(lǐng)域的工具性作用就愈發(fā)明顯了。當(dāng)前國際上重大科學(xué)成果的發(fā)表、交流和推廣基本上都是用英語完成的。大學(xué)英語課程的授課對象往往是廣大非英語專業(yè)的學(xué)生,他們學(xué)習(xí)英語的目的并不是針對英語展開語言類的學(xué)科研究,而是以英語為工具獲取專業(yè)的科學(xué)知識。對非英語專業(yè)學(xué)生而言,英語的工具性尤為突出,他們對大學(xué)英語課程的學(xué)習(xí)必須突破語言文字的層面,而深入挖掘語言文字所負(fù)載的科學(xué)信息,并不斷豐富自己的專業(yè)科學(xué)知識。
大學(xué)是傳授知識與科學(xué)研究之地,同時(shí)也是鍛造人格之所。現(xiàn)代大學(xué)承載著“培養(yǎng)人才、科學(xué)研究和服務(wù)社會(huì)三大職能”[18]。人才培養(yǎng)和科學(xué)研究是大學(xué)服務(wù)于社會(huì)的前提,在校大學(xué)生作為“人”的全面發(fā)展決定了他們今后能夠服務(wù)于社會(huì)的質(zhì)量,現(xiàn)代高等教育肩負(fù)著人文教育和科學(xué)教育的雙重使命。人文素養(yǎng)和科學(xué)素養(yǎng)并舉成為現(xiàn)代高等教育人才培養(yǎng)的必然選擇,而大學(xué)英語課程的人文性和科學(xué)性也要求大學(xué)英語課程教學(xué)兼顧學(xué)生人文和科學(xué)素養(yǎng)的培養(yǎng)。
人文素養(yǎng)是人區(qū)別于其它動(dòng)物而之所以為人的本質(zhì)特征,包括人文知識、人文道德、人文精神等以“人”為核心的內(nèi)容。中國傳統(tǒng)教育歷來重視人文素養(yǎng)的培養(yǎng)?!墩撜Z?學(xué)而》曰:“弟子入則孝,出則悌,謹(jǐn)而信,泛愛眾,而親仁。行有余力,則以學(xué)文。”[9]46至圣先師孔子教導(dǎo)弟子們要首先力行“孝悌、謹(jǐn)信、愛眾、親仁”,如果還有余力的話,再學(xué)習(xí)書本知識,孔子將德行修養(yǎng)放在教育的首位,而書本知識的學(xué)習(xí)則位居其次?,F(xiàn)代高等教育是對優(yōu)秀傳統(tǒng)教育的繼承和發(fā)揚(yáng),在現(xiàn)代社會(huì)“高等教育的人文教育,重要的是培養(yǎng)人的‘高舉遠(yuǎn)慕’的心態(tài),提升人的境界,并培養(yǎng)人的能力”[2]。人文素養(yǎng)并非專屬于文科學(xué)生,良好的人文素養(yǎng)不僅是當(dāng)代所有大學(xué)生應(yīng)該具備的社會(huì)價(jià)值取向,同時(shí)也是他們個(gè)人能力全面發(fā)展的根本前提。當(dāng)代大學(xué)生只有樹立積極健康的生活信念,培養(yǎng)起高尚的情操,鍛造堅(jiān)強(qiáng)的意志,他們才能激發(fā)敏銳的思維能力和持續(xù)不斷的創(chuàng)造力,并最終提升他們在現(xiàn)實(shí)社會(huì)中的核心競爭力。
人文素養(yǎng)并不是先天形成的,需要在后天的人文教育中持續(xù)熏陶和培養(yǎng),并且是在不斷學(xué)習(xí)和實(shí)踐中逐漸養(yǎng)成的。外語教學(xué)是大學(xué)人文教育的重要內(nèi)容,大學(xué)英語課程教學(xué)旨在培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,學(xué)習(xí)了解國外的社會(huì)與文化,同時(shí)“培養(yǎng)學(xué)生對中國文化的理解和闡釋能力,服務(wù)中國文化對外傳播”[3]4。英語是當(dāng)代大學(xué)生開展國際交流的有效工具,但國際交流的內(nèi)容并不是文字或聲音等英語語言符號本身,而是這些符號所承載的信息?!罢Z言作為表達(dá)思想、進(jìn)行交際的工具,有表意、表情、文學(xué)和美學(xué)功能”[19]51。在以英語為工具的國際交流中,交流者的遣詞造句必然流露出他們內(nèi)心的思想和情感,反映其審美情趣,其一言一行也無不體現(xiàn)了他們內(nèi)在的精神和氣質(zhì)。中國當(dāng)代大學(xué)生良好的文化素養(yǎng)能夠展現(xiàn)中國優(yōu)良的國民素質(zhì)。他們在國際交往中自覺地遵守國際禮儀規(guī)范,消除文化誤解,從而為中國樹立起良好的國際形象。因此,大學(xué)英語課程教學(xué)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不只是傳授語言知識及培養(yǎng)學(xué)生的語言技能,同時(shí)也肩負(fù)著培養(yǎng)當(dāng)代大學(xué)生文化素養(yǎng)的重任。
人文素養(yǎng)展現(xiàn)了當(dāng)代大學(xué)生的道德和精神,而科學(xué)素養(yǎng)則是他們知識和能力的反映,“主要是學(xué)生在學(xué)習(xí)、理解、運(yùn)用科學(xué)知識和技能等方面所形成的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)、思維方式和行為表現(xiàn)。具體包括理性思維、批判質(zhì)疑、勇于探究等基本要點(diǎn)”[20]。一個(gè)國家和民族的科學(xué)素養(yǎng)與其國民受教育的程度呈正相關(guān)。隨著我國高等教育逐漸大眾化,大學(xué)生占總?cè)丝诒嚷手鹉晏岣撸覈鴩竦目茖W(xué)素養(yǎng)也在逐步提升,但《全民科學(xué)素質(zhì)行動(dòng)計(jì)劃綱要實(shí)施方案(2016-2020年)》指出,“目前我國公民科學(xué)素質(zhì)水平與發(fā)達(dá)國家相比仍有較大差距,全民科學(xué)素質(zhì)工作發(fā)展還不平衡,不能滿足全面建成小康社會(huì)和建設(shè)創(chuàng)新型國家的需要”[21]。提高全民科學(xué)素養(yǎng)任重而道遠(yuǎn),大學(xué)生是時(shí)代的精英,而且是今后推動(dòng)科學(xué)技術(shù)發(fā)展和知識傳播的中堅(jiān)力量,其科學(xué)素養(yǎng)水平直接決定了國家未來的發(fā)展前途。當(dāng)代大學(xué)生群體科學(xué)素養(yǎng)水平是提升國民整體科學(xué)素養(yǎng)的關(guān)鍵,因此科學(xué)素養(yǎng)并不是理工科學(xué)生專有的特質(zhì),文科大學(xué)生也需要學(xué)習(xí)科學(xué)常識,培養(yǎng)科學(xué)思維,樹立科學(xué)精神,從而實(shí)現(xiàn)人的全面發(fā)展。
與人文素養(yǎng)比較,科學(xué)素養(yǎng)更需要后天的熏陶和培養(yǎng),而大學(xué)英語課程的科學(xué)性使大學(xué)英語課程教學(xué)理應(yīng)成為培養(yǎng)學(xué)生科學(xué)素養(yǎng)的重要途徑。然而在當(dāng)前將語言教學(xué)作為人文教育的大背景下,大學(xué)英語課程的科學(xué)性往往被弱化了,特別其工具性并沒有得到充分發(fā)揮,甚至被等同于功利主義而長期受到詬病。長期弱化大學(xué)英語課程科學(xué)性的直接后果就是大學(xué)生英語語言能力不足,甚至有學(xué)者認(rèn)為“我國整整一代科技人員和工程人員無法用英語熟練地汲取他們學(xué)科領(lǐng)域的信息,無法用英語在工作中進(jìn)行有效的交際”[22]。盡管隨著中國國力日益增強(qiáng),漢語的國際地位也在與日俱增,但仍不足以撼動(dòng)英語在國際事務(wù)及交往中的強(qiáng)勢地位,而且英語作為國際科學(xué)技術(shù)傳播和交流的通用語也是一個(gè)不爭的事實(shí),國際主流的科學(xué)技術(shù)報(bào)刊雜志和網(wǎng)站,以及國際會(huì)議無不以英語為載體。忽視大學(xué)英語課程的科學(xué)性無異于迫使中國大學(xué)生閉門造車而甚至坐井觀天。除培養(yǎng)學(xué)生的人文素養(yǎng)之外,大學(xué)英語課程教學(xué)的基本職能還包括鞏固學(xué)生的英語語言知識并提升學(xué)生的英語語言技能,增強(qiáng)其以英語為工具獲取科學(xué)技術(shù)知識的能力,以及提升其對外開拓科學(xué)技術(shù)交流空間,并積極參與國際交流的能力。
大學(xué)英語課程教學(xué)承擔(dān)著培養(yǎng)學(xué)生人文素養(yǎng)和科學(xué)素養(yǎng)的雙重職責(zé),因此大學(xué)英語課程設(shè)置必然要兼顧人文與科學(xué)的內(nèi)容,設(shè)置普通英語課程與專業(yè)英語課程,貫穿人文與科學(xué)并重的原則,同時(shí)體現(xiàn)大學(xué)英語課程的人文性和科學(xué)性。
普通英語課程不針對任何特定的專業(yè)學(xué)科或特定的交際目的,以滿足所有人一般性交流的需要。普通英語課程采用“識”和“用”相結(jié)合的原則,分為通識英語和通用英語兩類,其中通識英語重在“識”,課程內(nèi)容包括英語文學(xué)作品、歷史傳統(tǒng)、文化地理等,主要以知識傳授和自主學(xué)習(xí)為手段,旨在讓學(xué)生認(rèn)識和了解西方人文知識,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。通識英語強(qiáng)調(diào)學(xué)生人文素養(yǎng)的培養(yǎng),體現(xiàn)了大學(xué)英語課程的人文性。通用英語重在“用”,課程內(nèi)容包括英語語言系統(tǒng)內(nèi)字、詞、句、篇等各個(gè)層級的語言知識要素和規(guī)則,以及聽、說、讀、寫、譯等各項(xiàng)英語技能,以語言知識傳授和語言技能訓(xùn)練為手段,旨在培養(yǎng)學(xué)生以普遍交流為目標(biāo)的口頭和書面交際能力。通用英語強(qiáng)調(diào)語言的系統(tǒng)性、規(guī)約性,并為學(xué)生充分使用英語語言工具奠定基礎(chǔ)。
專業(yè)英語課程與特定的專業(yè)學(xué)科密切相關(guān),以特定專業(yè)學(xué)科領(lǐng)域內(nèi)的工作交往或?qū)W術(shù)交流為目的,滿足特定專業(yè)人員的工作或?qū)W習(xí)需求。專業(yè)英語課程應(yīng)采用專業(yè)語言知識學(xué)習(xí)和專業(yè)文化教育齊頭并進(jìn)的原則,并根據(jù)不同的院校特色分為職業(yè)英語和學(xué)科英語兩類,其中職業(yè)英語主要針對高職院校,而學(xué)科英語主要針對普通高校。職業(yè)英語以學(xué)生應(yīng)聘求職和工作實(shí)踐為目的,根據(jù)學(xué)生的專業(yè)方向可以開設(shè)旅游英語、航空英語、文秘英語等課程,以滿足學(xué)生在不同工作場合的實(shí)際需要。學(xué)科英語以學(xué)生不同的專業(yè)學(xué)科劃分為如材料工程英語、計(jì)算機(jī)專業(yè)英語、生物工程英語等課程,以幫助學(xué)生掌握本專業(yè)學(xué)科領(lǐng)域內(nèi)的英語語言知識和規(guī)則,進(jìn)而以英語為工具了解本專業(yè)學(xué)科領(lǐng)域最新的發(fā)展動(dòng)態(tài),獲取專業(yè)知識,并與國際同行開展學(xué)術(shù)交流與合作。專業(yè)英語課程教學(xué)不僅僅在于培養(yǎng)學(xué)生的科學(xué)素養(yǎng),同時(shí)也應(yīng)該融入專業(yè)文化教育的內(nèi)容,通過讓學(xué)生學(xué)習(xí)本專業(yè)的歷史傳承,了解本學(xué)科領(lǐng)域內(nèi)杰出人物的先進(jìn)事跡,培養(yǎng)他們熱愛崗位、甘于奉獻(xiàn)、秉持職業(yè)操守和自覺遵守職業(yè)道德等人文素養(yǎng)。
高等教育的根本目標(biāo)在于培養(yǎng)合格的社會(huì)公民,實(shí)現(xiàn)大學(xué)生作為人的全面發(fā)展,人文素養(yǎng)和科學(xué)素養(yǎng)并舉是現(xiàn)代高等教育的必然要求。大學(xué)英語課程作為一門語言課程而同時(shí)具有人文性和科學(xué)性,而且作為中國高等教育中的重要課程,大學(xué)英語肩負(fù)著人文教育和科學(xué)教育的雙重職責(zé)。在過去的數(shù)十年里,中國大學(xué)英語課程取得了舉世矚目的成績,但仍然不能滿足培養(yǎng)“具有世界眼光、國際意識和跨文化交際能力,通曉國際規(guī)則,精通國際談判的人才”[3]2的需要。大學(xué)英語課程及教學(xué)改革任重而道遠(yuǎn),只有明確大學(xué)英語課程的人文性和科學(xué)性,在課程設(shè)置及教學(xué)實(shí)踐中兼顧科學(xué)和人文,綜合培養(yǎng)學(xué)生的人文素養(yǎng)和科學(xué)素養(yǎng),大學(xué)英語課程才能完成其培養(yǎng)國際化人才的歷史使命。
最后,感謝西南科技大學(xué)2018年專項(xiàng)教改項(xiàng)目“《大學(xué)英語》后續(xù)課程建設(shè)”(項(xiàng)目編號:18xnms14)的資助。
[1] C.P.斯諾. 兩種文化[M]. 上海: 上海科學(xué)技術(shù)出版社, 2003.
[2] 孫正聿. 培養(yǎng)“人”: 21世紀(jì)的人文教育[J]. 現(xiàn)代教育科學(xué), 2002(1): 3-5.
[3] 教育部高等學(xué)校大學(xué)外語教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì). 大學(xué)英語教學(xué)指南(2020版)[Z]. 北京: 高等教育出版社, 2020.
[4] KIDDDA.Collins Latin dictionary & grammar[M]. Glasgow: HaperCollins, 2016.
[5] 劉大鈞, 林忠軍. 周易經(jīng)傳白話解[M]. 上海: 上海古籍出版社, 2014.
[6] 中國社會(huì)科學(xué)院語言研究所詞典編輯室. 現(xiàn)代漢語詞典[M]. 北京: 商務(wù)印書館, 2016.
[7] 羅竹風(fēng). 漢語大辭典[M]. 上海: 漢語大辭典出版社, 2001.
[8] 徐光啟. 刻幾何原本序[A]. 徐文定公(光啟)集[Z]. 臺北: 文海出版社, 1986.
[9] 《四書五經(jīng)》編委會(huì). 四書五經(jīng)[Z]. 北京: 線裝書局, 2016.
[10] 汪青松. 科學(xué)教育和人文教育[M]. 合肥: 合肥工業(yè)大學(xué)出版社, 2006.
[11] 許國璋. 語言的定義、功能、起源[J]. 外語教學(xué)與研究, 1986(2): 15-22.
[12] 任運(yùn)忠. 論大學(xué)英語教學(xué)中的人格教育[J]. 現(xiàn)代教育科學(xué), 2016(3): 60-64.
[13] 愛德華·薩丕爾. 薩丕爾論語言、文化與人格[M]. 北京: 商務(wù)印書館, 2011.
[14] 本杰明·李·沃爾夫. 論語言、思維和現(xiàn)實(shí)——沃爾夫文集[M]. 北京:商務(wù)印書館, 2012.
[15] 趙元任. 語言問題[M]. 北京: 商務(wù)印書館, 2000.
[16] 費(fèi)爾迪南·德·索緒爾. 普通語言學(xué)教程[M]. 南京: 江蘇教育出版社, 2001.
[17] 葉蜚聲, 徐通鏘. 語言學(xué)綱要[M]. 北京: 北京大學(xué)出版社, 1997.
[18] 趙小煥. 大學(xué)的本質(zhì)與職能: 弗萊克斯納的現(xiàn)代大學(xué)觀[N]. 中國社會(huì)科學(xué)報(bào), 2017-3-23(004).
[19] 張中載. 外語教育中的功用主義和人文主義[A]. 孫有中. 英語教育與人文通識教育[C]. 北京: 外語教學(xué)與研究出版社, 2008.
[20] 核心素養(yǎng)研究課題組. 中國學(xué)生發(fā)展核心素養(yǎng)[J]. 中國教育學(xué)刊, 2016(10): 1-3.
[21] 國務(wù)院辦公廳. 全民科學(xué)素質(zhì)行動(dòng)計(jì)劃綱要實(shí)施方案(2016—2020年)[Z]. 國辦發(fā)(2016)10號, 2016-03-14.
[22] 蔡基剛. 中國高校英語教育40年反思: 失敗與教訓(xùn)[J]. 東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版), 2017(5): 1-7.
Research on Humanity and Scientificity of College English Courses
REN Yunzhong
(School of Foreign Languages and Cultures, Southwest University of Science and Technology, Mianyang 621010, Sichuan, China)
Humanity and science are not only different from each other, but also related to each other. Language, as a product of human society, has both humanity and scientificity. The dual nature of language requires that College English Courses should take into account and assume the dual responsibility of cultivating contemporary college students′ humanistic and scientific literacies. College English teaching has set up two kinds of courses: General English Course and Professional English Course. For General English Course, it should adopt the principle of combination of “knowledge” and “application”. For Professional English Course, it should combine the study of professional language knowledge and professional culture education, so as to carry out the teaching idea of attaching equal importance to humanity and scientificity in College English Courses.
humanity, scientificity, literacies, College English Courses
H319.3
A
1672-4860(2022)05-0105-06
2021-04-26
2021-05-08
任運(yùn)忠(1974-),男,漢族,重慶人,教授,碩士,碩士生導(dǎo)師。研究方向:大學(xué)英語教學(xué)、典籍翻譯研究。
·感謝匿名審稿人對本文的建議,作者文責(zé)自負(fù)。
西南科技大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2022年5期