国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

雙關(guān)何以為構(gòu)式:詞匯—構(gòu)式語用學(xué)視角

2022-02-13 09:53:15劉小紅侯國金
關(guān)鍵詞:雙關(guān)觸發(fā)器構(gòu)式

劉小紅 侯國金

引言

雙關(guān)是在一定語境中利用語詞多義性、諧音性(同音、近音)等條件,有意使話語產(chǎn)生語義雙重性或語用含糊性(pragmatic ambivalence),從而有效地傳達(dá)言者意圖并產(chǎn)生一定語用修辭效果的含蓄幽默話語方式。前人多從以下視角研究雙關(guān):①修辭視角,如Kjerkegaard(2011)和李鑫華(2000b);②翻譯視角,如Delabastita(1994)、侯國金(2007)、葉艷、汪曉莉(2016);③語用視角,如Djafarova(2008)和劉蕾(2016);④認(rèn)知(語用)視角,如Tanaka(1992)和林元龍(2009);⑤計(jì)算語言學(xué)視角,如Manurung et al.(2008)。鮮有從構(gòu)式語法(Construction Grammar)視角討論雙關(guān)者。

“雙關(guān)構(gòu)式”這一說法初見于劉世理、張若菲(2016),他們置雙關(guān)于構(gòu)式語法框架下,從概念整合理論視角分析雙關(guān)的語義建構(gòu),這對雙關(guān)構(gòu)式研究具有啟發(fā)作用。請看例(1)。

例(1)

Success is arelativeterm. It brings so manyrelatives.

(劉世理、張若菲,2016:34)

劉世理、張若菲(2016)認(rèn)為,例(1)中的relative 有兩層含義——“相關(guān)的、與某物有聯(lián)系的”和“親戚朋友”,二者構(gòu)成雙關(guān)構(gòu)式。筆者部分認(rèn)同這一看法。但是,他們似乎忽略了襄助relative 形成“雙關(guān)構(gòu)式”的輔助語法成分,如第一個(gè)relative 前后的a 和term,因此,relative 作形容詞解(“相關(guān)的、與某物有聯(lián)系的”)。第二個(gè)名詞短語構(gòu)式中的relatives(注意復(fù)數(shù)后綴)由many 修飾,因此,relative(s)作名詞解。再看兩個(gè)小句間的內(nèi)在語義聯(lián)系以及it 的指稱,它們都在該雙關(guān)構(gòu)式的構(gòu)成和解讀方面發(fā)揮不可忽略的作用。光桿的relative 能否看作構(gòu)式?回答是肯定的,因?yàn)樗且粋€(gè)“形義配對體”(formmeaning pairing),符合Goldberg 等構(gòu)式語法學(xué)者的構(gòu)式定義。當(dāng)然也可以說光桿relative 不是雙關(guān)構(gòu)式,因?yàn)楦鶕?jù)上述雙關(guān)定義,光桿relative 是去語境化語詞,僅見于詞典,也就沒有任何意圖可傳達(dá),更無語用效果可言。基于此,筆者認(rèn)為雙關(guān)構(gòu)式涉及語言語境和交際語境,是超語詞甚至超句的語篇構(gòu)式,而不是單個(gè)詞語及其意義的拼湊,該單個(gè)詞語(如上例的relative)及其意義是雙關(guān)構(gòu)式的“觸發(fā)器、啟動器、扳機(jī)(trigger)”,指引交際者結(jié)合相關(guān)語境解讀話語。而且根據(jù)Leech 的語用學(xué)研究四標(biāo)準(zhǔn),即是否涉及交際主體、是否涉及交際語境、是否涉及交際意圖、是否涉及交際行為——有一個(gè)“是”就是語用學(xué)研究,那么雙關(guān)構(gòu)式的理解符合以上全部標(biāo)準(zhǔn)。因此,雙關(guān)構(gòu)式是一種語用(修辭)表達(dá)式,是語用(修辭)策略。既然雙關(guān)構(gòu)式既涉及詞語,也屬于構(gòu)式(語法),更與語用(學(xué))分不開,那么新興的“詞匯—構(gòu)式語用學(xué)”(Lexico-Constructional Pragmatics,LCP)就能為雙關(guān)構(gòu)式提供一個(gè)較新的研究視角。本文在詞匯—構(gòu)式語用學(xué)框架下,綜觀雙關(guān)構(gòu)式的音形義效,重新對雙關(guān)構(gòu)式予以解釋和分類,并分析其語義—語用模糊性、傳承性、網(wǎng)絡(luò)性以及語用修辭性。

一、詞匯—構(gòu)式語用學(xué)觀照下的雙關(guān)構(gòu)式

詞匯—構(gòu)式語用學(xué)是基于前人的詞匯學(xué)、構(gòu)式語法、詞匯語用學(xué)、構(gòu)式語法的語用觀等研究基礎(chǔ),為了打破詞匯和構(gòu)式的藩籬,并充實(shí)以語用成分,所作出的多重跨學(xué)科構(gòu)想(侯國金,2015)。詞匯—構(gòu)式語用學(xué)以詞匯語用學(xué)和構(gòu)式語用學(xué)為基礎(chǔ),旨在解決詞匯和構(gòu)式的形式、意義和使用問題,該學(xué)科的研究興趣囊括了詞匯學(xué)和構(gòu)式語法的全部議題,打通了詞匯級階和構(gòu)式級階的關(guān)鍵“經(jīng)脈”,實(shí)現(xiàn)了真正的“音形義效四位一體”的語言研究。詞匯—構(gòu)式語用學(xué)的構(gòu)想主要包括:①語用支配原則;②詞匯和構(gòu)式的“七屬性”和相應(yīng)的“七原則”;③語用制約/壓制假說;④構(gòu)式語法的互補(bǔ)觀;⑤構(gòu)式語法的網(wǎng)絡(luò)觀(侯國金,2015:241-502)。在應(yīng)用性和驗(yàn)證性研究方面,一些學(xué)者(如黃小萍、侯國金,2015;Hou & Feng,2017/2020;金江、侯國金,2018;劉小紅、侯國金,2018/2019;馮梅、侯國金,2019)用詞匯—構(gòu)式語用學(xué)分別闡釋了涉身調(diào)變致使動詞構(gòu)式、漢語的“他”構(gòu)式、漢語的語用花徑和仿擬、英語的中綴、漢語“的我”類構(gòu)式和話題歧義句。本文將運(yùn)用詞匯—構(gòu)式語用學(xué)分析雙關(guān)構(gòu)式的類別及其語用修辭特點(diǎn)。

學(xué)者們多以語音和語義的異同為標(biāo)準(zhǔn)劃分雙關(guān)的類型。如李鑫華(2000a)的同音雙關(guān)(homophonic pun)和同詞雙關(guān);文軍(1991:315-318)的同音雙關(guān)、近音雙關(guān)(paronomasia pun)、同詞異義雙關(guān)(antalaclasis pun)、一詞多義雙關(guān)(sylletic pun)和歧解雙關(guān)(asteismus pun)。劉世理、張若菲(2016)在“雙關(guān)”后加了“構(gòu)式”二字,基本沿用文軍的分類。以上對雙關(guān)(構(gòu)式)的分類都只關(guān)注某一詞項(xiàng)。在詞匯—構(gòu)式語用學(xué)框架下,筆者嘗試以“音形義效”為出發(fā)點(diǎn),對雙關(guān)構(gòu)式作出超詞和超句意義上的劃分,具體分為:①{X +同音同形異義異效詞+ X}雙關(guān)構(gòu)式;②{X +同/近音近形異義異效詞+ X}雙關(guān)構(gòu)式;③{X +同/近音異形異義異效詞+ X}雙關(guān)構(gòu)式。這里的“同”指完全一致,“近”指有某些相似點(diǎn),“異”指完全不同,X 指句中除雙關(guān)(關(guān)鍵)詞以外的其他句法內(nèi)容,可以是一個(gè)詞、短語或小句。如果說前人研究的雙關(guān)是一兩個(gè)關(guān)鍵詞,詞匯—構(gòu)式語用學(xué)視域下的雙關(guān)則是包括關(guān)鍵詞的超短語構(gòu)式甚至超句構(gòu)式,內(nèi)含觸發(fā)器之外的一些或全部語詞,有時(shí)包含雙關(guān)構(gòu)式所依賴的重要語境信息。例(1)中的兩個(gè)relative 便是雙關(guān)構(gòu)式的關(guān)鍵詞或觸發(fā)器,其他詞和相關(guān)非言語成分構(gòu)成了前后的X,屬于{X +同音同形異義異效詞+ X}雙關(guān)構(gòu)式。

第一,{X +同音同形異義異效詞+ X}雙關(guān)構(gòu)式主要是由詞性變化或多義詞所致。如果某詞具有多種詞性,其構(gòu)成的句法關(guān)系會因詞性選擇而發(fā)生變化。且語言中也存在多義詞,詞義選擇不同,句義不同,如例(2—4)。

例(2)

Soldiersface the powder, ladiespowder their face.

(劉世理、張若菲,2016:35)

例(3)

A dealwith us meansa good dealto you.

(孟琳、詹晶輝,2001:49)

例(4)

到豐都拉二胡——鬼扯

(重慶歇后語)

例(2)中的powder 是多義詞,“粉、火藥”共享相同語音和詞形,構(gòu)成{X + powder + X}這一{X +同音同形異義異效詞+ X}雙關(guān)構(gòu)式。根據(jù)詞匯—構(gòu)式語用學(xué),powder 作為雙關(guān)觸發(fā)器,引導(dǎo)交際者關(guān)聯(lián)句子其他成分和相關(guān)百科知識(女性愛美喜化妝,士兵扛槍上戰(zhàn)場),解讀該雙關(guān)構(gòu)式為:對女孩子來說是粉餅,使之漂亮迷人;對士兵來說是炮火硝煙,士兵面對槍林彈雨九死一生。因此,該雙關(guān)(意義)的產(chǎn)生不單是powder 一詞之功,還有句中其他成分和暗含的百科知識的合力作用,即整個(gè)雙關(guān)構(gòu)式使然。作為名詞,例(3)的deal 是多義詞,至少表“買賣、許多”,組成雙關(guān)構(gòu)式{X + deal + X},表達(dá)了“與我們做一筆好買賣會給你帶來許多好處”。其雙關(guān)產(chǎn)生機(jī)制在于運(yùn)用雙關(guān)詞語deal 的觸發(fā)作用,結(jié)合句內(nèi)的us 和you,關(guān)聯(lián)deal 的常用意義(許多,很多)與you(你),達(dá)到廣告的特殊目的——AIDA 功效,即引起人們注意(attention),擴(kuò)大使用興趣(interest),刺激購買欲望(desire),付出購買行動(action),即做成一筆買賣。語法上,例(4)的“鬼扯”是主謂構(gòu)式,是{X +鬼扯+ X}雙關(guān)構(gòu)式的觸動器。整個(gè)雙關(guān)構(gòu)式的解讀既依靠“鬼扯”,更需要聯(lián)系上下文信息(“到豐都拉二胡”)和其他語境知識(相傳重慶豐都是鬼城,在豐都拉<扯>二胡的八成是鬼)。因此,該雙關(guān)構(gòu)式至少表達(dá)了“豐都的鬼在扯二胡”;“鬼扯”還有“胡扯、胡說八道”之意,此時(shí){X +鬼扯+ X}構(gòu)式意為“你在胡說八道”。比較而言,后者具有語義凸顯性(salience)。

第二,{X +同/近音近形異義異效詞+ X}雙關(guān)構(gòu)式主要?dú)w因于某些語詞的語音與其他詞匯相同或相似,形式也相近,將二者結(jié)合起來,可達(dá)到巧用、妙用,如例(5—6)。

例(5)

Two beeror nottwo beer, that’s a question.Shakesbeer.

(周紅,2005:68)

例(6)

Florist Gump

(花店名)

例(5)的啤酒廣告巧用諧音:to 與two;be 與beer;還有商標(biāo)名Shakesbeer 與作家名Shakespeare。這3 組詞主要憑借音似(其次是形似,注意第三組)而詞義迥異,分別表達(dá):①“到、向、往”“二、兩”;②“是”“啤酒”;③“謝科思比爾啤酒”“莎士比亞”構(gòu)成{X + two beer. Shakesbeer + X}雙關(guān)構(gòu)式。應(yīng)注意,“兩份/兩杯啤酒”是two beers 而非two beer。該例為了取得仿擬(To be or not to be,that is a question. <是生存還是毀滅,這是個(gè)問題>)的雙關(guān)語效,借力于名家名言增強(qiáng)廣告詞的張力,不惜犧牲語法層面的良構(gòu)性(well-formedness),使消費(fèi)者瞬間記住該啤酒品牌以至終生鐘情于該啤酒。例(6)是一家花店名稱,F(xiàn)lorist(花商)和Forrest(人名:弗雷斯特)音似形似義異,構(gòu)成雙關(guān)構(gòu)式{X + Florist Gump + X}。Florist Gump 是雙關(guān)觸發(fā)器,激活了著名影片F(xiàn)orrest Gump(《阿甘正傳》)主角的某些方面,如阿甘的性格與勵(lì)志故事,且產(chǎn)生“純樸而善良的阿甘花店為所有人供應(yīng)鮮花,并希望鮮花能為大家?guī)砥孥E”的浮現(xiàn)意義(ad hoc meaning)。論語效,店名兼(老板)人名Florist Gump(花商岡普/阿甘,岡普/阿甘花店),同F(xiàn)orrest Gump(《阿甘正傳》,弗雷斯特·岡普)諧音而產(chǎn)生聯(lián)想意義并激活雙關(guān),便于消費(fèi)者牢記店名,其浮現(xiàn)意義和雙關(guān)模糊縮短了花店和顧客之間的語用距離(pragmatic distance),達(dá)到刺激消費(fèi)的語用目的。再如:

例(7)

東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴。

(劉禹錫《竹枝詞》)

例(8)

Start ahead.

(侯國金,2015:436)

例(9)

Don’t expect to eat something fancy on the plane because it isplain food.

(劉世理、張若菲,2016:33)

例(7)中的“晴、情”相通,語音相同(qíng),詞形相似(共有“青”部),構(gòu)成雙關(guān)構(gòu)式{X +晴+ X}。第一層意義是闡述天氣現(xiàn)象,即你我同住一城,東邊晴朗西邊卻下雨;人若問我陰雨晴,又陰又晴又有雨。在“晴”字的觸發(fā)下,整個(gè)雙關(guān)構(gòu)式受語用干涉,一表天氣的含糊,二達(dá)情感的陰晴圓缺,暗指不確定對方是否有真情。該例適合的語境是你對我一會兒眉開眼笑,一會兒冷若冰霜。例(8)在語法層面是祈使句構(gòu)式,用于命令或請求。考慮到此為“飄柔”洗發(fā)水廣告,這里的ahead 是ahead(往前/重新)和a head(一個(gè)頭)的諧音雙關(guān),整個(gè)廣告表達(dá)了“從頭再來”“開始(一)個(gè)頭”的雙關(guān)義,且以第一關(guān)為主。該例隱含了“再買一瓶”(即產(chǎn)品質(zhì)量高),并預(yù)設(shè)受眾買過、用過,以達(dá)到勸買的目的。例(9)也是指令類,plain 諧音雙關(guān)于plane,可達(dá)三關(guān):平庸食物、飛機(jī)食物、草原食物。關(guān)聯(lián)于飛機(jī)語境,涉及前兩關(guān),是抱怨,故以前兩關(guān)為主。整句意思是:“別指望飛機(jī)上吃到好吃的,畢竟是飛機(jī)食物(平庸食物/草原食物)”。第三關(guān)(解讀/譯文)因不關(guān)聯(lián)于語境,受眾笑后棄之。

第三,{X +同/近音異形異義異效詞+ X}雙關(guān)構(gòu)式有時(shí)產(chǎn)生于音似形不似,如漢語的“吃、癡”,英語的sight 和cite。再如:

例(10)

美食美客

(餐館名)

例(10)為某餐館之名稱,論語法屬名詞短語構(gòu)式,用于闡述“美好的食物,(因此有)美麗的賓客”。“美食美客”諧音仿擬了人們廣為熟知的習(xí)語“每時(shí)每刻”,一方面便于顧客不忘此地,另一方面產(chǎn)生浮現(xiàn)意義“本店的宗旨是讓或美或帥的賓客每時(shí)每刻都享有和銘記這里的美食”,同時(shí)隱含著“光顧本店才美,本店的食物才美,你會時(shí)刻想念”之意。

有趣的是,非言語手段有時(shí)也會促成雙關(guān)。例如,“梨、離”諧音,與人分梨便有“與人分離”之聯(lián)想,因此,送給新郎新娘一簍梨為大禁忌。相關(guān)所言或所隱構(gòu)成{X +分梨+ X}雙關(guān)構(gòu)式,其中“分梨”是雙關(guān)觸發(fā)器(而非雙關(guān)本身)。再假設(shè)一對夫妻天天吵架,丈夫用刀切開一個(gè)梨,給女方一半/瓣,其(語用)意/義了然。在這條{X +分梨+ X}雙關(guān)構(gòu)式中,雙方憑借言語和非言語的知識共享性(sharedness)隱含地表達(dá)且隱含地理解不便直言的“離婚”意圖。再如,根據(jù)我國部分地區(qū)的風(fēng)俗,新婚當(dāng)吃“蓮子”,意在“連生貴子”的祈福(或祝福)?!吧彙贝斑B”,音同形似,義效迥異,在特定語境中構(gòu)成雙關(guān)構(gòu)式{X +蓮子+ X},如果恢復(fù)成完整話語大概是“我們連吃蓮子”“蓮子蓮子,連生貴子”?!吧徸印弊鳛槲矬w也罷,作為隱含或說出的語詞也罷,只起到雙關(guān)的觸發(fā)作用,它獨(dú)自不足以造就雙關(guān),更不能達(dá)意取效,需要X,即前后隱含可恢復(fù)的話語和語境信息。至于更普遍的用紅棗、花生、桂圓和蓮子點(diǎn)綴婚床床單,意在“早生貴子”,也是此類多重雙關(guān)。

二、雙關(guān)構(gòu)式的語用修辭性

1.雙關(guān)構(gòu)式的語義—語用模糊性

學(xué)界普遍承認(rèn),雙關(guān)是在一定語境中利用詞語多義性和諧音性等條件,有意使語句獲得雙重意義的修辭手法。該雙重意義或“雙重語境”(李鑫華,2000a:54)的同時(shí)存在使得雙關(guān)構(gòu)式具有一定的語義—語用模糊性。一般說來,第一層意義不及第二層意義凸顯(van Mulken et al.,2005),后者才是言者意圖。鑒于交際主體的認(rèn)知語用能力存在差異,意義凸顯與否以及凸顯程度因人而異、因時(shí)而異,即時(shí)過境遷會影響意義的生成和解讀。在實(shí)際交流中,雙關(guān)構(gòu)式的語義—語用模糊性有時(shí)導(dǎo)致幽默失靈或誤解,如例(11)。

例(11)

The dinner was furious when his steak arrived too rare. “Waiter”, he barked,“Didn’t hear me say ‘well done’?” “I cannot thank you enough, sir,” replied the waiter. “I hardly ever have a compliment.”

(劉世理、張若菲,2016:35)

雙關(guān)觸發(fā)器“well done”有兩層完全不同的意義:“做熟、做得好”。所在構(gòu)式{X + well done + X}屬于{X +同音同形異義異效詞+ X}雙關(guān)構(gòu)式,第一關(guān)是表情類(expressive)言語行為,表達(dá)言者稱頌之情,意為“贊揚(yáng)餐館的服務(wù)質(zhì)量高、態(tài)度好”。第二關(guān)則是闡述類(representative)言語行為,具有可驗(yàn)證性,表達(dá)“牛肉沒有按照顧客要求烤成全熟”。該雙關(guān)構(gòu)式的幽默雖然由“well done”激活,但還需“X(job)be well done”“Y(food)be well done”的潛在(預(yù)設(shè))對比,促使聽者聯(lián)系工作和食物以攫取雙關(guān)語效。假設(shè)這個(gè)“服務(wù)員”的語用能力不高,那么他(她)將“顧客”的抱怨理解為贊揚(yáng)也無可非議。反之,則可達(dá)到故意曲解的語用修辭效果。在實(shí)際人際交往中,的確會發(fā)生意圖的歪曲誤解,導(dǎo)致交際中斷或口角糾紛。再如例(12):

例(12)

A:Why are lawyers all uneasy sleepers?

B:Because theyliefirston one side, and thenon the other side, and remain awake all the time.

(李鑫華,2000a:55)

例(12)第二句的{X + lie + X + on one side + X + on the other side + X}也屬{X +同音同形異義異效詞+ X}雙關(guān)構(gòu)式,由兩項(xiàng)雙關(guān)觸發(fā)器構(gòu)成:lie 和“on one side,on the other side”。lie 的兩層意義是“躺、撒謊(地辯護(hù))”,音同形同義異。再者,若表達(dá)“一邊,另一邊”“正方,反方”,“on one side,on the other side”也是音形皆同,意義迥異??梢?,該雙關(guān)構(gòu)式具有語義—語用模糊性。如何回答“為什么律師睡得不安穩(wěn)?”是智者見智的問題。如果由某律師的5 歲孩子來解釋就是:“因?yàn)榘职忠粫@邊,一會睡那邊,整晚都醒著”;而深諳律師業(yè)的成人則會說:“為了經(jīng)濟(jì)利益,律師既為正方辯護(hù)又為反方辯護(hù)”。最典型的莫過于美國電影《大話王》(Liar Liar)中的主角Fletcher Reede(由Jim Carrey 飾演),雖是成功律師的典型,可他自知(許多人也知道)自己是顛倒黑白的大騙子,甚至對家人也沒真話,導(dǎo)致兒子Jerry 慶生時(shí)許愿“讓老爸在24 小時(shí)內(nèi)說不了假話”,結(jié)果律師連連出丑(的戲劇性)。

關(guān)于如何處理雙關(guān)構(gòu)式的語義—語用模糊性,正確解讀話語的真正意圖,筆者認(rèn)為,可以運(yùn)用詞匯—構(gòu)式語用學(xué)提出的“語用支配原則”(Pragmatic-priority Principle,PPP)?!罢Z用支配原則”的要旨是:語句的生成是從語用開始的,先有交際者、交際的意圖、交際的手段和條件以及交際的語境,再有實(shí)在的語義(語句之義),即先有一個(gè)目標(biāo)語句(即將說出的語句)的意義,然后才是(選擇)一定的語法結(jié)構(gòu),包括恰當(dāng)?shù)恼Z氣、恰當(dāng)?shù)木湫停ㄕZ句構(gòu)式)等,再有小句構(gòu)式、短語構(gòu)式和詞組構(gòu)式等的選擇,最后才是字詞的啟用。因此,詞匯—構(gòu)式語用學(xué)強(qiáng)調(diào)“先語用,后語義、語法、詞匯”的思想(見侯國金,2015:256)?;谝陨锨疤?,言者才會優(yōu)選雙關(guān)構(gòu)式而不是非雙關(guān)甚至非修辭構(gòu)式。上例的言者B 首先是想取得幽默語效,婉約地諷刺一下普天下撒謊騙人、唯利是圖的律師,繼而尋找具體的語義(成分)和句法特征。筆者認(rèn)為,原則上不可能產(chǎn)生無意或碰巧生成的雙關(guān),雙關(guān)是語者語用修辭(幽默)意識驅(qū)動下的言語策劃和選擇的過程和結(jié)果。再如例(13—14):

例(13)

King: My cousin Hamlet, and my son ... how’s it that the clouds still hang on you?

Hamlet: Not so, my lord,I am too much i’ the sun.

(李鑫華,2000a:55)

例(14)

A: Which lager can claim to be truly German?

B:This can.

(改自孟琳、詹晶輝,2001:49)

例(13)中,莎士比亞筆下的哈姆雷特聽到殺父仇人假惺惺的son 時(shí),根本不認(rèn)可,相反內(nèi)心深處極度憤恨,但怯于對方的權(quán)勢,尚不能與之抗?fàn)帲谑沁x擇婉約的發(fā)泄方式,即雙關(guān)構(gòu)式{X + ... in the sun + X}。我們標(biāo)出sun 等,不是因?yàn)樗ê蛃on)獨(dú)自構(gòu)成了雙關(guān),它(們)只是觸發(fā)器?!癐 am too much in the sun”的第一關(guān)是“我曬太陽過久”,與上文的clouds(云)或所謂的為何“the clouds still hang on you”(眉宇之間烏云密布)這一隱喻產(chǎn)生語義關(guān)聯(lián)(反義性)。由于國王不斷肉麻地叫他“my son”,仿佛讓他時(shí)刻沐浴在這種偉大的父愛(溫暖陽光)之中。因此,“I am too much in the sun”產(chǎn)生了第二關(guān)聯(lián)(浮現(xiàn))意義,即“老是聽你喊‘我的孩子’我真想吐”。愚蠢的國王也許看不到哈姆雷特的憤怒暗流,但王子終究是發(fā)泄了一番,達(dá)到了預(yù)想的語用目的和效果。在例(14)的雙關(guān)構(gòu)式{X + This can + X}中,“This can”只是雙關(guān)觸發(fā)器而已。若置于廣告語篇解讀(旁邊有一罐啤酒),可解讀為“這罐、這個(gè)可以、這個(gè)罐可以”。表面上是“This can”成就了雙關(guān),其實(shí)主要?dú)w功于前面的lager(某種貯藏啤酒)和can(罐頭、罐裝;能夠)。這樣一來,“This can”既是名詞(短語)構(gòu)式,意為“這個(gè)罐頭”,又是主謂構(gòu)式,意為“這個(gè)(罐頭)可以”,可分別解讀為“This can of beer, i.e., this lager(can be truly German)”和“This(lager)can(be truly German)”。如果改為“This can can”或“This lager(can)”,就剩下一關(guān),幽默盡失。

2.雙關(guān)構(gòu)式的傳承性和網(wǎng)絡(luò)性

根據(jù)詞匯—構(gòu)式語用學(xué)的構(gòu)式網(wǎng)絡(luò)觀(侯國金,2015:387-407),語言并不是雜亂無章的言語垃圾堆,而是在各種原則支配下和各種規(guī)則制約下的種種構(gòu)式組合和演變。相關(guān)構(gòu)式之間是(多級)傳承關(guān)系,具有級階性和傳承性。具體而言,一個(gè)構(gòu)式可能是“母構(gòu)式”,能派生出若干“子構(gòu)式”,即“子構(gòu)式”傳承了“母構(gòu)式”的一些特征。一個(gè)語句可能由若干構(gòu)式構(gòu)成,而這些構(gòu)式可能具有上下或高低層級關(guān)系,如主謂構(gòu)式內(nèi)含名詞短語構(gòu)式和動詞短語構(gòu)式,后者又可能內(nèi)含更小的動詞短語構(gòu)式和副詞短語構(gòu)式或狀語從句構(gòu)式,如此套疊,以至遞歸(recursively)循環(huán),構(gòu)成理論上無限長度、無限復(fù)雜度的復(fù)雜、多重復(fù)合構(gòu)式。語詞構(gòu)式如此,語篇構(gòu)式、思維構(gòu)式、文化構(gòu)式、文體構(gòu)式、(消極和積極)修辭構(gòu)式等亦然。構(gòu)式網(wǎng)絡(luò)性是指類似的構(gòu)式形成“構(gòu)式家族”(construction family),同一級別構(gòu)式之間的“家族相似性”很強(qiáng),不同級的次之,越級的更次之。這些類屬于同一“圖式構(gòu)式”的所有構(gòu)式/語式(construct),它們之間毫無疑問是互相關(guān)聯(lián)的,構(gòu)成了一個(gè)龐大的構(gòu)式系統(tǒng)或網(wǎng)絡(luò)。它們和其他關(guān)系越來越遠(yuǎn)的構(gòu)式系統(tǒng)構(gòu)成了一個(gè)更加龐大的構(gòu)式系統(tǒng)或網(wǎng)絡(luò)。如“S run O”構(gòu)式有下位實(shí)體構(gòu)式,兩個(gè)層次的構(gòu)式息息相關(guān),橫向相似/相關(guān),縱向是(被)派生關(guān)系,形成構(gòu)式網(wǎng)絡(luò)。上文的雙關(guān)構(gòu)式{X +蓮子+ X}和{X +分梨+ X}則是極具中國文化特色的語詞構(gòu)式、文化構(gòu)式、修辭構(gòu)式,其傳承性和網(wǎng)絡(luò)性顯而易見。

下面以兩個(gè)舊例簡述。例(1)的雙關(guān)構(gòu)式{X + relative ... relatives + X}由兩個(gè)主謂構(gòu)式構(gòu)成,二者又內(nèi)包動詞短語構(gòu)式和名詞短語構(gòu)式,可表述為:{X+ relative ... relatives + X} = {SV[VP + NP]} + {SV[VP + NP]}。此處的主謂構(gòu)式是母構(gòu)式,內(nèi)包的動詞短語構(gòu)式和名詞短語構(gòu)式是子構(gòu)式,傳承了母構(gòu)式的部分特征。而處于同一層次的實(shí)體構(gòu)式(a relative term/so many relatives)“家族相似性”很強(qiáng),與圖式構(gòu)式(NP)形成構(gòu)式網(wǎng)絡(luò)。與此類似,例(14)可大致簡寫為:{X + This can + X} = {WH-[VP + NP]} +{SV[NP + VP]}。特殊疑問句構(gòu)式是圖式/母構(gòu)式,派生出具體的實(shí)體構(gòu)式(Which lager can claim to be truly German?),二者具有傳承性,橫向的構(gòu)式(WH-與SV,以及VP、NP、NP、VP)與縱向的構(gòu)式形成構(gòu)式網(wǎng)絡(luò)。

3.雙關(guān)構(gòu)式的語用修辭性

語用修辭學(xué)可以定位為語用學(xué)與修辭學(xué)的界面研究。傳統(tǒng)修辭學(xué)追求的效果偏向?qū)徝佬Ч缭娋涞捻嵚擅?,具有?guī)約性(conventionality),即在任何語境下都能產(chǎn)生同樣的效果。語用修辭效果考慮的是各種語境條件下的交際/人際效果,該類效果具有一定的語用特性:動態(tài)性、主體性(主體間的互動)和變異性。如上述,雙關(guān)構(gòu)式旨在取得某種語用修辭效果,讓受眾暫時(shí)遠(yuǎn)離司空見慣的常規(guī)、直接或無標(biāo)記言語邏輯式,頓時(shí)覺得話語新穎別致,或婉約或間接,寫下來可“吸睛”,說出來“充耳、沖耳、震耳”,經(jīng)受一關(guān)又一關(guān)的雙關(guān)推理過程以攫取風(fēng)趣幽默語效的驚喜,上文多例如此。只有例(13)稍顯例外,得到語用修辭幽默和快樂的不(一定)是聽者即國王,而是言者以及戲劇受眾,因?yàn)閷?shí)際“線上”(online)交際的目的受眾可能在“線下”(offl ine),如舞臺之下的旁聽者。

例(14)的{X + This can + X},實(shí)屬{X +同音同形異義異效詞+ X}雙關(guān)構(gòu)式,其中can 作情態(tài)動詞和名詞,意思分別是“能、罐”,后者相當(dāng)于tin。作情態(tài)動詞講,第一句是特殊疑問句構(gòu)式,意為“誰堪稱真正的德國味道?”,回答是“這個(gè)能”,此關(guān)無隱含。如果聯(lián)系語境等語用因素(此為Lager 牌啤酒的廣告,旁邊還<畫>有一罐啤酒),觀眾不難推導(dǎo)出“這一罐”,此時(shí)can作名詞解。更高的語言能力和語用能力使得積極推理者獲得“這一罐能(夠)”,則是“三關(guān)”??傊?,該廣告給讀者一種清新可口、即開即飲的感覺,它巧用雙關(guān)構(gòu)式,外加強(qiáng)烈的立體效果(有聲有色,有人有物,多媒體),達(dá)到了(廣告商)預(yù)想的新穎別致、廣而告之、刺激消費(fèi)的語用修辭效果。再請看例(15)。

例(15)

Thelabelof achievements.Black Labelcommands more respect.

(孟琳、詹晶輝,2001:49)

這則威士忌酒廣告運(yùn)用了雙關(guān)構(gòu)式{X + label + X}。label/Label 是其雙關(guān)觸發(fā)器,促使觀眾結(jié)合廣告里的其他語詞(如achievements,respect)和社會風(fēng)土人情(人們慶祝喜事常借酒助興)來解讀。這里的label/Label 有兩層含義:“標(biāo)志、某酒品牌(Black Label)”。該廣告通過雙關(guān)手段使人聯(lián)想到功成名就時(shí)就要飲用該酒,飲酒是慶功的標(biāo)志,且黑色標(biāo)志更顯尊貴。消費(fèi)者的關(guān)聯(lián)聯(lián)想如下:人人盼成功,想富貴,慶功便要喝酒,而喝酒莫過于Black Label。該廣告的雙關(guān)取得了暗藏比較以及“秒殺”其他啤酒的特殊語效。

其次,雙關(guān)構(gòu)式能夠表達(dá)言者的某種情感態(tài)度(attitudinality)或“態(tài)度意義”(attitudinal meaning)。作為一種會話策略,語者可以巧借雙關(guān)構(gòu)式以暗含某種苦于不能直言不諱的消極情緒、情愫、情感、態(tài)度,如例(16)。

例(16)

二人正說著,只見湘云走來,笑道:“愛哥哥,林姐姐,你們天天一處玩,我好容易來了,也不理我一理兒。”黛玉笑道:“偏是咬舌子愛說話,連個(gè)‘二’哥哥也叫不出來,只是‘愛’哥哥‘愛’哥哥的?;貋碲s圍棋兒,又該你鬧‘幺愛三四五’了?!?/p>

(《紅樓夢》第20 回)

小說中的湘云因習(xí)慣性“咬舌子、大舌頭”語誤,把“二哥哥”說成“愛哥哥”。姐妹們見怪不怪,它也就沒有什么含義。但黛玉鸚鵡學(xué)舌模仿其“愛哥哥”則生出些許含義來,構(gòu)成{X +愛哥哥+ X},屬{X +同/近音異形異義異效詞+ X}雙關(guān)構(gòu)式。黛玉的“愛哥哥”表面只指代“二哥哥”即“寶玉”,實(shí)則隱含她對湘云的善嘲惡弄。當(dāng)然,作者也順道借此刻畫出了小心眼、愛吃醋的黛玉形象(只想獨(dú)享寶玉)。黛玉正是以此釀造了絕佳的雙關(guān)構(gòu)式{X +幺愛三四五+ X}。

同樣地,例(13)中迫害先王的叔父表面上親昵地稱呼Hamlet 為son,也許旨在刺探王子的內(nèi)心態(tài)度。王子已經(jīng)知曉奸王那些殺父、篡位、娶母的齷齪行徑,內(nèi)心充滿悲憤。然而王子只能臥薪嘗膽、韜光養(yǎng)晦。他利用sun 等詞巧設(shè)雙關(guān)機(jī)巧:sun既和King問話中的clouds(烏云)相關(guān),也諧音于son(兒子),構(gòu)成雙關(guān)構(gòu)式{X + in the sun + X},屬{X +同/近音近形異義異效詞+ X}雙關(guān)構(gòu)式,意為“自己屈當(dāng)兒臣、被迫認(rèn)賊作父幾乎忍無可忍”。言者迫于時(shí)局難以直抒胸臆,只能采用雙關(guān)構(gòu)式旁敲側(cè)擊,所表與其說是朱生豪所翻譯的(漢語)意思,還不如說是王子暗含的態(tài)度(意義)。再如例(7)的{X +晴+ X},屬{X +同/近音近形異義異效詞+ X}雙關(guān)構(gòu)式,假借天氣之“晴”暗表男女之“情”。鑒于唐朝的時(shí)代背景和詩文對婉約的美學(xué)訴求,羞澀少女不能明說內(nèi)心的渴盼,只能明修“晴”棧道暗度“情”陳倉,以天氣喻指“心氣”,隱含了她對愛情的期盼,對郎君晦澀情義的不定和忐忑。

最后,雙關(guān)構(gòu)式能夠避免直言不諱,或者干脆刻意曲解,達(dá)到一種語用含糊效果。在言語交際中,交際者面對一些尷尬的場景,往往需要緩解緊張氣氛或活躍不活躍的“空氣”,雙關(guān)構(gòu)式則是優(yōu)選,請看例(17—18):

例(17)

A: Waiter, what is wrong with these eggs?

B: I don’t know, sir. I onlylaid the table.

(劉世理、張若菲,2016:35)

例(18)

A professor tapped on his desk and shouted: “Gentlemen —order!” The entire class yelled: “Beer!”

(李鑫華,2000a:56)

例(17)中,面對顧客的質(zhì)問“這些雞蛋怎么回事?”,服務(wù)員不能不答,他(她)巧妙地運(yùn)用雙關(guān)構(gòu)式{X + lay + X}。lay 作及物動詞兼表“下(蛋)、擺放(桌椅)”。論語法,動賓構(gòu)式“l(fā)aid the table”滿足了及物動詞lay 的良構(gòu)性要求,意思是“擺桌椅”,全句便是:①“我只是擺放了桌子,雞蛋問題與我無關(guān)”的開脫和申辯,也即服務(wù)員只作出了間接應(yīng)答。有趣的是,語境和問句內(nèi)容語用地“壓制”(coerce)答句,滋生出兩個(gè)浮現(xiàn)用法(ad hoc usages)即,首先,lay 的不及物動詞用法,相當(dāng)于lay 后面省略了“the eggs”,意思是②“只是在桌子上下了幾個(gè)蛋”;其次,類比“l(fā)ay eggs”而使得“l(fā)aid the table”產(chǎn)生③“(像下蛋一般)下了幾張桌子”。這個(gè)lay 只是雙關(guān)觸發(fā)器,雙關(guān)語效的更大功勞當(dāng)屬“l(fā)aid the table”(擺桌子)和“l(fā)aid the(se)egg(s)”(下蛋)(注意這兩個(gè)動賓構(gòu)式的相似性),以及潛在或被省略而能恢復(fù)的“l(fā)aid the(se)eggs on the table”等可歸屬X 的諸多成分。由于語境、問句、規(guī)避責(zé)任和幽默意識等的驅(qū)動,加上“l(fā)aid the table”的觸發(fā)啟動,這一答句取得了上述①—③的三重意義,或稱“三關(guān)”,其中第一關(guān)是默認(rèn)解讀,后面兩關(guān)是浮現(xiàn)意義。

例(18)是{X + order + X}雙關(guān)構(gòu)式,其中order 有兩層意思:“訂購(動詞)、秩序(名詞)”。作為雙關(guān)構(gòu)式的觸發(fā)器,order 引發(fā)整個(gè)構(gòu)式的兩層構(gòu)式義。教授的話如果解讀為“先生們,秩序!”(安靜點(diǎn)吧?。?,“啤酒!”作為應(yīng)答屬不關(guān)聯(lián)。又如教授喊道“先生們,點(diǎn)菜吧!”,“啤酒!”則屬關(guān)聯(lián)應(yīng)對。order 是雙關(guān)觸發(fā)器,存在于并激活了雙關(guān)構(gòu)式{X + order + X}。如果沒有前后的X,如課堂教學(xué)語境,老師shout 和學(xué)生yell,該例就不成其為雙關(guān)。淘氣的學(xué)生們將老師讓其遵守秩序安靜下來的命令刻意曲解為點(diǎn)菜(如同餐館服務(wù)),其“語境隱喻”(contextual metaphor)或“隱喻語境”(metaphorical context)——即學(xué)生按照虛擬的餐館語境來理解和應(yīng)答老師的學(xué)校語境話語,進(jìn)行了語用壓制(pragmatic coercion)下的語境挪用,其特殊幽默或許能夠緩解這個(gè)可憐教授的不滿情緒,甚至還能活躍一下不那么活躍的課堂氣氛。

結(jié)語

認(rèn)知語言學(xué)或其下屬的構(gòu)式語法所涉及的雙關(guān)研究,還有修辭學(xué)的雙關(guān)研究,都把雙關(guān)理解為個(gè)別詞語的一語雙關(guān)的修辭手法。本文是詞匯—構(gòu)式語用學(xué)的應(yīng)用研究,打通了音形義效的經(jīng)脈。本文視雙關(guān)為“雙關(guān)構(gòu)式”,把其他范式所論之雙關(guān)(語詞)視為“雙關(guān)構(gòu)式”的雙關(guān)觸發(fā)器、雙關(guān)關(guān)鍵詞,這里的關(guān)鍵是引入X,即“雙關(guān)觸發(fā)器”前后的言語以及非言語要素,認(rèn)為“雙關(guān)觸發(fā)器”雖然重要,但它本身一般不足以構(gòu)成所謂的“雙關(guān)”。因此,雙關(guān)最好作為“雙關(guān)構(gòu)式”,進(jìn)行超語詞、超短語、超句法的詞匯—構(gòu)式語用學(xué)審視。本文把雙關(guān)構(gòu)式分為3 類:{X +同音同形異義異效詞+ X}雙關(guān)構(gòu)式,{X +同/近音近形異義異效詞+ X}雙關(guān)構(gòu)式,{X +同/近音異形異義異效詞+ X}雙關(guān)構(gòu)式。我們簡述了雙關(guān)構(gòu)式的語義—語用模糊性、傳承性、網(wǎng)絡(luò)性以及語用修辭性。關(guān)于雙關(guān)的語效,除了風(fēng)趣幽默,我們還淺述了其表達(dá)言者情感態(tài)度、回避直接、刻意曲解、緩解尷尬等語用功能。

猜你喜歡
雙關(guān)觸發(fā)器構(gòu)式
感悟“雙關(guān)”修辭 提高習(xí)作能力
甘肅教育(2020年20期)2020-04-13 08:05:22
主從JK觸發(fā)器邏輯功能分析
電子世界(2017年22期)2017-12-02 03:03:45
使用觸發(fā)器,強(qiáng)化安全性
雙關(guān)
意林(2016年14期)2016-08-18 22:10:59
“XV的(不)是Y”構(gòu)式探微
語言與翻譯(2014年1期)2014-07-10 13:06:14
英漢雙關(guān)語中鉸鏈詞數(shù)量差異對翻譯的影響
對觸發(fā)器邏輯功能轉(zhuǎn)換的分析
“有一種X叫Y”構(gòu)式的語義認(rèn)知考察*——從語法構(gòu)式到修辭構(gòu)式的接口探索
觸發(fā)器邏輯功能轉(zhuǎn)換的兩種方法
從語法構(gòu)式到修辭構(gòu)式(下)
玉树县| 瑞丽市| 虹口区| 大悟县| 宁海县| 连南| 宁陵县| 台中县| 双牌县| 时尚| 黄梅县| 阳原县| 梁平县| 二连浩特市| 宜君县| 故城县| 新竹县| 泸水县| 和平区| 蛟河市| 福安市| 崇明县| 大洼县| 葵青区| 饶平县| 泽州县| 鲁甸县| 菏泽市| 伊金霍洛旗| 区。| 虞城县| 唐山市| 济源市| 白水县| 杭锦后旗| 仪陇县| 和田市| 五原县| 体育| 吉木萨尔县| 凤冈县|