陳 慧 盧衛(wèi)中
備受世界矚目的中美貿(mào)易戰(zhàn)將中美關(guān)系再次推到了風(fēng)口浪尖,而輿論的導(dǎo)向影響了這場(chǎng)沒(méi)有硝煙的戰(zhàn)爭(zhēng)。中美雙方借助媒體報(bào)道,傳遞對(duì)中美貿(mào)易戰(zhàn)的不同態(tài)度,塑造不同的國(guó)家形象,以此影響輿論的導(dǎo)向。而隱喻作為概念化政治事件和建構(gòu)世界觀的重要手段(Charteris-Black,2004:47),成為媒體報(bào)道中表達(dá)態(tài)度和建構(gòu)國(guó)家形象的有力武器。
本文以中美主流媒體對(duì)中美貿(mào)易戰(zhàn)的相關(guān)報(bào)道為語(yǔ)料,基于語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù),運(yùn)用Charteris-Black(2004)的批評(píng)隱喻分析法,系統(tǒng)地分析和闡釋語(yǔ)料中出現(xiàn)頻次較高的隱喻用法,借以剖析中美媒體話語(yǔ)中關(guān)于中國(guó)形象的隱喻建構(gòu)問(wèn)題,揭示隱喻建構(gòu)的認(rèn)知機(jī)制和動(dòng)因,從而為中國(guó)媒體有效地利用話語(yǔ)策略提升國(guó)家形象、提高國(guó)家話語(yǔ)權(quán)提供參考依據(jù)。
批評(píng)隱喻分析是在批評(píng)話語(yǔ)和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)交叉融合的基礎(chǔ)上產(chǎn)生的。批評(píng)話語(yǔ)分析(Critical Discourse Analysis,CDA)是旨在揭示語(yǔ)言是如何被用于實(shí)施社會(huì)政治控制的一種話語(yǔ)分析方法。CDA 沒(méi)有統(tǒng)一的理論和方法論,van Dijk(1993)指出,CDA 至多是語(yǔ)言、符號(hào)和話語(yǔ)分析的一個(gè)共享視角。Wodak(2006)總結(jié)了CDA 的研究原則,指出CDA 把語(yǔ)言作為社會(huì)實(shí)踐,認(rèn)為語(yǔ)言使用的語(yǔ)境是其研究的關(guān)鍵。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與CDA 之間存在互補(bǔ)關(guān)系:批評(píng)話語(yǔ)分析是推理性實(shí)踐,主要目的在于解釋話語(yǔ)和句子如何表現(xiàn)出意識(shí)形態(tài);認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)則主要研究話語(yǔ)和句子如何通過(guò)概念隱喻、心理空間和概念整合等認(rèn)知機(jī)制來(lái)進(jìn)行思想表達(dá)(Lakoff & Johnson,1980;Fauconnier & Turner,2002)。兩者的結(jié)合既能提高CDA 研究的深度,也能使認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)更加關(guān)注語(yǔ)言使用的社會(huì)性,考察語(yǔ)言在社會(huì)文化語(yǔ)境中的生成和理解的認(rèn)知過(guò)程(張輝、江龍,2008)。
批評(píng)隱喻分析法由Charteris-Black(2004)首次提出,它結(jié)合批評(píng)話語(yǔ)分析與認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的特點(diǎn),旨在通過(guò)對(duì)話語(yǔ)中的概念隱喻進(jìn)行批評(píng)分析,來(lái)揭示話語(yǔ)背后的權(quán)勢(shì)關(guān)系和不平等關(guān)系。批評(píng)隱喻分析法反映了隱喻研究的社會(huì)轉(zhuǎn)向,同時(shí)也體現(xiàn)了批評(píng)話語(yǔ)研究的認(rèn)知轉(zhuǎn)向(張輝、楊艷琴,2019)。批評(píng)隱喻分析法具體包括3 個(gè)步驟:對(duì)概念隱喻的識(shí)別、解釋及闡釋。首先,根據(jù)Steen et al.(2010)的隱喻識(shí)別方法,對(duì)概念隱喻進(jìn)行識(shí)別;而后,解釋概念隱喻的認(rèn)知和語(yǔ)用因素,考察隱喻怎樣社會(huì)性地建構(gòu)重要的表征,意在探討“意識(shí)形態(tài)的社會(huì)影響”;最后,闡釋“為何在具體的話語(yǔ)語(yǔ)境中選擇特定隱喻”(Charteris-Black,2004:243)。
批評(píng)隱喻分析結(jié)合隱喻研究與批評(píng)話語(yǔ)分析,不僅關(guān)注隱喻的認(rèn)知功能,同時(shí)關(guān)注隱喻的社會(huì)功能和話語(yǔ)功能。例如,將概念隱喻理論與政治話語(yǔ)批評(píng)分析相結(jié)合,可以揭示政治話語(yǔ)中體現(xiàn)的意識(shí)形態(tài)與價(jià)值觀(Lakoff ,2004/2006/2008;Musolff ,2000/2004;汪少華,2011;文旭,2014;梁婧玉、汪少華,2015)。其中,概念隱喻在國(guó)家形象建構(gòu)中的作用也受到一定的重視(梁曉波,2013;汪徽、辛斌,2019;梁婧玉、李德俊,2020)。批評(píng)隱喻分析運(yùn)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)和語(yǔ)料庫(kù)的方法對(duì)話語(yǔ)中的隱喻進(jìn)行分析,催生了豐富的研究成果;但與此同時(shí),現(xiàn)有研究缺少對(duì)比性話語(yǔ)分析,制約了對(duì)不同國(guó)家概念隱喻使用異同的分析。鑒于此,本文采用語(yǔ)料庫(kù)的研究方法,對(duì)比分析中美媒體話語(yǔ)中概念隱喻的分布特點(diǎn),以揭示隱喻在建構(gòu)國(guó)家形象中的作用。
本研究收集2018 年至2019 年美國(guó)主流媒體(The White House①美國(guó)白宮官方網(wǎng)站,網(wǎng)址為:www.whitehouse.gov。、New York Times、Wall Street Journal、USA TODAY)和中國(guó)的英文媒體(China Daily、People’s Daily)標(biāo)題中含有“trade conf licts”“trade war”的報(bào)道,自建小型語(yǔ)料庫(kù),其中美國(guó)媒體語(yǔ)料為18 884 字符,中國(guó)媒體語(yǔ)料18 883 字符。然后,綜合運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)軟件識(shí)別和人工識(shí)別的方法進(jìn)行隱喻識(shí)別,軟件識(shí)別運(yùn)用的是語(yǔ)料庫(kù)分析軟件AntConc 3.4.3w,人工識(shí)別采用的是Steen et al.(2010)中的隱喻識(shí)別程序MIPVU。
筆者借鑒Charteris-Black(2004)提出的批評(píng)隱喻識(shí)別和分析步驟,對(duì)隱喻進(jìn)行描述和闡釋,同時(shí)結(jié)合對(duì)數(shù)似然比算法,對(duì)比分析中美媒體概念隱喻使用的異同,繼而探討不同的概念隱喻是如何建構(gòu)中國(guó)形象的。
統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)表明,中美媒體有關(guān)經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易主題的話語(yǔ)中出現(xiàn)頻次較高的概念隱喻類型具有相似性,其中主要的隱喻類型都是:貿(mào)易是戰(zhàn)爭(zhēng),貿(mào)易是競(jìng)賽,貿(mào)易是旅程,市場(chǎng)是容器,貿(mào)易是舞臺(tái)。但兩種媒體之間存在以下兩個(gè)方面的不同:
第一,中美媒體的概念隱喻共鳴值(resonance)②共鳴值=詞目×詞型,共鳴值表示某類隱喻在語(yǔ)料中的覆蓋率和產(chǎn)出率。存在差異(見(jiàn)圖1);
圖1 中美媒體在貿(mào)易戰(zhàn)報(bào)道中隱喻共鳴值對(duì)比
第二,中美媒體采用的隱喻關(guān)鍵詞詞目、關(guān)鍵詞詞型、隱喻共鳴值、隱喻的詞目—詞形比(metaphorical Lemma-Form Ratio, mLFR)③mLFR 與隱喻的新奇度成正比,與其規(guī)約度成反比(陳敏、譚業(yè)升,2010:19)。與隱喻疏密度也存在明顯差異,見(jiàn)表1。
表1 中美媒體在貿(mào)易戰(zhàn)報(bào)道中概念隱喻的分布特點(diǎn)
從圖1 和表1 可以看出,在中美兩國(guó)媒體的報(bào)道中“貿(mào)易是戰(zhàn)爭(zhēng)”的概念隱喻數(shù)量最多,這反映出此次貿(mào)易摩擦在兩國(guó)看來(lái)形勢(shì)很嚴(yán)峻,已經(jīng)上升到了“戰(zhàn)爭(zhēng)”的層面。美國(guó)媒體報(bào)道中“貿(mào)易是旅程”的概念隱喻占第二位,而中國(guó)媒體報(bào)道中位居第二的概念隱喻是“貿(mào)易是競(jìng)賽”,這一差異反映了中美雙方對(duì)待貿(mào)易的認(rèn)知方式存在不同。對(duì)于“市場(chǎng)是容器”這一概念隱喻,中美雙方使用次數(shù)基本相當(dāng),說(shuō)明雙方對(duì)市場(chǎng)的態(tài)度相對(duì)一致。而中國(guó)媒體對(duì)“貿(mào)易是舞臺(tái)”這一概念隱喻的使用要多于美國(guó),這體現(xiàn)了中國(guó)希望維持和諧狀態(tài)的愿望,即希望中美雙方能在貿(mào)易往來(lái)中扮演好彼此的角色,維持貿(mào)易的正常運(yùn)轉(zhuǎn)??傊?,中美媒體報(bào)道中不同的概念隱喻反映了中美雙方對(duì)貿(mào)易戰(zhàn)的不同態(tài)度。
中美媒體對(duì)貿(mào)易戰(zhàn)的報(bào)道中使用類似的概念隱喻類型,反映出人類的認(rèn)知基礎(chǔ)具有共通性,但在不同類型的概念隱喻中,中美媒體借用不同的隱喻關(guān)鍵詞傳遞出對(duì)中美貿(mào)易戰(zhàn)的不同態(tài)度。
(1)貿(mào)易是戰(zhàn)爭(zhēng)
在戰(zhàn)爭(zhēng)隱喻中,美國(guó)是戰(zhàn)爭(zhēng)的發(fā)起者,為開(kāi)戰(zhàn)找理由,而中國(guó)則需要應(yīng)對(duì)美國(guó)的威脅,因而便成為美國(guó)的敵人。美國(guó)媒體使用戰(zhàn)爭(zhēng)隱喻的源域共鳴值高于中國(guó)媒體,雙方使用的隱喻關(guān)鍵詞也存在較大差異。
美國(guó)媒體在“貿(mào)易是戰(zhàn)爭(zhēng)”隱喻中使用的隱喻關(guān)鍵詞為41 個(gè),關(guān)鍵詞出現(xiàn)次數(shù)共為188 次,源域共鳴值為41×188=7708,其中出現(xiàn)頻次最高的前5個(gè) 詞 語(yǔ) 為unfair(38 次)、protect(14 次)、free(12 次)、hurt(10 次)和damage(10 次);而中國(guó)媒體相應(yīng)的關(guān)鍵詞為26 個(gè),關(guān)鍵詞出現(xiàn)次數(shù)共為139次,源域共鳴值為26×139=3614,其中頻次最高的前5 個(gè)詞語(yǔ)為hurt(16 次)、tension(14 次)、threaten(11 次)、f ight(10 次)和win-win(10 次)。根據(jù)中美媒體“貿(mào)易是戰(zhàn)爭(zhēng)”隱喻關(guān)鍵詞的對(duì)數(shù)似然比,其中具有顯著性差異的關(guān)鍵詞為unfair、protect 和threaten(見(jiàn)圖2),反映了中美雙方對(duì)貿(mào)易戰(zhàn)的不同認(rèn)知。
圖2 中美媒體“貿(mào)易是戰(zhàn)爭(zhēng)”具有顯著性差異的隱喻關(guān)鍵詞
在美國(guó)媒體報(bào)道中,有關(guān)“貿(mào)易是戰(zhàn)爭(zhēng)”隱喻中出現(xiàn)最多的關(guān)鍵詞是unfair。美國(guó)將一切貿(mào)易爭(zhēng)端的源頭指向中國(guó),認(rèn)為中美之間的貿(mào)易是不公平的,中國(guó)是這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的罪魁禍?zhǔn)?,這反映出美國(guó)奉行單邊主義的本質(zhì),是美國(guó)“保護(hù)主義”和“美國(guó)優(yōu)先”思想的體現(xiàn)。而美國(guó)媒體利用美國(guó)人民崇尚自由平等、公平公正的價(jià)值觀,大肆渲染中國(guó)的貿(mào)易行為“不公平”,借以激發(fā)民眾的憤怒情緒,從而達(dá)到詆毀中國(guó)形象的目的,見(jiàn)例(1—2)。
例(1)
USTR and the Department of Commerce are working together todefendthe right of the United States to continue treating China as a non-market economy in antidumping investigations until China makes the reforms it agreed to when it joined the World Trade Organization (WTO).
(The White House)
例(2)
Trump is standing up for American interests andprotectingAmerican economic and national security bytaking tough enforcement actionagainst countries thatbreak the rules.
(The White House)
在例(1)中,美國(guó)媒體努力樹(shù)立美國(guó)政府的正面形象,表示為了尋求“公平”的貿(mào)易,“保護(hù)”美國(guó)的利益,美國(guó)就要對(duì)所謂的中國(guó)“威脅”采取“防衛(wèi)”措施,并“開(kāi)戰(zhàn)”——即征收關(guān)稅。例(2)表明,美國(guó)為自己向中國(guó)宣戰(zhàn)找到了冠冕堂皇的借口,一切都是“中國(guó)的錯(cuò)”,而美國(guó)則成為“正義”的代表。美國(guó)政府歪曲事實(shí),而其媒體憑借概念隱喻將政府的思想準(zhǔn)確地傳達(dá)出來(lái)。
中國(guó)在這場(chǎng)“戰(zhàn)爭(zhēng)”中是被動(dòng)的一方,中華民族愛(ài)好和平,“以和為貴”,因此,在對(duì)外宣傳中,中國(guó)媒體主要以“戰(zhàn)爭(zhēng)”帶來(lái)的災(zāi)難性后果為出發(fā)點(diǎn)傳遞信息,呼吁停止“戰(zhàn)爭(zhēng)”,爭(zhēng)取“雙贏”的結(jié)果,見(jiàn)例(3—6)。
例(3)
As a result, it will onlyhurtboth sides, and China will surely make ajustif iedand necessary response.
(China Daily)
例(4)
China is willing to work with the United States tof ind solutions and reach a winwin agreement.
(China Daily)
例(5)
The United States in May raised additional tariffs on $200 billion worth of Chinese imports from 10 percent to 25 percent andthreatenedto levy extra duties on more Chinese products.
(China Daily)
例(6)
Now that China has also benefited from the global value chain, the US government hasstarted to accuseit of being unfair.
(China Daily)
在 例(3—4) 中, 中 方 通 過(guò)hurt、f ind solutions and reach a win-win agreement 強(qiáng)調(diào)“戰(zhàn)爭(zhēng)”的嚴(yán)重后果,希望“停戰(zhàn)”以實(shí)現(xiàn)雙贏。在例(5—6)中,中國(guó)強(qiáng)調(diào)自己是受到“威脅”的一方,中國(guó)政府明確指出:在這次貿(mào)易戰(zhàn)中,美國(guó)才是“滋事挑釁”的一方;當(dāng)利益受到侵害時(shí),中國(guó)也會(huì)應(yīng)戰(zhàn)。
(2)貿(mào)易是競(jìng)賽
在競(jìng)賽隱喻中,中美雙方作為競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,在一定競(jìng)賽規(guī)則約束下進(jìn)行較量。美國(guó)媒體使用競(jìng)賽隱喻的源域共鳴值低于中國(guó)媒體,雙方使用的隱喻關(guān)鍵詞沒(méi)有明顯差異。
美國(guó)媒體在“貿(mào)易是競(jìng)賽”隱喻中使用的隱喻關(guān)鍵詞為8 個(gè),關(guān)鍵詞共出現(xiàn)30 次,源域共鳴值為8×30=240,其中出現(xiàn)頻次最高的前3 個(gè)詞語(yǔ)為pressure(11 次)、play(5 次)、outcome(5 次);中國(guó)媒體使用的關(guān)鍵詞為11 個(gè),關(guān)鍵詞出現(xiàn)次數(shù)共為63 次,源域共鳴值為11×63=693,其中出現(xiàn)頻次最高的前3 個(gè)詞語(yǔ)為pressure(12 次)、outcome(9 次)、1ose-lose(8 次),見(jiàn)例(7—8)。
例(7)
Also, according to the World Bank forecast, China willsurpassthe United States at the largest economy measured by GDP in around 2020.
(China Daily)
例(8)
For many years, China has pursued industrial policies andunfairtrade practices— including dumping, discriminatory non-tariff barriers, forced technology transfer, over capacity, and industrial subsidies—that champion Chinese f irms and make itimpossiblefor many United States f irms tocompete on a level playing f ield.
(The White House)
中美媒體在“貿(mào)易是競(jìng)賽”隱喻中,沒(méi)有具有顯著性差異的關(guān)鍵詞,雙方相對(duì)克制,如在例(7)中,競(jìng)賽中超越對(duì)手屬于正常行為。但在例(8)中,美方凸顯競(jìng)賽的“不公平”,惡意攻擊中國(guó)這個(gè)對(duì)手,認(rèn)為中國(guó)不遵守“競(jìng)賽規(guī)則”,贏得競(jìng)賽的手段“不夠公平”。中國(guó)媒體使用“貿(mào)易是競(jìng)賽”的概念隱喻次數(shù)明顯高于美國(guó)媒體,反映出中國(guó)不希望將貿(mào)易摩擦升級(jí)到“戰(zhàn)爭(zhēng)”范疇,希望維持在良性的“競(jìng)賽”范疇之中,無(wú)論輸贏,最終都要維護(hù)和平的友好關(guān)系。
(3)貿(mào)易是旅程
在旅程隱喻中,每段旅程都會(huì)有始有終,中間的過(guò)程可以順利,亦可曲折,這取決于旅程的主體如何選擇、如何應(yīng)對(duì)困難。美國(guó)媒體使用旅程隱喻的源域共鳴值稍高于中國(guó)媒體,雙方使用的隱喻關(guān)鍵詞也存在一定的差異。
美國(guó)媒體在“貿(mào)易是旅程”隱喻中使用的隱喻關(guān)鍵詞為11 個(gè),關(guān)鍵詞出現(xiàn)次數(shù)共為31 次,源域共鳴值為11×31=341,其中出現(xiàn)頻次最高的前3 個(gè)詞語(yǔ)為end(13 次)、ongoing(4 次)、path(3 次);中國(guó)媒體的隱喻關(guān)鍵詞為8 個(gè),關(guān)鍵詞出現(xiàn)次數(shù)共為30 次,源域共鳴值為8×30=240,其中出現(xiàn)頻次最高的前3 個(gè)詞語(yǔ)為trend(8 次)、end(8 次)、pace(8 次)。見(jiàn)例(9—10)。
例(9)
The announcements came after Trump and Xi sat down to re-start talks for a new agreement that couldendthe trade war between the world’s two largest economies.
(USA TODAY)
例(10)
Thetrendis a concern for American businesses because Chinese tourists tend to splurge, making up an outsize share of tourism revenue.
(China Daily)
在例(9)中,在中美貿(mào)易這一旅程中,美國(guó)經(jīng)歷了經(jīng)濟(jì)摩擦帶來(lái)的危害后,很多民眾也打算以談判“終止”戰(zhàn)爭(zhēng);在例(10)中,中國(guó)媒體強(qiáng)調(diào)“趨勢(shì)”、展望未來(lái)。隱喻關(guān)鍵詞對(duì)數(shù)似然比顯示,“trend”一詞具有顯著性差異(0.049*),中國(guó)媒體使用該詞的頻次高于美國(guó)媒體。中國(guó)媒體強(qiáng)調(diào)“趨勢(shì)”體現(xiàn)了中國(guó)希望雙方繼續(xù)合作、繼續(xù)“走下去”的愿望。
總之,“貿(mào)易是旅程”相對(duì)于“貿(mào)易是戰(zhàn)爭(zhēng)”而言顯得更平和、更客觀,反映出中美雙方冷靜后的態(tài)度。
(4)市場(chǎng)是容器
在容器隱喻中,市場(chǎng)正如容器一樣,貿(mào)易雙方在市場(chǎng)里進(jìn)行各種交易。改革開(kāi)放前,中國(guó)市場(chǎng)是一個(gè)閉合的容器;改革開(kāi)放后,中國(guó)市場(chǎng)向世界敞開(kāi)了大門(mén),成為一個(gè)開(kāi)放的容器,反映出中國(guó)希望融入世界市場(chǎng)的決心。美國(guó)媒體使用容器隱喻的源域共鳴值與中國(guó)媒體沒(méi)有明顯差異,雙方使用的隱喻關(guān)鍵詞也沒(méi)有明顯差異。
美國(guó)媒體在“市場(chǎng)是容器”隱喻中使用的隱喻關(guān)鍵詞為5 個(gè),關(guān)鍵詞出現(xiàn)次數(shù)共為11 次,源域共鳴值為5×11=55,其中出現(xiàn)頻次最高的前兩個(gè)詞語(yǔ)為open(7 次)和enter into(1 次);中國(guó)媒體使用的隱喻關(guān)鍵詞為3 個(gè),關(guān)鍵詞出現(xiàn)次數(shù)共為17 次,源域共鳴值為3×17=51,其中出現(xiàn)頻次最高的前兩個(gè)詞語(yǔ)為open(15 次)和pull out of(1 次),見(jiàn)例(11—12)。
例(11)
And they want China toopen its markets to moreU.S. products and services.
(USA TODAY)
例(12)
The best solution for the current situation is toopen upthe domestic market rather than raising tariff s to increase trade barriers, and trade protectionism should not be a choice, he said.
(China Daily)
中美媒體在“市場(chǎng)是容器”隱喻上差別不明顯,不過(guò)在例(11)中,美國(guó)強(qiáng)調(diào)希望中國(guó)進(jìn)一步開(kāi)放市場(chǎng);而在例(12)中,中國(guó)媒體強(qiáng)調(diào)中國(guó)一直在堅(jiān)持開(kāi)放市場(chǎng),只不過(guò)雙方希望開(kāi)放的程度不同,中國(guó)市場(chǎng)開(kāi)放的進(jìn)程取決于中國(guó)的國(guó)情與實(shí)際狀況,不能用美國(guó)現(xiàn)階段的發(fā)展水平來(lái)要求中國(guó)。美國(guó)媒體一直抨擊中國(guó)市場(chǎng)享有“不公平”的特權(quán),但實(shí)際上中國(guó)政府一直在實(shí)行對(duì)外開(kāi)放政策,中國(guó)對(duì)世界是開(kāi)放而包容的。
(5)貿(mào)易是舞臺(tái)
在舞臺(tái)隱喻中,貿(mào)易雙方像演員一樣,根據(jù)劇本呈現(xiàn)出戲劇化的藝術(shù)形式。美國(guó)媒體使用舞臺(tái)隱喻的源域共鳴值與中國(guó)媒體沒(méi)有明顯差異,雙方都較少地使用舞臺(tái)隱喻,但雙方使用的隱喻關(guān)鍵詞存在一定的差異。
美國(guó)媒體在“貿(mào)易是舞臺(tái)”隱喻中使用的隱喻關(guān)鍵詞為4 個(gè),關(guān)鍵詞出現(xiàn)次數(shù)共為4 次,源域共鳴值為4×4=16,其中出現(xiàn)頻次最高的前兩個(gè)詞語(yǔ)為playbook(1 次)和stage(1 次);中國(guó)媒體使用的隱喻關(guān)鍵詞為4 個(gè),關(guān)鍵詞出現(xiàn)次數(shù)共為9 次,源域共鳴值為4×9=36,其中出現(xiàn)頻次最高的前兩個(gè)詞語(yǔ)為role(6 次)和drama(1 次),見(jiàn)例(13—14)。
例(13)
To this point, we have not unveiled our strategy, as it is not good practice toopen our playbookwhile the opposing team is watching.
(USA TODAY)
例(14)
The ongoing trade conf licts have the potential for disastrous outcomes, as China and the US are keyplayersin global agricultural trade.
(China Daily)
“貿(mào)易是舞臺(tái)”這一概念隱喻相對(duì)于“貿(mào)易是戰(zhàn)爭(zhēng)” “貿(mào)易是競(jìng)賽”而言其戲劇性更強(qiáng),如在例(13)和例(14)中,使用playbook、player 更能吸引讀者的注意,而且由于貼近受眾的日常生活,受眾更容易理解文本中傳達(dá)的信息與理念。
隱喻關(guān)鍵詞對(duì)數(shù)似然比顯示,在“貿(mào)易是舞臺(tái)”隱喻中,具有顯著性差異的關(guān)鍵詞是“role”(0.046*),中國(guó)媒體使用該詞的頻次高于美國(guó)媒體。中國(guó)希望雙方扮演好彼此的角色,各司其職,使舞臺(tái)上的表演順利地進(jìn)行下去。世界是個(gè)大舞臺(tái),美國(guó)想要一直扮演領(lǐng)導(dǎo)角色,而中國(guó)更提倡履行各自的職責(zé),扮演好各自的“角色”,追求共同繁榮。
對(duì)以上5 種概念隱喻進(jìn)行對(duì)比分析,可以看出中美媒體采用的不同隱喻類型反映了不同的思維和認(rèn)知方式:美國(guó)作為貿(mào)易戰(zhàn)的發(fā)起方,向受眾傳達(dá)中國(guó)是美國(guó)的“敵人”這一思想;而中國(guó)則希望受眾進(jìn)一步了解中國(guó)追求和平、追求共同繁榮的愿望。因此,雙方通過(guò)不同隱喻類型刻畫(huà)了不同的中國(guó)形象。
國(guó)家形象是國(guó)際上其他國(guó)家對(duì)于目標(biāo)國(guó)家的整體認(rèn)知和印象的抽象表現(xiàn),而概念隱喻不僅反映了語(yǔ)言背后的思維習(xí)慣,同時(shí)也能夠反映出語(yǔ)言背后的意識(shí)形態(tài),具有社會(huì)功能,因此,可以通過(guò)概念隱喻分析發(fā)現(xiàn)國(guó)家形象背后所反映的實(shí)質(zhì)問(wèn)題。
不同的概念隱喻建構(gòu)了不同的中國(guó)形象。在“貿(mào)易是戰(zhàn)爭(zhēng)” “貿(mào)易是競(jìng)賽”這兩個(gè)概念隱喻中,美國(guó)媒體把中國(guó)塑造為“美國(guó)的敵人”,認(rèn)為中國(guó)使用“不公平”的手段“傷害” “威脅”美國(guó)的利益,美國(guó)必須進(jìn)行“防衛(wèi)”以“保護(hù)”自己的利益。而中國(guó)媒體在“貿(mào)易是戰(zhàn)爭(zhēng)”隱喻中更強(qiáng)調(diào)戰(zhàn)爭(zhēng)可能帶來(lái)的嚴(yán)重后果,貿(mào)易戰(zhàn)不僅會(huì)“傷害”中國(guó)的利益,還會(huì)傷害其他國(guó)家包括美國(guó)的利益;中國(guó)政府一直追求“雙贏”的局面,呼吁不要進(jìn)行“戰(zhàn)爭(zhēng)”,要通過(guò)“對(duì)話”解決問(wèn)題。
通過(guò)文本詞頻檢索,筆者根據(jù)中美媒體高頻詞對(duì)數(shù)似然比,梳理出具有顯著性差異的高頻詞(見(jiàn)圖3)。
圖3 中美媒體高頻詞顯著性差異對(duì)比
通過(guò)分析具有顯著性差異的詞語(yǔ),筆者發(fā)現(xiàn):美國(guó)媒體傾向于從總統(tǒng)特朗普——這場(chǎng)“戰(zhàn)爭(zhēng)”的發(fā)起者——的言論中,從美國(guó)人民的角度(American、our)出發(fā),凸顯這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的導(dǎo)火索——tariff ——帶來(lái)的傷害;而在中國(guó)媒體報(bào)道中,中國(guó)處于相對(duì)被動(dòng)的地位,如us 頻次明顯高于美國(guó)媒體,而we、our、Chinese 出現(xiàn)頻次與美國(guó)媒體有顯著性差異,中國(guó)更強(qiáng)調(diào)從“世界”范圍客觀談?wù)摗敖?jīng)濟(jì)”問(wèn)題。
總之,美國(guó)媒體在隱喻建構(gòu)中試圖凸顯中國(guó)為過(guò)錯(cuò)方,呼吁受眾支持美國(guó)政府,激發(fā)受眾對(duì)中國(guó)的敵對(duì)情緒;而中國(guó)媒體則呼吁以和為貴,主張通過(guò)對(duì)話實(shí)現(xiàn)雙贏。因此,如何改變外國(guó)媒體對(duì)中國(guó)形象的故意曲解,需要我們采取相應(yīng)的話語(yǔ)策略,來(lái)有效地傳播中國(guó)“以和為貴”的價(jià)值觀以及實(shí)現(xiàn)“人類命運(yùn)共同體”理念下全球共同發(fā)展的愿望。
2.概念隱喻對(duì)形象建構(gòu)差異的闡釋
Charteris-Black(2004)認(rèn)為,話語(yǔ)中的隱喻選擇和使用可以反映隱喻使用者潛在的意識(shí)形態(tài)和立場(chǎng)。同時(shí),隱喻可以起到激發(fā)情感和影響判斷的勸說(shuō)功能。Fairclough(1995)認(rèn)為話語(yǔ)中的隱喻具有不同的社會(huì)意義,承載了不同的社會(huì)意識(shí)形態(tài)。
隱喻能夠反映人類的思維與文化機(jī)制。Lakoff (1993)指出,從普遍性來(lái)說(shuō),一些隱喻映射是廣泛適用的,另外一些則是某種文化所特有的。研究隱喻傳遞的信息,有助于分析其背后的文化或民族模型以及文化現(xiàn)象背后的認(rèn)知模型。中美媒體在有關(guān)“中美貿(mào)易戰(zhàn)”的報(bào)道中采用不同的概念隱喻類型,建構(gòu)出不同的中國(guó)形象,很大程度上是由兩國(guó)不同的價(jià)值觀和意識(shí)形態(tài)等文化、政治和社會(huì)因素決定的。
首先,概念隱喻能夠反映出不同的價(jià)值取向。美國(guó)媒體通過(guò)戰(zhàn)爭(zhēng)隱喻、競(jìng)賽隱喻把中國(guó)放到了敵對(duì)面,并且強(qiáng)調(diào)一切都是因?yàn)椤爸袊?guó)不遵守規(guī)則”“進(jìn)行不公平競(jìng)爭(zhēng)”,從而把中國(guó)形象放到了美國(guó)倡導(dǎo)的價(jià)值觀的對(duì)立面,“不公平”“竊賊”等形象在美國(guó)民眾中傳播開(kāi)來(lái)。這顯然是為了轉(zhuǎn)移經(jīng)濟(jì)不景氣帶來(lái)的社會(huì)不滿情緒,將公眾仇恨引向中國(guó),為美國(guó)政府開(kāi)脫。但隨著中美貿(mào)易戰(zhàn)變成一場(chǎng)持久戰(zhàn),美國(guó)民眾逐漸發(fā)現(xiàn)這場(chǎng)“戰(zhàn)爭(zhēng)”的后果并不像預(yù)想的那樣——不管最后誰(shuí)輸誰(shuí)贏,都會(huì)對(duì)雙方利益產(chǎn)生重創(chuàng),所以美國(guó)民眾想要結(jié)束“中美貿(mào)易戰(zhàn)”的呼聲越來(lái)越高。中國(guó)媒體在這次危機(jī)面前,宣傳中國(guó)希望和平,追求共贏,并從全民以及全球利益出發(fā),一再?gòu)?qiáng)調(diào)貿(mào)易戰(zhàn)爭(zhēng)不是解決問(wèn)題的辦法,但同時(shí)也強(qiáng)調(diào)中國(guó)是不會(huì)向“威脅”屈服的。中美貿(mào)易戰(zhàn)的博弈,使全世界看到了中國(guó)硬氣的一面,了解到中國(guó)對(duì)和平與發(fā)展的向往。
其次,概念隱喻可以體現(xiàn)出不同的民族文化特征。美國(guó)由于歷史、地理等原因,崇尚個(gè)人主義,宣揚(yáng)自由平等,而這些價(jià)值觀與世界觀卻被美國(guó)政客利用。他們惡意中傷中國(guó)、詆毀中國(guó)形象,通過(guò)戰(zhàn)爭(zhēng)隱喻和競(jìng)賽隱喻,凸顯美國(guó)“受到不公平的待遇”而中國(guó)“不遵守競(jìng)賽規(guī)則”的形象。因此,中國(guó)如果想改變?cè)趪?guó)際上的形象,必須依靠各種途徑宣傳中國(guó)的民族特性,讓全世界了解中國(guó),理解中國(guó)“人類命運(yùn)共同體”的理念。中國(guó)媒體一直在宣傳中華民族的“和”的理念,因此,在媒體報(bào)道中凸顯“貿(mào)易是競(jìng)賽”的隱喻思想,提倡以良性競(jìng)爭(zhēng)的形式實(shí)現(xiàn)“雙贏”。中華民族向往和平,追求共同繁榮,但如何把“友好”的形象根植于美國(guó)人民和全世界人民的心中,需要采取更有效的話語(yǔ)策略,而概念隱喻的運(yùn)用,對(duì)傳播思想、理念和價(jià)值觀等具有重要意義,值得進(jìn)一步探討。
總之,概念隱喻能夠折射出社會(huì)的變遷。當(dāng)前,國(guó)際形勢(shì)正處在一個(gè)新的轉(zhuǎn)折點(diǎn),世界充滿很多不確定因素,這一切使得建立新的國(guó)際秩序迫在眉睫。美國(guó)作為世界第一大國(guó),想要保持自己在全球的主導(dǎo)地位,在中國(guó)成為“第二大經(jīng)濟(jì)體”后,將矛頭轉(zhuǎn)向中國(guó)。美國(guó)媒體報(bào)道中凸顯戰(zhàn)爭(zhēng)隱喻,把中國(guó)塑造為威脅美國(guó)的敵人,激化美國(guó)民眾對(duì)中國(guó)的敵對(duì)情緒。為避免中美陷入“修昔底德陷阱”,習(xí)近平總書(shū)記提出了建設(shè)“新型大國(guó)關(guān)系理論”和構(gòu)建“人類命運(yùn)共同體”的理念,這是中國(guó)在建立國(guó)際新秩序中的態(tài)度,是結(jié)合中國(guó)特色和全球發(fā)展趨勢(shì)發(fā)出的中國(guó)聲音。我們可以借助不同的概念隱喻傳遞中國(guó)的思想,讓全世界理解、認(rèn)同并實(shí)現(xiàn)人類命運(yùn)共同體的理念。
主流媒體話語(yǔ)往往帶有一定的政治傾向性,不同國(guó)家的媒體報(bào)道會(huì)反映出不同的價(jià)值觀和意識(shí)形態(tài),而概念隱喻分析有助于揭示話語(yǔ)背后的思維特點(diǎn)、認(rèn)知機(jī)制和價(jià)值取向。美國(guó)媒體在中美貿(mào)易戰(zhàn)報(bào)道中通過(guò)概念隱喻將中國(guó)塑造成“美國(guó)的敵人” “美國(guó)的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手”和“傷害美國(guó)利益者”等負(fù)面形象,與中國(guó)媒體試圖樹(shù)立“雙贏的合作者”這一和平發(fā)展的形象存在較大差異。鑒于此,中國(guó)媒體應(yīng)該充分利用概念隱喻建構(gòu)“全世界人民利益息息相關(guān)、我們是命運(yùn)共同體、和平發(fā)展是人類共同的追求”的理念與價(jià)值觀。面對(duì)國(guó)外媒體對(duì)中國(guó)形象的誤讀和歪曲,中國(guó)媒體應(yīng)采取主動(dòng)出擊的策略,有效地運(yùn)用話語(yǔ)策略在國(guó)際話語(yǔ)體系中塑造良好的中國(guó)形象。
本研究基于小型語(yǔ)料庫(kù)對(duì)中美主流媒體話語(yǔ)進(jìn)行了批評(píng)隱喻分析,闡釋了概念隱喻所具有的認(rèn)知功能和社會(huì)功能。但由于語(yǔ)料有限,在對(duì)概念隱喻的識(shí)別中存在一定的主觀性,有些概念隱喻分類不甚精確,可能會(huì)影響數(shù)據(jù)的呈現(xiàn),并且未能窮盡語(yǔ)料中出現(xiàn)的所有概念隱喻類型,此類缺憾都是今后研究中需要不斷改進(jìn)的問(wèn)題。
北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)2022年6期