陳順森
(閩南師范大學教育科學學院)
千百年來,人類通過眼睛掃視書頁,將字符投射至視網(wǎng)膜,喚起大腦的整個閱讀過程。閱讀活動看似簡單,實則復雜,讓人類跨越時空界限,與逝者對話,與遠方談心,與未來溝通。在現(xiàn)代社會,閱讀不僅是個體持續(xù)學習、獲得成功的基礎,也是推進社會發(fā)展的重要動力。早在2014 年,李克強總理在《政府工作報告》中就提出了“倡導全民閱讀”的國家發(fā)展戰(zhàn)略。黨的十八大以來,國家將“開展全民閱讀活動”納入文化強國建設、實現(xiàn)“中國夢”的戰(zhàn)略中。倡導全民閱讀有助于快速提高我國國民的素質(zhì)。在全國上下積極倡導學習型社會的今天,閱讀已成為個體非常重要的心理活動和必備技能,是獲取、傳播知識經(jīng)驗以及進行跨時空、跨地域交流的重要手段。隨著國際交流的日益增強,越來越多的中國讀者開始學習并掌握兩種或多種語言。對于絕大部分中國讀者而言,英語是其第二語言。在國際化大環(huán)境下,第二語言學習與閱讀是國際交流的基礎。如何全面、高效地進行第二語言學習與閱讀是提升國際競爭力的關鍵。
然而,在第二語言的學習和閱讀過程中必然會遇到兩種語言文字差異的困擾。漢語為表意文字,英語為拼音文字,兩種語言在基本書寫單元、書寫單元的形狀和詞邊界信息等方面的差異非常明顯,那么我國讀者閱讀漢語和英語文本時的認知加工過程分別具有什么特點?存在哪些異同點?如何提高我國讀者的英語閱讀與習得效率?這些不僅僅是讀者關心的問題,同時也是心理學、語言學以及認知神經(jīng)科學領域研究的重要科學問題。對上述問題的解決,不僅有利于揭示我國讀者進行漢語、英語閱讀時的認知機制和影響因素,同時也為探討提高漢語、英語閱讀效率的途徑提供科學的理論依據(jù)和數(shù)據(jù)支撐。
在文本閱讀中,讀者通過移動雙眼提取、整合文本的相關信息,以理解文本所表達的內(nèi)容。近年來,研究者借助眼動追蹤技術揭示閱讀過程的認知機制,并證實了閱讀包含一系列復雜的認知活動,既有“低水平”的眼睛運動,也有“高水平”的認知加工活動。李馨博士自攻讀碩士、博士學位起,就專注于運用眼動追蹤技術研究漢、英雙語閱讀,畢業(yè)工作后持續(xù)投入于漢、英雙語閱讀的認知機制研究。先后主持完成國家社科青年基金項目、天津市哲學社會科學項目等,在漢、英雙語學習與閱讀領域積累了豐富的研究經(jīng)驗,形成了自己獨特的研究思路體系,對如何提高漢、英雙語閱讀效率以及該領域研究成果如何服務社會有獨到見解。
由天津社會科學院出版社出版的《雙語閱讀中的眼動研究》,是李馨博士主持的國家社會科學基金“十二五”規(guī)劃青年基金課題的主要成果之一,也是對她過去十余年研究工作的總結,包括李馨博士參與的發(fā)表在Cognition 期刊上的國際合作研究成果,該研究首次發(fā)現(xiàn)閱讀語義相同的三種語言(漢語、英語、芬蘭語)時眼動模式的跨語言一致性,后被Science Daily 和UNESCO 等十余家國際媒體廣泛關注。
該書積極響應“全民閱讀”國家戰(zhàn)略,關注閱讀研究領域的重要科學問題,以提高漢、英雙語閱讀效率為主線,聚焦雙語閱讀的認知加工特點。全書總結國內(nèi)外權威的相關研究成果,系統(tǒng)梳理李馨博士近十幾年來開展的系列眼動研究成果。包括六章內(nèi)容,具體為:第一章是閱讀研究概述,系統(tǒng)論述了漢、英兩種語言特點的差異,以及雙語閱讀研究的方法學問題;第二章是雙語閱讀眼動研究進展,從眼動控制視角系統(tǒng)論述了該領域的最新研究成果;第三章為雙語詞切分研究,以詞切分為切入點,結合漢語和英語兩種語言的書寫形式,考察詞切分在雙語閱讀中的重要作用,為構建雙語閱讀眼動控制模型提供理論基礎;第四章以詞匯加工為關鍵問題,結合語言特性和詞匯特性,系統(tǒng)介紹雙語詞匯加工領域常見的詞匯效應;第五章以校對閱讀為研究視角,考察讀者閱讀不同閱讀任務時的眼動特征;第六章由雙語閱讀拓展到三語閱讀,考察不同語言閱讀的一致性和差異性。
《雙語閱讀中的眼動研究》是系統(tǒng)闡述雙語閱讀眼動研究的學術專著??傮w上看,全書內(nèi)容豐富,研究視角獨特,系統(tǒng)性強,主題鮮明,邏輯清晰。作者引用了最新的眼動實證研究成果,用辯證思維對已有研究成果進行評價,并對本領域下一步研究方向做出展望。本書的理論價值與實踐價值并重,理論上有助于揭示雙語閱讀的認知加工機制,為構建雙語閱讀眼動控制計算機模型提供科學依據(jù);實踐上為探討高效率雙語閱讀的有效途徑提供參考價值,有助于促進學習者的全面發(fā)展。