申肖肖
(山東工商學(xué)院 外國語學(xué)院,山東 煙臺(tái) 264005)
隨著“互聯(lián)網(wǎng)+”行動(dòng)計(jì)劃的實(shí)施,人工智能、云計(jì)算、大數(shù)據(jù)、網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)等新一代信息技術(shù)與教育發(fā)展深度融合。2018年教育部發(fā)布《教育信息化2.0行動(dòng)計(jì)劃》,提出要實(shí)現(xiàn)“從提升師生信息技術(shù)應(yīng)用能力向全面提升其信息素養(yǎng)轉(zhuǎn)變”[1]。2019年政府工作報(bào)告提出要發(fā)展“互聯(lián)網(wǎng)+教育”,促進(jìn)優(yōu)質(zhì)資源共享。當(dāng)前,信息技術(shù)已全方位參與口譯教學(xué)的教學(xué)環(huán)境、教學(xué)資源、教學(xué)過程、教學(xué)評(píng)價(jià),形成了信息技術(shù)與口譯教學(xué)高度融合的發(fā)展機(jī)制??谧g教育信息化正成為口譯界關(guān)注的熱點(diǎn)。
口譯課程開展混合式教學(xué)改革的必要性在于當(dāng)前口譯教學(xué)過程中存在課堂學(xué)習(xí)時(shí)間不足、學(xué)習(xí)效率低下、口譯教學(xué)與信息化發(fā)展趨勢(shì)和口譯職業(yè)要求脫節(jié)等問題,有必要依托網(wǎng)絡(luò)資源和網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)拓展口譯學(xué)習(xí)的時(shí)間和空間,改善學(xué)生學(xué)習(xí)體驗(yàn),提升學(xué)生的學(xué)習(xí)效率?;旌鲜浇虒W(xué)以關(guān)注學(xué)生個(gè)性發(fā)展、發(fā)揮學(xué)生知識(shí)建構(gòu)主體作用、提升學(xué)生口譯素養(yǎng)為主旨,這也是實(shí)施口譯混合式教學(xué)模式的出發(fā)點(diǎn)。
關(guān)于混合式學(xué)習(xí),Singh & Reed指出混合式學(xué)習(xí)(Blended Learning,or Hybrid Learning)是在“適當(dāng)?shù)摹睍r(shí)間,通過應(yīng)用“適當(dāng)?shù)摹睂W(xué)習(xí)技術(shù)與“適當(dāng)?shù)摹睂W(xué)習(xí)風(fēng)格相契合,對(duì)“適當(dāng)?shù)摹睂W(xué)習(xí)者傳遞“適當(dāng)?shù)摹蹦芰?,從而取得最?yōu)化的學(xué)習(xí)效果的學(xué)習(xí)方式[2]。這一概念提出學(xué)界熟知的混合式學(xué)習(xí)“五適當(dāng)”(5R)原則,闡明了“適當(dāng)”這一混合式教學(xué)的核心設(shè)計(jì)理念。Margaret Doriscoll提出“混合式教學(xué)的學(xué)習(xí)過程基于Web技術(shù)以實(shí)現(xiàn)某一教學(xué)目標(biāo);結(jié)合多種教學(xué)方式和教學(xué)技術(shù),以實(shí)現(xiàn)最理想的教學(xué)效果;將任何形式的教學(xué)技術(shù)與基于面對(duì)面的教師教學(xué)培訓(xùn)方式相結(jié)合,以形成良好的工作效果”[3],將“混合”的外延進(jìn)一步擴(kuò)大。國內(nèi),何克抗最早提出“混合式學(xué)習(xí)”的概念,他指出,“混合式學(xué)習(xí)”就是要把傳統(tǒng)學(xué)習(xí)方式的優(yōu)勢(shì)和 E-learning(即數(shù)字化或網(wǎng)絡(luò)化學(xué)習(xí))的優(yōu)勢(shì)結(jié)合起來。既要發(fā)揮教師引導(dǎo)、啟發(fā)、監(jiān)控教學(xué)過程的主導(dǎo)作用,又要充分體現(xiàn)學(xué)生作為學(xué)習(xí)過程主體的主動(dòng)性、積極性與創(chuàng)造性[4]。
早期的混合式學(xué)習(xí)是線下課堂和線上學(xué)習(xí)兩個(gè)獨(dú)立過程的糅合。隨著理論和實(shí)踐研究的深入,混合式學(xué)習(xí)已發(fā)展成為對(duì)所有教學(xué)要素進(jìn)行合理選擇和優(yōu)化組合,根據(jù)其特點(diǎn)選擇合適的呈現(xiàn)方式,使“教”與“學(xué)”有機(jī)銜接以實(shí)現(xiàn)較好教學(xué)效果的教學(xué)理念?;旌鲜綄W(xué)習(xí)背后隱藏著一種思想,就是教學(xué)設(shè)計(jì)人員將一個(gè)學(xué)習(xí)過程分成許多模塊,然后再?zèng)Q定用最好的媒體將這些模塊呈現(xiàn)給學(xué)習(xí)者[5]??梢哉f,混合式教學(xué)的核心設(shè)計(jì)理念就是以適當(dāng)?shù)姆绞秸故灸K化的教學(xué)內(nèi)容,以提升學(xué)生能力,而這正與口譯課程以能力素養(yǎng)為導(dǎo)向、教學(xué)內(nèi)容模塊化的特點(diǎn)相契合。
當(dāng)前,互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)推動(dòng)下的混合式教學(xué)模式已成為口譯教學(xué)改革的一個(gè)重要趨勢(shì)。王洪林通過課堂觀察、問卷調(diào)查、學(xué)生訪談和學(xué)生反思性評(píng)價(jià)等方式,發(fā)現(xiàn)基于翻轉(zhuǎn)課堂的混合式學(xué)習(xí)模式可以提高口譯訓(xùn)練效果[6]。陳雁基于Blackboard學(xué)習(xí)平臺(tái)探索高校英語口譯混合式教學(xué)活動(dòng)設(shè)計(jì),指出混合式教學(xué)模式能夠?qū)崿F(xiàn)“教師為主導(dǎo),學(xué)生為主體,促進(jìn)學(xué)生自主構(gòu)建知識(shí)、內(nèi)化技能”的教學(xué)目的[7]。王劍娜在口譯教學(xué)中將翻轉(zhuǎn)課堂和混合式教學(xué)相結(jié)合,并運(yùn)用定量與定性相結(jié)合的研究方法分析實(shí)施效果,得出實(shí)施混合式教學(xué)和翻轉(zhuǎn)課堂的實(shí)驗(yàn)組學(xué)生比對(duì)照組口譯水平提升更為顯著,對(duì)口譯學(xué)習(xí)滿意度更高[8]。混合式教學(xué)能夠提升口譯學(xué)習(xí)效率和教學(xué)效果已成為學(xué)界基本共識(shí)。
然而,相關(guān)研究尚存在一定局限性:第一,口譯混合式教學(xué)仍處于線上學(xué)習(xí)+線下課堂兩個(gè)獨(dú)立過程糅合的早期混合階段,沒有實(shí)現(xiàn)對(duì)所有的教學(xué)要素合理選擇和優(yōu)化組合,并根據(jù)其特點(diǎn)選擇適合的呈現(xiàn)方式;第二,當(dāng)前研究以案例教學(xué)居多,大多停留在論述口譯教學(xué)開展方式層面,效能研究不足,實(shí)施效果評(píng)估方法和評(píng)估指標(biāo)有待優(yōu)化;第三,所建構(gòu)模式大多重視前端設(shè)計(jì),線下教學(xué)僅安排角色表演,教學(xué)活動(dòng)形式單一、內(nèi)容不全,缺少對(duì)口譯教學(xué)過程的一體化設(shè)計(jì)。
針對(duì)以上問題,本研究將梳理混合式教學(xué)理論和實(shí)踐方面的最新成果,以口譯教學(xué)中存在的問題和口譯教學(xué)目標(biāo)為導(dǎo)向,基于口譯素養(yǎng)構(gòu)建一體化口譯混合式教學(xué)模式,力求實(shí)現(xiàn)“以‘教’為中心的教學(xué)設(shè)計(jì)向以‘學(xué)’為中心的學(xué)習(xí)設(shè)計(jì)轉(zhuǎn)變;由知識(shí)傳遞的設(shè)計(jì)向能力培養(yǎng)的設(shè)計(jì)轉(zhuǎn)變;由前端設(shè)計(jì)向全過程設(shè)計(jì)轉(zhuǎn)變”[9]。
關(guān)于口譯員素養(yǎng)的構(gòu)成要素,劉和平認(rèn)為好的譯員應(yīng)掌握“短期記憶技能”“信息理解與存儲(chǔ)技能”“語義轉(zhuǎn)換技能”“目的語信息重組技能”“口譯應(yīng)對(duì)策略”“譯前準(zhǔn)備技能”等[10]。仲偉合提出一個(gè)好的譯員知識(shí)結(jié)構(gòu)應(yīng)該包括雙語知識(shí)板塊+百科知識(shí)版塊(含專題知識(shí))+技能版塊(記憶、筆記、信息綜述與重組、譯前準(zhǔn)備、藝術(shù)表達(dá)技能)[11]。綜上,譯員的口譯素養(yǎng)主要包括三個(gè)板塊:雙語知識(shí)與能力、口譯知識(shí)與能力、百科知識(shí),每個(gè)板塊對(duì)應(yīng)多項(xiàng)技能(見圖1)。
圖1 口譯素養(yǎng)板塊示意圖
口譯教學(xué)的重點(diǎn)是技能訓(xùn)練,通過對(duì)以上各項(xiàng)口譯技能開展系統(tǒng)訓(xùn)練,幫助學(xué)生在此基礎(chǔ)上獲得雙語知識(shí)與能力、口譯知識(shí)與能力和百科知識(shí),進(jìn)而培養(yǎng)適當(dāng)水平的口譯素養(yǎng)。技能——能力——素養(yǎng)三位一體螺旋上升的口譯素養(yǎng)提升體系揭示了口譯教學(xué)的目標(biāo)與教學(xué)組成要素,為一體化混合式教學(xué)模式的構(gòu)建提供了理論依據(jù)。
口譯教學(xué)適合線上開展的活動(dòng)有知識(shí)與技能講授、練習(xí)與小測(cè)、問卷調(diào)查、作品展示、評(píng)價(jià)反饋、頭腦風(fēng)暴、詞語接龍等;適合線下開展的活動(dòng)有技能示范、技能操練、作品展示、情景模擬、點(diǎn)評(píng)反饋等。因此,本文基于口譯素養(yǎng)構(gòu)成,設(shè)計(jì)教學(xué)活動(dòng),并根據(jù)每個(gè)教學(xué)活動(dòng)特點(diǎn),選擇適合的組織形式,構(gòu)建一體化混合式教學(xué)模式(見表1)。
表1 英語口譯一體化混合式教學(xué)模式
教學(xué)活動(dòng)設(shè)計(jì)是混合式教學(xué)的核心,口譯混合式教學(xué)將以百科知識(shí)為主線,以技能訓(xùn)練為主要內(nèi)容,具體實(shí)施流程如下(見圖2):
圖2 英語口譯一體化混合式教學(xué)模式實(shí)施流程
課前,教師在藍(lán)墨云班課教學(xué)平臺(tái)發(fā)布微課、慕課等教學(xué)視頻,講解口譯技能與知識(shí),提供口譯情景視頻,學(xué)生自主學(xué)習(xí),完成練習(xí)、參與互動(dòng)和討論;教師在教學(xué)平臺(tái)發(fā)布知識(shí)概述任務(wù),學(xué)生就某一領(lǐng)域?qū)n}知識(shí)進(jìn)行介紹,分組完成任務(wù)并在線展示,要求做到“古、今、中、外”,即介紹歷史淵源(古)、發(fā)展現(xiàn)狀(今)、中文概述(中)、外文翻譯(外)。教師在云班課對(duì)展示情況組織學(xué)生自評(píng)、互評(píng)和教師評(píng)價(jià)。教師也可以就該知識(shí)專題發(fā)布詞語接龍,由學(xué)生提供相關(guān)術(shù)語的中英文,著重鍛煉譯前準(zhǔn)備、術(shù)語管理和公眾演講技能。
課中,針對(duì)線上討論的問題答疑解惑,以百科知識(shí)為主線,采用教師示范+學(xué)生操練的方式,開展聽辨與分析、記憶技能、數(shù)字口譯、語言轉(zhuǎn)換等口譯技能系統(tǒng)訓(xùn)練,提升學(xué)生口譯技能;為學(xué)生創(chuàng)設(shè)真實(shí)的口譯情境,開展情景模擬,增加學(xué)生對(duì)真實(shí)口譯情境的認(rèn)知與了解,通過云班課線上工具對(duì)學(xué)生表現(xiàn)組織自評(píng)、互評(píng)和教師評(píng)價(jià)。
課后,通過云班課測(cè)試活動(dòng),鞏固學(xué)習(xí)效果。通過反思筆記、隨機(jī)訪談、學(xué)生評(píng)教等檢驗(yàn)混合式教學(xué)實(shí)施效果;指導(dǎo)學(xué)生參加課外口譯實(shí)踐。
與以教師評(píng)價(jià)為主的傳統(tǒng)教學(xué)模式不同,混合式教學(xué)模式有助于學(xué)生參與到評(píng)價(jià)當(dāng)中,以評(píng)促學(xué),構(gòu)建全員全過程全方位的混合式教學(xué)評(píng)價(jià)體系(見表2)。全員是指學(xué)生自評(píng)、互評(píng)、教師評(píng)價(jià)銜接;全方位是指線上打分與線下點(diǎn)評(píng)并舉;全過程是指過程性與終結(jié)性評(píng)價(jià)結(jié)合?;旌鲜浇虒W(xué)注重發(fā)揮學(xué)生自主學(xué)習(xí)與建構(gòu)知識(shí)的主動(dòng)性與積極性,因此及時(shí)給予學(xué)生評(píng)價(jià)反饋,能夠讓學(xué)生在參與活動(dòng)、評(píng)價(jià)與反饋中對(duì)口譯要求了然于心。比如,針對(duì)學(xué)生的課堂情景模擬環(huán)節(jié),教師可以借助在線工具設(shè)計(jì)評(píng)價(jià)指標(biāo)體系,明確任務(wù)要求,在學(xué)生展示完畢組織在線自評(píng)、互評(píng)和教師評(píng)價(jià),提高學(xué)生的自覺與自律,激勵(lì)學(xué)生認(rèn)真完成任務(wù),教師根據(jù)打分結(jié)果給出點(diǎn)評(píng)意見,幫助學(xué)生了解自己在活動(dòng)中的優(yōu)點(diǎn)與不足,便于有針對(duì)性的改進(jìn)和提高。
表2 英語口譯一體化混合式教學(xué)評(píng)價(jià)體系
第一,資源保障。當(dāng)前,隨著“互聯(lián)網(wǎng)+”教育的深入開展,中國大學(xué)MOOC平臺(tái)、全國高校微課教學(xué)平臺(tái)、網(wǎng)絡(luò)真實(shí)口譯視頻、口譯案例、音視頻培訓(xùn)資料等為混合式教學(xué)開展提供了充足的網(wǎng)絡(luò)資源。線上資源與活動(dòng)是開展混合式教學(xué)的前提,因此,教學(xué)設(shè)計(jì)者要根據(jù)教學(xué)大綱要求準(zhǔn)備線上資源,包括口譯知識(shí)、專題知識(shí)、口譯技巧講解、情景教學(xué)視頻等相關(guān)的微課、慕課、音視頻學(xué)習(xí)資料等,設(shè)計(jì)問卷與配套習(xí)題,組織在線活動(dòng)。
第二,設(shè)備與技術(shù)保障。手機(jī)、平板電腦等移動(dòng)通信設(shè)備的普及為混合式教學(xué)模式的實(shí)施提供了設(shè)備保障,學(xué)生可以根據(jù)自己的習(xí)慣和時(shí)間自主安排學(xué)習(xí)任務(wù),實(shí)現(xiàn)個(gè)性化的移動(dòng)和泛在學(xué)習(xí)。依托網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(tái)的混合式教學(xué)實(shí)現(xiàn)了學(xué)習(xí)過程可監(jiān)督、遇到問題可交互、學(xué)生積極參與、教學(xué)活動(dòng)開展方式多樣化等目標(biāo)。Moodle、Blackboard、藍(lán)墨云班課、學(xué)習(xí)通、超星泛雅等網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)平臺(tái)與網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(tái)的普及及微課錄制技術(shù)的廣泛應(yīng)用為混合式教學(xué)的實(shí)施提供了技術(shù)保障。
“互聯(lián)網(wǎng)+”時(shí)代混合式教學(xué)的本質(zhì)是為學(xué)生創(chuàng)建一種真正高度參與的、個(gè)性化的學(xué)習(xí)體驗(yàn);學(xué)習(xí)的本質(zhì)與內(nèi)涵已經(jīng)發(fā)生了變化,學(xué)生不僅需要共性的、標(biāo)準(zhǔn)化的知識(shí)習(xí)得,更追求個(gè)性化知識(shí)與創(chuàng)造性知識(shí)的自我建構(gòu)與生成。因此,在國家大力推進(jìn)“互聯(lián)網(wǎng)+”行動(dòng)計(jì)劃的新形勢(shì)下,積極開展口譯混合式教學(xué)模式改革,對(duì)指導(dǎo)學(xué)生開展個(gè)性化學(xué)習(xí)、改善學(xué)習(xí)體驗(yàn)、提升口譯素養(yǎng)和學(xué)習(xí)效率具有重要意義。
鞍山師范學(xué)院學(xué)報(bào)2021年1期