劉宇婷
(吉林大學(xué),吉林 長(zhǎng)春 130012)
城市建設(shè)中的語言景觀以文字的形式無聲地展示著一座城市的文化底蘊(yùn)?!罢Z言景觀”這一概念最先由Landry&Bourhis(1997)提出,他們將語言景觀定義為“公共設(shè)施如路牌、廣告牌、街名、地名、商鋪招牌以及政府樓宇的公共標(biāo)牌之上的語言共同構(gòu)成一個(gè)地區(qū)或城市群的語言景觀”。后期,由于語言景觀的跨學(xué)科特征,國(guó)內(nèi)各界學(xué)者開始逐漸關(guān)注語言景觀方面的研究,特別2015年以后,與語言景觀相關(guān)的文獻(xiàn)數(shù)量明顯增多。學(xué)者們?cè)诓煌I(lǐng)域運(yùn)用不同理論對(duì)其進(jìn)行全面的研究,有對(duì)語言景觀理論的研究,例如尚國(guó)文、趙守輝(2014)論述了語言景觀研究的視角、理論和方法;有與城市相關(guān)的語言景觀研究,例如邱瑩(2016)根據(jù)標(biāo)牌的分類調(diào)查研究了上饒市的語言景觀狀況;也有少數(shù)民族主題和語言景觀相結(jié)合的研究,例如徐紅罡和任燕(2015)研究了納西族的語言景觀。文章將從語言景觀的角度對(duì)旅游景區(qū)展開實(shí)例研究。
凈月潭國(guó)家森林公園是國(guó)家5A級(jí)旅游景區(qū),有“凈月神秀”之稱,被人們列為“吉林八景”之一,因而選擇其為調(diào)查對(duì)象。2021年9月,研究者對(duì)凈月潭國(guó)家森林公園進(jìn)行了田野調(diào)查,以手機(jī)拍照的方式搜集語料。依據(jù)Backhaus的個(gè)體法,文章將計(jì)量單位確定為具有明顯邊框的語言標(biāo)牌,并將研究樣本數(shù)量確定為“一張照片是一條語料”。同時(shí),同一景區(qū)內(nèi),完全相同的語言景觀單元視為一條語料。根據(jù)此研究界定,研究者共收集了350條有效語言景觀。
文章將從標(biāo)牌的語言形式中的語碼數(shù)量、語碼類型組合和各種語碼間的優(yōu)先關(guān)系等視角來具體分析凈月潭國(guó)家森林公園的語言景觀,探究標(biāo)牌語言間的互動(dòng)及其背后蘊(yùn)藏的權(quán)勢(shì)關(guān)系。
文章依照Lai的研究方法來劃分單語、雙語和多語標(biāo)牌:只出現(xiàn)一種語言的標(biāo)牌為單語標(biāo)牌,涉及兩種語言的標(biāo)牌是雙語標(biāo)牌,出現(xiàn)三種及三種以上語言的標(biāo)牌視為多語標(biāo)牌。凈月潭國(guó)家森林公園的標(biāo)牌語碼數(shù)量具體見表1。
表1 凈月潭國(guó)家森林公園標(biāo)牌語碼數(shù)量情況
如表1所示,在凈月潭國(guó)家森林公園搜集的350條語言景觀中,單語數(shù)量為133條,其使用情況占比最大,比例為38%。然而,雙語標(biāo)牌占比30%,多語標(biāo)牌占比32%,由此可見,雙語和多語使用情況占比與單語使用情況占比相差不大,這說明標(biāo)牌語碼數(shù)量分布較為均衡,凈月潭國(guó)家森林公園標(biāo)牌的多語現(xiàn)象較為顯著。這一現(xiàn)象也顯示出凈月潭國(guó)家森林公園語言景觀的全球化趨向較為明顯。凈月潭國(guó)家森林公園語言生態(tài)的多語態(tài)勢(shì)也有助于該景區(qū)內(nèi)各項(xiàng)體育賽事的發(fā)展,例如凈月潭森林馬拉松賽和凈月潭瓦薩國(guó)際森林定向賽等國(guó)際賽事。
標(biāo)牌語碼的組合方式可以看出各種語言權(quán)勢(shì)關(guān)系的博弈。
凈月潭國(guó)家森林公園中的標(biāo)牌涉及五種語言。標(biāo)牌語碼組合類型多樣,其中,中文與英文以單語的形式出現(xiàn)。中文單獨(dú)出現(xiàn)次數(shù)為127次,占比36%;總出現(xiàn)次數(shù)為344次,頻率高達(dá)98%,這說明中文在所有標(biāo)牌中處于主導(dǎo)地位,語言權(quán)勢(shì)地位顯著。在所有外語中,僅英語單獨(dú)出現(xiàn),單獨(dú)出現(xiàn)次數(shù)為6次,占比2%,且英語還以“中文+英文”雙語的形式出現(xiàn)(出現(xiàn)頻率為25%)和以多語組合的形式出現(xiàn)(出現(xiàn)頻率為32%),因此,英語出現(xiàn)的總頻率為59%,這明確了英語的強(qiáng)勢(shì)外語地位,也體現(xiàn)了語言政策與語言規(guī)劃過程中語言制定主體的包容性與開放性,避免了單語使用可能產(chǎn)生的語言權(quán)勢(shì)霸權(quán)的情況。同時(shí),以中文和英文為代表語言的多語的使用也符合《旅游景區(qū)質(zhì)量等級(jí)的劃分與評(píng)定》中的要求——5A級(jí)旅游景區(qū)標(biāo)識(shí)系統(tǒng)都應(yīng)包括中文、英文和其他兩種外語語種(自行選擇語種)的四種語言,具體落實(shí)了公用空間語言政策。
標(biāo)牌上各種語言排列組合的先后順序和語言信息的凸顯程度是語碼取向的主要研究?jī)?nèi)容。語碼取向可以顯示出各個(gè)語言間的主次關(guān)系,從而反映出它們?cè)谔囟ㄕZ言社區(qū)內(nèi)的社會(huì)地位。
依據(jù)Scollon R&Scollon S W(2003)對(duì)優(yōu)勢(shì)語碼的定義,總體來說,中文是凈月潭國(guó)家森林公園語言標(biāo)牌中的優(yōu)勢(shì)語碼。例如,在該景區(qū)內(nèi)的多語標(biāo)牌中,與其他語言相比,中文字體最大,且凸顯程度最高,這說明中文是優(yōu)勢(shì)語碼。景區(qū)的語言景觀采用中文作為優(yōu)勢(shì)語碼是符合情理的,既便利了當(dāng)?shù)氐恼Z言服務(wù)受眾群體,又符合當(dāng)前我國(guó)的語言規(guī)劃和語言政策。最重要的,這顯示了對(duì)中文權(quán)勢(shì)地位的肯定。
凈月潭國(guó)家森林公園標(biāo)牌的語碼取向也極具中國(guó)文化特色。在一塊題名為“凈月潭大壩記”的解說類標(biāo)牌中,所有文字排列順序?yàn)閺挠业阶蟆纳系较?這種順序與中國(guó)古代書寫順序相一致。除此之外,在具有多語的地點(diǎn)標(biāo)牌中,優(yōu)勢(shì)語碼中文都位于所有語言的右側(cè),這種順序安排彰顯了對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)書寫文化的繼承與弘揚(yáng)。凈月潭主題文化驛站也是凈月潭國(guó)家森林公園的一大特色,這類標(biāo)牌著重為游客講述長(zhǎng)春的歷史,以此來向游客展示這座城市深厚的文化底蘊(yùn),從而深化游客對(duì)長(zhǎng)春市的認(rèn)識(shí)。同時(shí),這種設(shè)置也是對(duì)2016年的新版《旅游景區(qū)質(zhì)量等級(jí)的劃分與評(píng)定》中“5A景區(qū)要營(yíng)造景區(qū)地方特色文化氛圍,提升景區(qū)整體文化程度”這一要求的具體落實(shí)。
旅游景區(qū)的語言景觀能夠體現(xiàn)出一座城市的形象,是一個(gè)地區(qū)人民日常生活的縮影。通過上文的分析,可以發(fā)現(xiàn)該景區(qū)的語言景觀基本落實(shí)了公共空間語言政策。但是,該景區(qū)的語言景觀存在一處失誤——英語翻譯不統(tǒng)一。兩塊標(biāo)牌均是翻譯中文詞匯“衛(wèi)生間”,但是它們的翻譯分別為“Restroom”和“Toilet”。如果這兩塊標(biāo)牌的英文翻譯能夠統(tǒng)一,那么公共空間語言政策與具體落實(shí)之間的差距將進(jìn)一步縮小。
語言與文化相互交織,語言是文化的具體化呈現(xiàn)形式,而文化又賦予語言意識(shí)形態(tài)。語言景觀以文字的形式向人們傳遞著其背后所蘊(yùn)含的文化知識(shí)。通過帶有“和”字與“誠(chéng)”字的宣傳牌,游客可以了解中華民族“以和為貴、以誠(chéng)為本”的優(yōu)良傳統(tǒng);繁體字與簡(jiǎn)體字的碰撞呈現(xiàn)了中文的演變史;從右到左、從上到下的書寫順序使游客領(lǐng)略了中國(guó)古代的書寫文化以及文化驛站體現(xiàn)的長(zhǎng)春的歷史文化。凈月潭國(guó)家森林公園將中國(guó)傳統(tǒng)文化、地區(qū)特色文化與景區(qū)自然景觀相結(jié)合,語言景觀中突出中國(guó)特色,既有助于提升我國(guó)文化軟實(shí)力,也有助于加強(qiáng)外國(guó)游客對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)識(shí)與理解。
凈月潭國(guó)家森林公園的語言景觀采用中文作為優(yōu)勢(shì)語碼,顯示了中文的強(qiáng)勢(shì)語言權(quán)勢(shì)。通過語言景觀弘揚(yáng)中國(guó)文化,這種文化自信彰顯了對(duì)中華民族身份的強(qiáng)烈認(rèn)同。如今,中國(guó)文化元素在生活中隨處可見。文化融入生活是最好的文化繼承方式,也是我們對(duì)中華民族身份認(rèn)同的表現(xiàn)形式。
整體上看,作為國(guó)家5A級(jí)旅游景區(qū),凈月潭國(guó)家森林公園的語言景觀狀況良好,既符合國(guó)家公共語言規(guī)劃和語言政策的規(guī)定,又極具中國(guó)文化特色。研究發(fā)現(xiàn),多語的使用使得凈月潭國(guó)家森林公園的發(fā)展呈現(xiàn)出國(guó)際化態(tài)勢(shì);中文作為優(yōu)勢(shì)語碼顯示出了中文的權(quán)勢(shì)地位;與此同時(shí),景區(qū)致力于通過語言景觀來宣傳中國(guó)傳統(tǒng)文化與城市歷史文化,極具中國(guó)特色,顯示了對(duì)我國(guó)文化的高度自信和對(duì)中華民族身份的強(qiáng)烈認(rèn)同。同時(shí),文章可以側(cè)面反映長(zhǎng)春市5A級(jí)旅游景區(qū)的整體語言景觀現(xiàn)狀,希望可以為旅游景區(qū)方面的語言景觀研究提供個(gè)案研究。