周穎瑩
(湖南大眾傳媒職業(yè)技術(shù)學(xué)院 國際傳播學(xué)院,湖南 長沙 410100)
2013年12月,教育部考試中心將全國大學(xué)英語四六級考試的翻譯題型由原來的補全5個句子的單句翻譯改為涵蓋中國自然、歷史、建筑、經(jīng)濟、教育、社會發(fā)展與傳統(tǒng)文化等方面150字左右的英文段落翻譯,分值也相應(yīng)上調(diào)。四六級翻譯題型和分值的變化,不僅表明教育部對高校學(xué)生中國文化英語輸出能力的重視,符合新時代背景下“中國文化走出去”的戰(zhàn)略要求,還對大學(xué)英語的教學(xué)提出了新的要求,拓展了大學(xué)英語改革的視域。高職大學(xué)英語作為必修公共基礎(chǔ)課與核心通識課,承擔(dān)著提升學(xué)生文化素養(yǎng)、培育與踐行社會主義核心價值觀及對外傳播中國文化的重任。因此,在大學(xué)英語教學(xué)中融入中國文化是高職英語教學(xué)改革和發(fā)展的必然趨勢。
為了解高職英語教學(xué)中“中國文化失語”的現(xiàn)狀,筆者于2020年1月至2021年1月面向湖南5所高職院校的師生發(fā)放了相關(guān)調(diào)查問卷,回收有效問卷2025份,并隨機選取了20位學(xué)生與6位具備5年以上一線英語教學(xué)經(jīng)驗的老師進(jìn)行訪談。從調(diào)研統(tǒng)計數(shù)據(jù)來看,在英語教學(xué)中有70%的教師會偶爾加入與中國文化相關(guān)的內(nèi)容,5%的教師基本不會;82%的學(xué)生認(rèn)為自己中國文化的英語闡述能力較低;97.68%學(xué)生都認(rèn)可中國文化在英語學(xué)習(xí)與跨文化交流中的重要性,對傳播中國文化的態(tài)度非常積極,并有意識地把它作為學(xué)習(xí)英語的目的之一。因此,在高職大學(xué)英語教學(xué)中融入中國文化相關(guān)內(nèi)容十分必要。
中國文化在高職英語教學(xué)中存在不同程度的缺失,主要表現(xiàn)在以下方面:
教育部在《關(guān)于深化職業(yè)教育教學(xué)改革全面提高人才培養(yǎng)質(zhì)量的若干意見》中明確提出,職業(yè)教育教學(xué)改革要把中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化教育系統(tǒng)融入課程和教材體系,在相關(guān)課程中增加中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化內(nèi)容比重,[1]英語教材的改革迫在眉睫。盡管有一部分出版社已經(jīng)邁出了教材改革的第一步,但僅僅浮于表面,形式大于內(nèi)涵。以高等教育出版社《新編實用英語綜合教程1》第5版為例,筆者發(fā)現(xiàn)存在兩個問題:其一,教材中涉及中國文化的內(nèi)容較少。本教材共8個單元,閱讀部分有8篇文章,只有1篇與中國文化相關(guān);寫作部分僅有兩個單元要求學(xué)生分別對春節(jié)和端午節(jié)進(jìn)行不少于100字的英文介紹;聽力部分有32篇材料,僅有1篇談到了茶道、水立方及鳥巢;口語部分有42篇素材,也僅只有1篇對話中提到五四青年節(jié)和七夕節(jié)。其二,融入手法較為生硬。教材在添加中國文化時,并非巧妙地將其融合在每個單元的主題之中,而是在每單元最后一部分刻意地添加與本單元關(guān)聯(lián)度不高的中國文化內(nèi)容。
山東大學(xué)教授肖龍福曾指出,中國的文化生態(tài)教學(xué)嚴(yán)重傾斜,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語及日常生活中對英語國家的文化過分移情。[1]造成這種現(xiàn)象的原因之一在于許多英語教師認(rèn)為中國文化對于英語語言的學(xué)習(xí)有負(fù)遷移作用,他們在教學(xué)中著力輸入目的語文化內(nèi)涵,忽視母語文化在跨文化交際中的重要影響,造成學(xué)生過分推崇西方文化和其價值觀。高職英語教師應(yīng)該對這種狹隘的教學(xué)理念引起重視和反思,應(yīng)意識到自己的言行無時無刻反映著個人的世界觀、人生觀和價值觀。教師對于母語文化的熟悉和熱愛,能極大地調(diào)動學(xué)生的主觀能動性,激發(fā)他們對中國文化的學(xué)習(xí)興趣。
問卷調(diào)查中,問及是否熟悉中國經(jīng)典著作、神話傳說時,45.8%的學(xué)生答“否”;52.74%的學(xué)生表示當(dāng)國際友人詢問關(guān)于中國四大傳統(tǒng)節(jié)日的相關(guān)文化時,能用英文粗略地介紹春節(jié)的基本習(xí)俗和內(nèi)涵,30.72%的學(xué)生對于另外3個傳統(tǒng)節(jié)日十分了解,但不能準(zhǔn)確地用英文表達(dá);對于中國政治、經(jīng)濟的基本制度以及重大政策,65%的同學(xué)表示基本不了解,更無法用英文表達(dá)。這些數(shù)據(jù)表明大部分學(xué)生人文基礎(chǔ)知識不牢固,學(xué)生對于中國文化敏感性的缺乏將直接導(dǎo)致中國優(yōu)秀文化無法有效傳承和傳播。
受應(yīng)試教育的影響,英語考試大多只注重考核語言知識,忽視文化知識和人文素養(yǎng)的培養(yǎng)。在很長一段時間內(nèi),大學(xué)英語的考核形式只有終結(jié)性評價,缺乏過程性評價。作為一門旨在培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的課程,過分強調(diào)筆試地位是極其不科學(xué)的。另外,在反映和評價高職在校生英語水平的高等學(xué)校英語應(yīng)用能力考試(AB級)中,也沒有類似四六級考試中涉及中國文化知識的考題。英語教學(xué)評價體系中中國文化元素的缺失,直接導(dǎo)致師生雙方在教學(xué)過程中忽視中國文化的輸入,掣肘了大學(xué)英語教學(xué)的改革。
文化的導(dǎo)入是為語言教學(xué)服務(wù),要將中國文化融入高職大學(xué)英語教學(xué)中應(yīng)遵循以下原則:
大學(xué)英語教學(xué)活動是由教師、學(xué)生、中西文化和教學(xué)環(huán)境組成的一個生態(tài)系統(tǒng),各因素之間相互關(guān)聯(lián)、相互作用,具有內(nèi)在統(tǒng)一性。教師在實施教學(xué)時,應(yīng)以教材為本,遵循與各單元主題和本冊教材內(nèi)容相關(guān)的整體性原則,在內(nèi)容和形式上做到引起學(xué)生的興趣,并激發(fā)他們?nèi)グl(fā)現(xiàn)和體驗不同文化差異的積極性,有的放矢地將中國文化內(nèi)容融入到教學(xué)的各個環(huán)節(jié),確保添加的內(nèi)容與教材保持關(guān)聯(lián)性和整體性。
大學(xué)英語教學(xué)融入中國文化不能急于求成,應(yīng)該遵循文化和語言學(xué)習(xí)的規(guī)律與特點。高職學(xué)生英語水平差異很大,教師在制定教學(xué)內(nèi)容和目標(biāo)時應(yīng)該考慮到學(xué)生的語言水平、接受能力和領(lǐng)悟能力,由淺入深、由表及里地進(jìn)行教學(xué)。高職院校大學(xué)英語課程一般開設(shè)兩個學(xué)期,為保證教學(xué)的層次性,避免教學(xué)內(nèi)容過于零散,第一學(xué)期可以從文化知識層次的詞匯教學(xué)開始,第二學(xué)期再過渡到文化理解層次的價值觀教學(xué)。
中國文化內(nèi)容包羅萬象、博大精深,為避免教學(xué)過程中隨意盲目地導(dǎo)入中國文化內(nèi)容,教師在整個教學(xué)過程中應(yīng)該明確教學(xué)思路,選擇有代表性的主題,制定合理的教學(xué)計劃和教學(xué)方法,適度地組織教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)活動,做到既不忽視語言技能的訓(xùn)練,又能充分、有效地融入中國文化。
在高職大學(xué)英語教學(xué)中添加中國文化內(nèi)容,必須保持文化教學(xué)生態(tài)系統(tǒng)中教師、學(xué)生、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)評價等各因素的平衡發(fā)展。具體實施策略如下:
面對現(xiàn)有教材中國文化內(nèi)容不足的情況,教師在教學(xué)中應(yīng)選取有代表性、民族性、本土性和趣味性的中華文化內(nèi)容對教材文本進(jìn)行適當(dāng)?shù)难a充。這些內(nèi)容不僅限于傳統(tǒng)文化,還包括我國先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)、“艱難方顯勇毅,磨礪始得玉成”的大國風(fēng)范,以及“每個人都是英雄”的個人擔(dān)當(dāng)。由于大學(xué)英語是公共通識課程,不同專業(yè)的學(xué)生對于文化的認(rèn)識和需求各不相同,有條件的高職院??梢跃幹菩1菊n程,如針對會計、金融類專業(yè)在編制教材時可加入和經(jīng)濟相關(guān)的事件;針對軟件、多媒體類專業(yè)的教材可加入行業(yè)名企的創(chuàng)業(yè)史和前沿技術(shù)的發(fā)展趨勢;設(shè)計類專業(yè)教材可加入國內(nèi)著名書畫家作品賞析,或地標(biāo)性建筑物的介紹;藝術(shù)表演類專業(yè)教材可以加入國內(nèi)著名主持人、舞蹈家、歌唱家的成長故事。當(dāng)然,文化的滲透僅靠文本的支撐遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,教師還可篩選高質(zhì)量的文化紀(jì)錄片和短視頻,如央視記錄片《美麗中國》《舌尖上的中國》的英文版,BBC中國文化系列記錄片,以及抖音、小紅書等短視頻平臺上由權(quán)威語言教育類博主發(fā)布的英文視頻。教師在課前應(yīng)先對這些材料進(jìn)行消化吸收,擷其精華,有針對地制作成文化包來實施教學(xué),如結(jié)合優(yōu)秀歷史可設(shè)計的文化包有“中國古代四大發(fā)明”“中國詩詞”“書法之美”;結(jié)合我國節(jié)日、習(xí)俗可設(shè)計的文化包有“禮尚往來”“傳統(tǒng)節(jié)日巡禮”“二十四節(jié)氣”等。總之,教師應(yīng)有效利用豐富的中國文化內(nèi)涵來講好中國故事,從而樹立學(xué)生的文化自信。
文化教學(xué)對教師的素質(zhì)要求非常高,教師中國文化知識儲備不足則無法服務(wù)于文化教學(xué),但絕大多數(shù)英語老師掌握的跨文化知識較為零散,系統(tǒng)學(xué)習(xí)的時間有限,這種狀況可以通過以下方面進(jìn)行改善:一是構(gòu)建教師學(xué)習(xí)共同體,以教研室為團(tuán)隊,通過教師相互間的合作、分享、交流與反思,培養(yǎng)教師見賢思齊、主動生長的意識,在保持和提升教師英漢語言能力和教學(xué)方法的同時,還能有效補充中國文化知識,提高教師的文化素養(yǎng)。二是教師可通過研讀經(jīng)典的雙語對照書籍來獲得中國文化最權(quán)威的英語表達(dá),用最恰當(dāng)和精準(zhǔn)的英文向?qū)W生傳達(dá)出中國文化的神韻,如《吾國與吾民》《西南聯(lián)大英文課》《中國傳統(tǒng)文化關(guān)鍵詞》《中華思想文化術(shù)語》《英語暢談中國文化》等書籍。豐富的網(wǎng)絡(luò)資源也為教師提供了源源不斷的學(xué)習(xí)資料,教師平常應(yīng)該有意識地進(jìn)行積累和學(xué)習(xí),如中國文化網(wǎng)、人民網(wǎng)英文版、CGTN(中國國際電視臺)官微、China Daily(中國日報)公眾號等。在學(xué)校層面上,作為繼續(xù)教育的一部分,可為教師開設(shè)文化培訓(xùn)班,加強教師對國家歷史、傳統(tǒng)文化、風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式等內(nèi)容的系統(tǒng)學(xué)習(xí)。另外,還可以在每學(xué)期教師教學(xué)測評中加入是否實施中國文化教學(xué)這一項考核指標(biāo),通過學(xué)生、督導(dǎo)及教師同行的評分督促教師對中國文化教學(xué)的重視,有效推動中國文化融入大學(xué)英語教學(xué)。
文化語言學(xué)者Kramsch曾經(jīng)指出:“對外國文化的理解必須把該文化放在與本族文化的對比中進(jìn)行,語言教學(xué)中的文化切入包含著對目標(biāo)語以及母語的再認(rèn)識。”[3]可見,對本國文化的了解是跨文化交際的基本要求,學(xué)生只有在充分認(rèn)識本國文化的基礎(chǔ)上,才有可能具備了解目的語文化的修養(yǎng),然后通過兩者的對比,在深層次上認(rèn)識文化與思想的差異,塑造兼容并蓄的跨文化人格。因此,教師需認(rèn)真分析學(xué)情,通過實施多樣化的教學(xué)方法,有目的地在教學(xué)中層層滲透中國文化元素,增強學(xué)生的文化理解力。例如,中外名著分析討論法,教師可指導(dǎo)學(xué)生對同一個時代的中西方名著進(jìn)行詞匯、句法、語篇的對比分析,培養(yǎng)學(xué)生對經(jīng)典著作的鑒賞能力。關(guān)鍵事件分析法,教師引導(dǎo)學(xué)生從中西方文化差異的角度對引起廣泛關(guān)注的文化、社會或教育事件進(jìn)行分析,針對該事件進(jìn)行英文辯論或演講比賽,培養(yǎng)學(xué)生的文化敏感度。短視頻大賽法,教師可利用新時代學(xué)生的特點,鼓勵他們挖掘?qū)W習(xí)生活中能體現(xiàn)社會主義核心價值觀的素材,制作成原創(chuàng)英語短視頻,延伸學(xué)生人文與專業(yè)綜合能力的發(fā)展。文化體驗法,開展中國文化展示周、中西美食品鑒會、中西文化知識競賽和講座等,以此形成系列特色活動,將中國文化元素全方位融入學(xué)生的學(xué)習(xí)和生活。還可設(shè)立文化實訓(xùn)項目,以湖南大眾傳媒職業(yè)技術(shù)學(xué)院為例,作為“漢語橋”世界大學(xué)生中文比賽的承辦單位,孔子學(xué)院在該校設(shè)立了基地,每年“漢語橋”比賽該校都會派老師和學(xué)生志愿者全程參與,這為師生體驗中西文化差異并對外傳播中國優(yōu)秀文化提供了天然的平臺。
教師要讓學(xué)生意識到考試不僅單純考查英語應(yīng)用能力,也考查他們對中國文化內(nèi)涵的了解及文化輸出能力。高職大學(xué)英語的考核內(nèi)容一般分為過程性考核和終結(jié)性考核兩部分,終結(jié)性考核又包含筆試(50%)和口語測試(50%)。過程性考核可分階段進(jìn)行,教師針對不同專業(yè)的學(xué)生設(shè)置階段性的中國文化專項教學(xué)內(nèi)容,由淺入深地布置模塊化教學(xué)任務(wù),要求學(xué)生分階段完成,并進(jìn)行前測和后測,考核學(xué)生對該文化模塊相關(guān)詞匯和句型的表達(dá)。在終結(jié)性考核的筆試內(nèi)容上,可減少傳統(tǒng)語法選擇題、填空題的分?jǐn)?shù),提高寫作或問答題等主觀題型的分值比例;還可借鑒四六級考試的形式,加入對中國傳統(tǒng)節(jié)日、風(fēng)俗、祖國著名河山與景點的介紹或翻譯??谡Z測試中,可要求學(xué)生用英文對某個社會現(xiàn)象或文化現(xiàn)象闡述個人的觀點,鼓勵學(xué)生背誦千古傳唱的古詩詞英文版,翻譯中國紅歌歌詞并演唱,用英文推薦具有區(qū)域特色的本土文化等。
中國文化的深刻內(nèi)涵豐富了高職大學(xué)英語教學(xué)中思政教育的手段。教師應(yīng)在英語教學(xué)過程中始終貫徹“文化自信”的理念,把以西方文化為中心的教學(xué)模式轉(zhuǎn)換為與中國文化相融合的教學(xué)模式,在平常工作和生活中積極主動地學(xué)習(xí)和了解中國文化,再結(jié)合教學(xué)的實際情況,尋找適合融入中國文化的切入點,使高職大學(xué)英語教學(xué)中融入中國文化成為教學(xué)常態(tài)。