曾燦濤 戴水姣
我國(guó)基礎(chǔ)外語(yǔ)教學(xué)費(fèi)時(shí)低效已引起外語(yǔ)界的普遍認(rèn)同,國(guó)內(nèi)許多知名學(xué)者專(zhuān)家已做了深入細(xì)致的研究和探討,找出了許多原因,提出不少的應(yīng)對(duì)措施和建議。但是,他們忽略了一個(gè)無(wú)可否認(rèn)的基本事實(shí):我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)理論研究與教學(xué)實(shí)踐完全照搬歐美英語(yǔ)國(guó)家的教學(xué)理論和教學(xué)模式,而且外語(yǔ)教學(xué)“全盤(pán)西化”的趨勢(shì)還在繼續(xù)蔓延,教育權(quán)力部門(mén)及權(quán)威部門(mén)起了推波助瀾的作用,已引發(fā)各種各樣的“后遺癥”,應(yīng)引起各級(jí)教育行政部門(mén)和教研部門(mén)的高度重視,必須采取有效對(duì)策加以矯正。
我國(guó)學(xué)者在二語(yǔ)習(xí)得理論與實(shí)踐中進(jìn)行了有意的探索,取得了令人矚目的成就,同時(shí)也促進(jìn)了我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)研究的不斷發(fā)展,對(duì)我國(guó)的基礎(chǔ)外語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域產(chǎn)生了深刻的影響,但也在一定程度上造成了外語(yǔ)教學(xué)的混亂;教學(xué)實(shí)踐中我們重在培養(yǎng)學(xué)生的口頭交際能力,忽略語(yǔ)法知識(shí)的傳授;過(guò)分強(qiáng)調(diào)其普適性,忽略其差異性。此前很長(zhǎng)時(shí)間,我國(guó)對(duì)英語(yǔ)教學(xué)方法研究較多,英語(yǔ)教學(xué)理論研究較少;二語(yǔ)習(xí)得理論引入我國(guó)后,二語(yǔ)習(xí)得理論和教學(xué)方案對(duì)我國(guó)中小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革確有一定的指導(dǎo)意義和實(shí)用價(jià)值,但并不是包治百病的“靈丹妙藥”;克拉申二語(yǔ)習(xí)得理論雖崇尚實(shí)證研究方法,但研究的內(nèi)容主要是驗(yàn)證其理論假說(shuō),假說(shuō)又較少針對(duì)實(shí)踐問(wèn)題,尤其是極少結(jié)合我國(guó)中小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐問(wèn)題;加之所有對(duì)二語(yǔ)習(xí)得假說(shuō)的研究主要集中在英語(yǔ)作為本國(guó)語(yǔ)使用的各種策略上,而二語(yǔ)習(xí)得假說(shuō)與中國(guó)中小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)適用性及兼容性研究相對(duì)滯后;我們長(zhǎng)期盲目照搬二語(yǔ)習(xí)得理論來(lái)解決中國(guó)中小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的實(shí)際問(wèn)題,導(dǎo)致教學(xué)質(zhì)量長(zhǎng)期停滯不前,遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到國(guó)家課程標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定的每個(gè)學(xué)段各個(gè)年級(jí)的教學(xué)要求。
現(xiàn)在越來(lái)越多的外籍教師從事英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué),這對(duì)優(yōu)化英語(yǔ)教學(xué)環(huán)境起了一定的促進(jìn)作用,但對(duì)外籍教師的教學(xué)管理出現(xiàn)很多疏漏,對(duì)他們的要求明顯低于對(duì)我們的教師要求:他們沒(méi)有責(zé)任目標(biāo)、沒(méi)有科研任務(wù)、沒(méi)有教案檢查、甚至不用聽(tīng)課評(píng)課,等等。他們同樣把母語(yǔ)是中文的中國(guó)學(xué)生當(dāng)成母語(yǔ)是英語(yǔ)的本國(guó)學(xué)生來(lái)教。英美等國(guó)學(xué)校課堂教學(xué)模式大多是開(kāi)放式、討論式,課堂問(wèn)答,師生互動(dòng)是常態(tài)。但我國(guó)學(xué)生由于詞匯量較小,口語(yǔ)能力較低,語(yǔ)言基本功較弱,根本達(dá)不到外語(yǔ)教學(xué)的理想程度和教學(xué)要求,課堂教學(xué)效益十分低下。筆者多年來(lái)曾去多校實(shí)地聽(tīng)課,發(fā)現(xiàn)許多外籍教師課堂教學(xué)組織松散、主觀隨意強(qiáng),課堂教學(xué)容量少,一堂課講幾分鐘,講幾個(gè)要點(diǎn)寫(xiě)幾個(gè)單詞后,就將全班分成幾個(gè)小組進(jìn)行自由討論或操練,差不多下課時(shí)就叫每組代表進(jìn)行表演或?qū)υ?,由于大多是低年?jí)開(kāi)設(shè)口語(yǔ)課,學(xué)生英語(yǔ)表達(dá)能力有限,分組活動(dòng)大多是閑聊嬉戲中度過(guò),這種課堂教學(xué)放羊式的松散管理其收效確是事倍功半,到了非改不可的程度。
對(duì)外籍教師的管理不能僅停留于每周上滿多少節(jié)課,達(dá)到多少工作量的層面上,應(yīng)明確質(zhì)量要求及責(zé)任目標(biāo);外籍教師的課最好在高年級(jí)學(xué)生中開(kāi)設(shè),因?yàn)閷W(xué)生有較好的基礎(chǔ),這樣學(xué)生大膽提問(wèn)質(zhì)疑就有可能,課堂互動(dòng)和交流就有實(shí)效。
2010年以來(lái)遍及全國(guó)的各個(gè)層級(jí)的中小學(xué)教師培訓(xùn),成為引領(lǐng)全國(guó)外語(yǔ)教育改革的風(fēng)向標(biāo),專(zhuān)家講座大都是介紹國(guó)外及中國(guó)香港教師的一些訓(xùn)練方案,也分析國(guó)外的教學(xué)案例,但如何與我國(guó)的中小學(xué)教師培訓(xùn)實(shí)踐相結(jié)合仍然是一片空白;由于課程設(shè)置重復(fù)安排,在教師培訓(xùn)及小學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)環(huán)節(jié)等方面,著重介紹與分析外語(yǔ)教學(xué)理論、教學(xué)流派、教學(xué)方法,給學(xué)員展示的觀摩課也是單一的“交際課”模式,這正與當(dāng)今中國(guó)屈指可數(shù)的外語(yǔ)期刊大量發(fā)表國(guó)外英語(yǔ)教學(xué)理論諸如“二語(yǔ)習(xí)得”的研究成果不謀而合;廣大教師在不辨真?zhèn)蝺?yōu)劣的情況下一味盲目跟風(fēng)走,中國(guó)本土的行之有效的外語(yǔ)教學(xué)法如“16字教學(xué)法”(張思中教學(xué)法);“四位一體教學(xué)法”(包天仁);“外語(yǔ)立體化教學(xué)法”(張正東);“10字教學(xué)法”(章兼中)等相對(duì)來(lái)說(shuō)介紹推及的力度明顯不夠,甚至根本無(wú)人問(wèn)津;更沒(méi)有邀請(qǐng)相關(guān)理論的創(chuàng)始人或相關(guān)研究人員現(xiàn)身說(shuō)法,推廣相關(guān)成功的教學(xué)經(jīng)驗(yàn);有些專(zhuān)家的講座內(nèi)容是早已見(jiàn)諸報(bào)端的理論成果,簡(jiǎn)單重復(fù)、機(jī)械模仿,僅是一時(shí)奏效,長(zhǎng)時(shí)失效;使用的教材或語(yǔ)言材料大都是反映異國(guó)情調(diào)的生活方式和異國(guó)他鄉(xiāng)的風(fēng)土人情,和中國(guó)的國(guó)情學(xué)情(特別是占全國(guó)百分之七十以上的廣大農(nóng)村學(xué)校和農(nóng)村學(xué)生)相距甚遠(yuǎn)。這種中小學(xué)英語(yǔ)教師國(guó)培研修項(xiàng)目耗資多、周期長(zhǎng)、成本高、收效少,得不償失,培訓(xùn)評(píng)估也只能是走走過(guò)場(chǎng)而已,難以真正起到教學(xué)引領(lǐng)和評(píng)價(jià)反撥的作用。
我們要從根本上徹底解決上述問(wèn)題,應(yīng)明確外語(yǔ)教學(xué)的指導(dǎo)思想,應(yīng)遵循以下具體策略。
“二語(yǔ)”和“外語(yǔ)”具有完全不同的本質(zhì)屬性:“外語(yǔ)”在國(guó)內(nèi)母語(yǔ)的環(huán)境中主要通過(guò)課堂學(xué)得,學(xué)外語(yǔ)的目的多樣:如閱讀外國(guó)文學(xué)作品、外國(guó)科技文獻(xiàn),參與外事往來(lái)、國(guó)際事務(wù)與文化交流等等?!岸Z(yǔ)”是本國(guó)的一門(mén)語(yǔ)言,有更多的環(huán)境支持;而外語(yǔ)缺少語(yǔ)言環(huán)境,外語(yǔ)學(xué)習(xí)主要取決于正規(guī)的教育或培訓(xùn)。人們?cè)诒緡?guó)生活中大量使用“二語(yǔ)”,則完全可以在自然環(huán)境中非正式的習(xí)得。區(qū)別“二語(yǔ)”和“外語(yǔ)”的一個(gè)重要標(biāo)尺則是環(huán)境因素,在美國(guó),英語(yǔ)是全國(guó)統(tǒng)一的官方語(yǔ)言,但英語(yǔ)是外來(lái)移民的“二語(yǔ)”,由此可見(jiàn),英語(yǔ)在中國(guó)應(yīng)屬“外語(yǔ)”范疇,而不是“二語(yǔ)”。我們?cè)谀刚Z(yǔ)中文環(huán)境中進(jìn)行的教學(xué)活動(dòng)不是“二語(yǔ)習(xí)得”而是“外語(yǔ)學(xué)得”;雖說(shuō)漢英兩種語(yǔ)言表達(dá)的概念都是相同的,但漢語(yǔ)是一種音形義結(jié)合的象形文字,從語(yǔ)法結(jié)構(gòu)來(lái)看動(dòng)作隱含在修飾之中;而英語(yǔ)是音形義相結(jié)合的拼音文字,從語(yǔ)法角度看動(dòng)作顯露于修飾之中,兩種語(yǔ)言系統(tǒng)在表達(dá)方式上確有很大區(qū)別;另外中國(guó)學(xué)生的漢語(yǔ)定勢(shì)思維對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)有負(fù)遷移作用,這是無(wú)法否定的。
克拉申認(rèn)為學(xué)語(yǔ)言知識(shí)只能培養(yǎng)監(jiān)控能力,習(xí)得才能培養(yǎng)說(shuō)外語(yǔ)的能力,這種觀點(diǎn)顯然背離邏輯、不合實(shí)際,因?yàn)槎Z(yǔ)和外語(yǔ)屬于兩個(gè)不同的概念,二語(yǔ)是在一種自然的語(yǔ)言環(huán)境中進(jìn)行的,而外語(yǔ)則主要是在課堂教學(xué)方式下進(jìn)行的,有意識(shí)的學(xué)得和無(wú)意識(shí)的習(xí)得都是內(nèi)化語(yǔ)言的兩種途徑,習(xí)得和學(xué)得主體和客體一致,語(yǔ)言認(rèn)識(shí)過(guò)程相同,但外語(yǔ)學(xué)習(xí)者不具備二語(yǔ)習(xí)得者明確的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī);二者是相輔相成、對(duì)立統(tǒng)一的關(guān)系,不能混淆或偷換兩種完全不同的概念。
英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)都是在一定的外語(yǔ)教學(xué)思想指導(dǎo)下進(jìn)行的,不同的教學(xué)思想反映了對(duì)語(yǔ)言教學(xué)規(guī)律的不同認(rèn)知,語(yǔ)言習(xí)得理論不能完全反映語(yǔ)言的內(nèi)在規(guī)律和語(yǔ)言的教學(xué)規(guī)律;有意識(shí)的學(xué)得和無(wú)意識(shí)的習(xí)得都是內(nèi)化語(yǔ)言的兩種途徑,它們相互關(guān)聯(lián)、相輔相成,但應(yīng)區(qū)分不同的學(xué)習(xí)者和學(xué)習(xí)環(huán)境;克拉申的“習(xí)得”或“學(xué)得”理論是在美國(guó)的教育環(huán)境中產(chǎn)生的,并不完全適合中國(guó)中文環(huán)境下中國(guó)學(xué)生學(xué)英語(yǔ)的客觀條件;我們應(yīng)該吸收“二語(yǔ)”與“外語(yǔ)”共同的理論觀點(diǎn),不能全盤(pán)照搬、盲目仿效,否則會(huì)適得其反,走入外語(yǔ)教學(xué)誤區(qū)。
語(yǔ)言的習(xí)得主要是語(yǔ)言的語(yǔ)法體系的習(xí)得,“語(yǔ)言技巧的習(xí)得包含的不是單詞、句子的簡(jiǎn)單記憶,而是語(yǔ)法規(guī)則的習(xí)得”。傳授英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)、語(yǔ)法知識(shí)是培養(yǎng)英語(yǔ)語(yǔ)言技能的前提和基礎(chǔ),二者要雙管齊下、不可偏廢;中小學(xué)每個(gè)學(xué)段、每個(gè)年級(jí)之間知識(shí)的連貫性和整體性要從宏觀上規(guī)劃好、把握好,不可出現(xiàn)知識(shí)斷層或重疊,以促進(jìn)學(xué)生聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等語(yǔ)言綜合應(yīng)用能力的提高;我們應(yīng)正確把握“二語(yǔ)習(xí)得”與“外語(yǔ)學(xué)得”理論的適用性原則,盡量使用英語(yǔ),但不排斥漢語(yǔ),不減少英漢翻譯練習(xí),不輕視漢語(yǔ)的輔助作用,不能盲目地用“二語(yǔ)習(xí)得”理論來(lái)指導(dǎo)“外語(yǔ)學(xué)得”的教學(xué)實(shí)踐;根據(jù)我國(guó)國(guó)情學(xué)情堅(jiān)持以學(xué)得為主,習(xí)得為輔的教學(xué)觀,創(chuàng)造“習(xí)得”條件,提高“學(xué)得”效益;通過(guò)語(yǔ)言學(xué)得——習(xí)得的機(jī)制及教學(xué)模式的分析,掌握克拉申的習(xí)得論在母語(yǔ)與外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的差異性與兼容性,以期對(duì)基礎(chǔ)外語(yǔ)教學(xué)多維教學(xué)理論提供教法參照和積累成功經(jīng)驗(yàn)。
我們應(yīng)一分為二地看到“二語(yǔ)習(xí)得理論”合理性和局限性,既關(guān)注語(yǔ)言知識(shí)的教學(xué),又注重讓學(xué)習(xí)者參與語(yǔ)言交際實(shí)踐,體驗(yàn)語(yǔ)言運(yùn)用的過(guò)程,促進(jìn)學(xué)習(xí)者外語(yǔ)交際能力的提高;既要看到中英文化的趨異性,又要看到中英文化的趨同性;既要防止母語(yǔ)的干擾,又要充分發(fā)揮母語(yǔ)文化的輔助作用,加速學(xué)習(xí)者外語(yǔ)交際能力的形成和提升。
由于全國(guó)各級(jí)公開(kāi)示范課的影響,“交際法”的課堂教學(xué)模式嚴(yán)重制約了外語(yǔ)課堂教學(xué)質(zhì)量的提高,究其原因,主要是我們把語(yǔ)言習(xí)得理論作為實(shí)施課堂教學(xué)的唯一指導(dǎo)思想。從語(yǔ)言形式與意義功能相融合的角度看,二語(yǔ)習(xí)得理論與交際教學(xué)法觀點(diǎn)在一定意義上是一致的,因?yàn)榻浑H教學(xué)法的核心也是強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的形式和功能結(jié)合,排斥語(yǔ)言講解和漢語(yǔ)翻譯。教師無(wú)法用英語(yǔ)解釋清楚很多語(yǔ)言現(xiàn)象、語(yǔ)法規(guī)則以及抽象概念,沒(méi)有母語(yǔ)的參與,學(xué)生也無(wú)法理解和掌握語(yǔ)言知識(shí),無(wú)法消化語(yǔ)言材料,更不可能參與語(yǔ)言實(shí)踐。
二語(yǔ)習(xí)得理論與我國(guó)基礎(chǔ)教育外語(yǔ)教學(xué)存在巨大差異性,中文環(huán)境下中小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)也具有極大的特殊性,這是因?yàn)橥庹Z(yǔ)教學(xué)不具備大量豐富的、真實(shí)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境;外語(yǔ)學(xué)習(xí)者不具備第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者明確的歸附型學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī);習(xí)得和學(xué)得主體的一致性、客體的一致性和語(yǔ)言認(rèn)知過(guò)程存在共同性和兼容性。傳統(tǒng)的課堂教學(xué)方法忽略學(xué)生的主體角色和主動(dòng)行為,學(xué)生是被動(dòng)接受知識(shí)的容器;教師在課堂教學(xué)中創(chuàng)設(shè)問(wèn)題情景和交際情景,充分利用現(xiàn)代教育技術(shù)手段把教材所蘊(yùn)含的語(yǔ)言信息與現(xiàn)實(shí)生活緊密結(jié)合起來(lái),充分調(diào)動(dòng)學(xué)生眼耳手口協(xié)同活動(dòng),積極參與,大膽討論,彼此合作,在真實(shí)情景中參與英語(yǔ)學(xué)習(xí)的全過(guò)程,學(xué)生通過(guò)有情景的“習(xí)得”逐漸領(lǐng)悟語(yǔ)言知識(shí);教師適度講解語(yǔ)言知識(shí)和分析句子結(jié)構(gòu)有利于學(xué)生感知和理解語(yǔ)言材料,學(xué)生最終通過(guò)有計(jì)劃的“學(xué)得”真正掌握語(yǔ)言技能;外語(yǔ)課堂“習(xí)得”和“學(xué)得”兩種模式緊密結(jié)合、綜合運(yùn)用,課堂教學(xué)效益一定會(huì)有大幅度提高。
我國(guó)基礎(chǔ)外語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量要走出低谷,我們必須解決教學(xué)理論與教學(xué)實(shí)踐不符,教學(xué)指導(dǎo)與教學(xué)實(shí)際脫節(jié);盲目照抄照搬西方外語(yǔ)教學(xué)理論的現(xiàn)象。提倡博采眾長(zhǎng),兼收并蓄,整合眾多教學(xué)流派,結(jié)合我國(guó)的國(guó)情學(xué)情,針對(duì)不同的年齡層次,不同的學(xué)習(xí)階段,有計(jì)劃、有重點(diǎn)、系統(tǒng)地教學(xué)語(yǔ)言知識(shí)和訓(xùn)練語(yǔ)言技能,力爭(zhēng)中小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)水平取得突破性進(jìn)展。我們只有正確掌握“二語(yǔ)”與“外語(yǔ)”的本質(zhì)差異;辯證運(yùn)用“習(xí)得”與“學(xué)得”的教學(xué)方法;創(chuàng)建“二語(yǔ)習(xí)得”和“外語(yǔ)學(xué)得”的課堂模式,我國(guó)基礎(chǔ)外語(yǔ)教育才能跟上新時(shí)代步伐!