鄧 娟
傳統(tǒng)文化的魅力在新時(shí)期更受關(guān)注,這也使得教學(xué)改革中產(chǎn)生了讓傳統(tǒng)文化回歸的呼聲,而大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)除了促進(jìn)學(xué)生掌握基礎(chǔ)的英語(yǔ)知識(shí),流暢地進(jìn)行英語(yǔ)交際,也需要讓學(xué)生置于中西方文文化差異對(duì)比及合理融合的大背景下,樹立跨文化的表達(dá)思維,對(duì)西方文化多一份理解,對(duì)傳統(tǒng)文化多一份自信,在文化交融中減少文化沖突,更多的求同存異。 對(duì)于傳統(tǒng)文化具有文化自信心,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中不妄自菲薄,也不盲目地排外,以平和的心態(tài)去做好文化的交流服務(wù)工作。
雖然英語(yǔ)教學(xué)有著明確的目標(biāo)、大綱要求,對(duì)于大學(xué)階段的學(xué)生來(lái)說(shuō),英語(yǔ)是必修課程,但其學(xué)習(xí)的主要目的更多的是取得英語(yǔ)四六級(jí)考試證書或?yàn)槲磥?lái)就業(yè)增加競(jìng)爭(zhēng)籌碼,這使得大學(xué)英語(yǔ)課程設(shè)置帶有明顯的應(yīng)試色彩,學(xué)生更注重單詞短語(yǔ)的背誦、語(yǔ)法的分析、英譯漢漢譯英等;教學(xué)的側(cè)重點(diǎn)也是學(xué)生聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫等技能性的培養(yǎng),這在一定程度上弱化了語(yǔ)言的實(shí)用性,導(dǎo)致學(xué)生沒(méi)有突破四六級(jí)考試的淺層認(rèn)知局限,更沒(méi)有去深入地進(jìn)行英語(yǔ)交際表達(dá)。 學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)較為片面,忽略了對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化知識(shí)的涉獵學(xué)習(xí),不了解當(dāng)?shù)氐奈幕卣?、民俗特點(diǎn)等,很難以跨文化視角思考表達(dá)。 總之,英語(yǔ)教學(xué)在很大程度上與生活脫離,實(shí)用性不強(qiáng),學(xué)生也無(wú)法借助英語(yǔ)表達(dá)傳統(tǒng)文化的內(nèi)容,做中華文化的傳播者。
當(dāng)前大學(xué)教材所選的內(nèi)容多為英語(yǔ)國(guó)家的文學(xué)作品或相關(guān)的對(duì)話、報(bào)道,涉及的中華傳統(tǒng)文化較少且較為零散,該教材編寫模式,雖然給予了學(xué)生更多的了解學(xué)習(xí)英美文化的機(jī)會(huì),但課程占比分配不合理,使得學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中對(duì)傳統(tǒng)文化關(guān)照不足,學(xué)生甚至出現(xiàn)了文化失語(yǔ)的問(wèn)題,有本末倒置的傾向。
語(yǔ)言的學(xué)習(xí)不是一蹴而就的,這是因?yàn)檎Z(yǔ)言不僅僅是讀寫的工具,其背后還有著明顯的人文性特征,語(yǔ)言也承擔(dān)著跨文化交流的中介職責(zé),是文化傳播的載體。 學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)應(yīng)致力于讓自己成為中西方文化的交流、促進(jìn)者,而不是單獨(dú)地將英語(yǔ)作為工具來(lái)使用,在學(xué)習(xí)技能的同時(shí),也應(yīng)該努力提升自己的文化修養(yǎng)。而文化修養(yǎng)主要是來(lái)自母語(yǔ),離開了母語(yǔ)文化的英語(yǔ)教學(xué)也就如同無(wú)源之水、無(wú)本之木。 但在實(shí)際的英語(yǔ)教學(xué)中經(jīng)常出現(xiàn)忽視人文性的問(wèn)題,英語(yǔ)的工具屬性超過(guò)了人文屬性,過(guò)分輸入英語(yǔ)文化,而母語(yǔ)文化輸出不足。
當(dāng)前中華文化失語(yǔ)現(xiàn)象比較明顯,引起了社會(huì)的關(guān)注,主要表現(xiàn)為西方節(jié)日文化氣息濃郁。 學(xué)生對(duì)于西方文化十分了解,能熟練地用英語(yǔ)介紹西方飲食、西方文化特色等,但卻舍本逐末,對(duì)傳統(tǒng)文化了解不足,傳統(tǒng)文化知識(shí)嚴(yán)重匱乏。 很多學(xué)生對(duì)西方球星、歷史人物、歷史風(fēng)俗民情了解得頭頭是道,卻連最基本的四大名著都無(wú)法用英語(yǔ)詳細(xì)地介紹與表達(dá),這也導(dǎo)致了“中華傳統(tǒng)文化失語(yǔ)”的現(xiàn)象,不利于學(xué)生跨文化交際表達(dá),也不利于學(xué)生文化自信心的培養(yǎng),更不利于我國(guó)文化強(qiáng)國(guó)戰(zhàn)略的實(shí)施。
當(dāng)前經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展趨勢(shì)愈發(fā)明顯,中西方的文化交流也更為頻繁與深入,而英語(yǔ)教學(xué)致力于培養(yǎng)具有跨文化交際表達(dá)能力的專業(yè)人才,抓住西方文化交流契機(jī)實(shí)現(xiàn)中華民族傳統(tǒng)文化的宣傳與弘揚(yáng)。 當(dāng)前高校課程思政的建設(shè)、“三全育人”教育方針的提出,也客觀上要求做好傳統(tǒng)文化的弘揚(yáng),教學(xué)呼喚傳統(tǒng)文化,將傳統(tǒng)文化引入高校英語(yǔ)教學(xué)中帶動(dòng)學(xué)生構(gòu)建中華文化體系,認(rèn)識(shí)到中華文化的價(jià)值,產(chǎn)生中華文化的認(rèn)同感與自豪感,自覺(jué)加強(qiáng)中華文化知識(shí)的涉獵學(xué)習(xí),提升文化素養(yǎng),也積極主動(dòng)地向世界傳播優(yōu)秀的中華文化,讓中華文化走向世界。
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)弱化其應(yīng)試色彩,更關(guān)注學(xué)生跨文化交際表達(dá)能力的培養(yǎng),從傳統(tǒng)的單一化語(yǔ)言訓(xùn)練轉(zhuǎn)移到跨文化視角下的語(yǔ)言綜合訓(xùn)練上。 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)不但要學(xué)生對(duì)英美文化知識(shí)涉獵學(xué)習(xí),也要提升中華文化資源占比,讓學(xué)生在了解中華文化、樹立文化自信心的基礎(chǔ)上,用英語(yǔ)介紹傳統(tǒng)的文化特色、民俗特色,以更加客觀理性的態(tài)度去對(duì)待中西方文化的差異,既不盲目反對(duì)西方文化,也不對(duì)傳統(tǒng)文化妄自菲薄,同時(shí)對(duì)中華文化有更加辯證的認(rèn)識(shí),堅(jiān)持求同存異,做好中西方文化特色優(yōu)點(diǎn)的融合,也提高自身的跨文化交際表達(dá)能力,在中外文化交流中扮演好傳播者與促進(jìn)者的角色。
鑒于“中華文化失語(yǔ)”的問(wèn)題,在英語(yǔ)教學(xué)中引入傳統(tǒng)文化,有利于化解其尷尬局面,糾正“重英語(yǔ)、輕母語(yǔ)”“重西方、輕本土”的教育錯(cuò)誤,讓學(xué)生多了解中國(guó)的神話故事、文學(xué)典故、國(guó)風(fēng)民俗等,提升學(xué)生的文化積淀,化解“中華文化失語(yǔ)”的尷尬局面,也讓中西方文化友好地交流互動(dòng)。
英語(yǔ)教師是英語(yǔ)知識(shí)的傳遞者,也是文化的傳播者。 如果教師對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化有深刻的認(rèn)識(shí)和充分的把握,就能自覺(jué)將其滲透到英語(yǔ)教學(xué)中,且在教學(xué)中起到示范引導(dǎo)的作用,更帶動(dòng)英語(yǔ)教學(xué)理念、思想、策略等的創(chuàng)新,在教學(xué)中加強(qiáng)對(duì)傳統(tǒng)文化教育的關(guān)注。 當(dāng)前英語(yǔ)教師對(duì)中國(guó)文化知識(shí)理解掌握還不夠全面,對(duì)一些中國(guó)文化詞匯表達(dá)積累不足,還不能很好地傳授中國(guó)文化知識(shí),這勢(shì)必會(huì)導(dǎo)致學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)中對(duì)傳統(tǒng)文化關(guān)注的不足,表達(dá)的欠缺。 英語(yǔ)教師必須科學(xué)定位,關(guān)注并提升自己的專業(yè)發(fā)展程度,承擔(dān)起傳統(tǒng)文化教育傳播的重要責(zé)任。 在英語(yǔ)教學(xué)中,既要做好基礎(chǔ)的語(yǔ)言教學(xué)工作,也要致力于文化的有效傳播,努力學(xué)習(xí)西方文化知識(shí),同時(shí)根植中國(guó)文化的土壤,通過(guò)中西方文化交融使得自己的文化視野更廣,更好地完成英語(yǔ)教學(xué)工作。 英語(yǔ)教師要具備文化學(xué)習(xí)的自覺(jué)性,且具有自覺(jué)的反思意識(shí),在教學(xué)中摸索思考如何提升自己的文化素質(zhì),如何優(yōu)化中國(guó)文化表達(dá),自覺(jué)審視自己的跨文化交際能力,反思教學(xué)不足,以調(diào)整教學(xué)、優(yōu)化教學(xué),取得理想的英語(yǔ)教學(xué)效果。
英語(yǔ)教師具備傳統(tǒng)文化教育的自覺(jué)性與主動(dòng)性,會(huì)自覺(jué)地進(jìn)行教學(xué)大綱和課程設(shè)置的調(diào)整,增加傳統(tǒng)文化的教學(xué)占比。 鑒于當(dāng)前英語(yǔ)教學(xué)各類課程標(biāo)準(zhǔn)對(duì)中國(guó)文化教學(xué)目標(biāo)表述不具體的情況,英語(yǔ)教學(xué)大綱的調(diào)整、課程的優(yōu)化設(shè)置具有現(xiàn)實(shí)必要性。 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱設(shè)置中應(yīng)提高中國(guó)文化在英語(yǔ)教學(xué)中的地位,多設(shè)置中國(guó)文化相關(guān)的話題,如在教學(xué)中學(xué)生英語(yǔ)表達(dá)訓(xùn)練的場(chǎng)景可以設(shè)置成帶有中國(guó)文化的場(chǎng)景,如詞匯方面可以涉及《論語(yǔ)》《四書》《五經(jīng)》,口語(yǔ)表達(dá)方面,可以組織學(xué)生就西方節(jié)日、中國(guó)節(jié)日對(duì)比探討,如西方的萬(wàn)圣節(jié)和中國(guó)的清明節(jié),西方的情人節(jié)與中國(guó)的七夕節(jié)。 可以將學(xué)生分成兩組,一組進(jìn)行西方節(jié)日展示,另一組進(jìn)行中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日的展示,讓學(xué)生在中西方文化的對(duì)比學(xué)習(xí)中增強(qiáng)對(duì)中西方文化異同的認(rèn)知。 總之,要以各種節(jié)日和文化傳統(tǒng)為教育契機(jī),促進(jìn)英語(yǔ)教學(xué)與傳統(tǒng)文化的融合,深化學(xué)生對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的認(rèn)知與認(rèn)同。
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中滲透?jìng)鹘y(tǒng)文化,也客觀上要求做好教材的合理編纂與選擇。 基于高校英語(yǔ)教學(xué)實(shí)際情況、學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)訴求以及傳統(tǒng)文化傳承的要求,開發(fā)新的英語(yǔ)教材,使之更關(guān)注中國(guó)文化課題,讓學(xué)生加大對(duì)中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)的關(guān)注。 例如在編寫英語(yǔ)閱讀教材時(shí),可以選擇一些反映中國(guó)文化特色的優(yōu)秀的英語(yǔ)文章,將其編入到教材中,也可以引入英語(yǔ)國(guó)家對(duì)中國(guó)文化進(jìn)行介紹的文章。 在聽(tīng)力口語(yǔ)課上,教師可以組織學(xué)生進(jìn)行以中國(guó)文化語(yǔ)境為背景的聽(tīng)力練習(xí),讓學(xué)生廣泛涉獵中國(guó)的文化知識(shí),接觸學(xué)習(xí)帶有中國(guó)文化特色的英語(yǔ)學(xué)習(xí)材料,將傳統(tǒng)文化與英語(yǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí)融為一體,也潛移默化地帶動(dòng)學(xué)生跨文化交際能力的提升。 在具體的內(nèi)容調(diào)整中,可以增加中華傳統(tǒng)文化內(nèi)容占比,而在傳統(tǒng)文化內(nèi)容設(shè)置上與專業(yè)教學(xué)相結(jié)合,使得中華傳統(tǒng)文化教育滲透更具針對(duì)性。 例如針對(duì)醫(yī)學(xué)專業(yè)的學(xué)生,可以增加中醫(yī)方面的文化介紹,讓醫(yī)學(xué)專業(yè)的學(xué)生了解中華傳統(tǒng)的醫(yī)學(xué)文化;對(duì)于文史專業(yè)的學(xué)生,可以引導(dǎo)其在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中多涉獵相應(yīng)的文學(xué)名著、寓言故事;而工科類的學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中可以了解中華傳統(tǒng)的工匠發(fā)明、科技成果,這樣使得學(xué)生對(duì)傳統(tǒng)文化有進(jìn)一步的理解,引導(dǎo)其樹立正確的文化價(jià)值觀。 也可以引導(dǎo)學(xué)生借助網(wǎng)絡(luò)涉獵學(xué)習(xí),如教師在英語(yǔ)教學(xué)中也可以多參考英文報(bào)刊,如21st Century等,找到相應(yīng)的介紹傳統(tǒng)文化的網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)文章或美文,組織大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)。
在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,英語(yǔ)教師也應(yīng)走出以教師為中心、課堂為中心傳統(tǒng)教學(xué)方法的局限,更關(guān)注中國(guó)文化的輸入,關(guān)注學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)體驗(yàn),滿足其跨文化交際表達(dá)的需求。 如采用直接講解法,以中西方文化知識(shí)的講解,引發(fā)學(xué)生對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的熱愛(ài)之情和對(duì)西方文化的探索熱情,讓學(xué)生在母語(yǔ)文化認(rèn)知提升基礎(chǔ)上去了解學(xué)習(xí)西方的文化,進(jìn)行對(duì)比性的學(xué)習(xí)思考。如講到貝多芬時(shí),英語(yǔ)教師可以引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)了解中國(guó)著名的鋼琴家。 再如講到籃球天才科比時(shí),可以對(duì)比講解中國(guó)的姚明等。 以直接講授的方式傳遞中國(guó)傳統(tǒng)文化,提高學(xué)生中國(guó)文化外語(yǔ)輸出能力。 又如教師引導(dǎo)法。 教師組織學(xué)生對(duì)中西方兩種文化進(jìn)行對(duì)比,兩種文化交融,提升學(xué)生的文化鑒賞能力,也引發(fā)學(xué)生相關(guān)的課題思考,如中國(guó)傳統(tǒng)服飾與西方服飾的對(duì)比。再如探討組織討論法。 主要是以小組探討的方式,進(jìn)行話題探討,課堂氣氛十分活躍,學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)積極性高,也讓學(xué)生在共同探討中交流,進(jìn)行口語(yǔ)練習(xí)表達(dá),潛移默化地提升其傳統(tǒng)文化認(rèn)知。 此外,英語(yǔ)教師也應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生課后補(bǔ)充學(xué)習(xí),以課后的自覺(jué)涉獵學(xué)習(xí),彌補(bǔ)課堂教學(xué)的不足。 如教師可以給學(xué)生布置中西方餐飲文化對(duì)比的作業(yè),讓學(xué)生找異同,以小組為單位進(jìn)行成果展示,學(xué)生可能會(huì)以情景對(duì)話、情景劇演繹等方式展示成果,既豐富了學(xué)生的課余生活,也增強(qiáng)了大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的趣味性。
綜合來(lái)說(shuō),大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)傳統(tǒng)文化的融入與融合具有現(xiàn)實(shí)必要性。 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中傳統(tǒng)文化的關(guān)注不足以引發(fā)教育界關(guān)于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革的探討,傳統(tǒng)文化能夠提升學(xué)生的文化自信心、增強(qiáng)學(xué)生的民族自豪感,其在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中絕不能缺席。 因此,大學(xué)英語(yǔ)與傳統(tǒng)文化的融合能夠促進(jìn)中西方文化的友好交流互動(dòng),提升學(xué)生的跨文化交際能力,加強(qiáng)其文化修養(yǎng),真正扮演好中西方文化的“交流使者”的角色。