姜敏浩
摘? 要:隨著“一帶一路”倡議的提出,新時代下我國大學英語教學也面臨著新的要求和機遇。美國高校外語教育雖然起步較晚,但其成功的外語教學經(jīng)驗十分值得學習。作者通過實地走訪、深入美國大學外語課堂等方式分析了美國高校外語教學在課程設置和教學方法方面的亮點和特色。并反思我國大學英語教育,指出在教學理念、教學手段、師資配置及合作機制等方面的可借鑒之處。
關鍵詞:“一帶一路”;美國高校;外語教育;大學英語教學
中圖分類號:G640? ? ? ?文獻標志碼:A? ? ? ? ?文章編號:2096-000X(2020)23-0019-03
Abstract: As "the Belt and Road Initiative" put forward, the college English teaching are now faced with new demands and challenges in this new era. The foreign language teaching in American universities started in 17th century, which is relatively short compared to that in Chinese universities. However, some of its successful experience is worth learning. This paper analyzes the features in curriculum and teaching in American universities in order to introspect the college English teaching in Chinese universities, and the features that can be learned by China's college English teaching have also been pointed out in terms of teaching ideas, teaching methods, teachers' allocation and cooperative mechanism.
Keywords: "the Belt and Road Initiative"; American university; foreign language teaching; college English teaching
2018年1月,作者通過國家漢辦/孔子學院總部公派到美國科羅拉多州立大學孔子學院工作。工作之余,對美國高校外語教育教學進行研究,分別赴美國科羅拉多州立大學(Colorado State University,以下簡稱CSU)、美國科羅拉多大學博爾德分校(University of Colorado Boulder,以下簡稱CUB)和美國科羅拉多大學斯普林司分校(University of Colorado-Colorado Springs,以下簡稱CUS)進行聽課、觀摩和研究。旨在對“一帶一路”建設中我國大學英語教育進行反思,并指出在教學理念、教學手段、師資配置及合作機制等方面的可借鑒之處,期冀有拋磚引玉之效。
一、美國外語教育發(fā)展概述
美國早期的外語教育可以追溯到17世紀初英國殖民美國時代。當時,英國殖民者為了便于統(tǒng)治開始在殖民地原住民中間推行其視為民族靈魂的——英語。[1]之后,殖民者陸陸續(xù)續(xù)建立高等學校并開設其他古典語言,如拉丁語、古希臘語、希伯來語等。其目的在于:通過語言實現(xiàn)文化傳播和提高人文素質(zhì)。[2]美國獨立后,以人文素養(yǎng)為主的外語教育理念受到以科學實用為主的教育理念的挑戰(zhàn)。實用主義倡導增加外語種類。即便如此,也未能改變美國國民外語學習積極性不高、外語水平低下的局面,在校學習外語課程的學生維持在8%左右。[3]
直到20世紀90年代,時任美國總統(tǒng)克林頓簽發(fā)《2000年美國教育規(guī)劃》,規(guī)定外語課程為核心課程。1996年公布了《面向21世紀的外語學習目標》,經(jīng)過三年的實踐和修改,于1999年重新出版,改名為《21世紀外語學習目標》。其目的是要讓外語教育以交際為目標、能夠展現(xiàn)多元文化、貫連其他學科、對比語言文化特性并能參與多元社會活動。[4-6]9.11后美國推出《國家安全語言計劃》。至此,美國外語教育才算是得到了國家鼎力支持,在全國范圍引起了劇烈反響。
二、美國外語課程設置亮點
(一)語種資源豐富
美國大學外語語種設置多樣,學生可自主選擇。CSU、CUB、CUS三所院校平均開設十種語言課程,包括法語、德語、西班牙語、日語、漢語、阿拉伯語、意大利語、拉丁語、俄語、烏爾都語等。語種的多樣堪比國內(nèi)外語類高校。此外,美國的高校對于普通學生并不指定第二外語的學習。學生可以根據(jù)自身興趣、專業(yè)發(fā)展等實際情況需要自由選擇。
(二)課時安排合理
以CSU為例,中文課程每周共5學時,每學時50分鐘,周一至周五每天只上一學時。與國內(nèi)每周四學時、每周兩次課程的普遍做法相比更符合語言學習的規(guī)律,使得語言學習成為了每日行為。能讓學生保持每天進行語言學習的良好習慣,而且通過一周多次的反復訓練強化學生的語言能力。
(三)課外資源豐富
三所大學的外語系會與本校國際學生管理中心、當?shù)赝鈬松鐓^(qū)、孔子學院等保持聯(lián)系,為學生提供語言練習、文化體驗等活動。以CSU為例,中文系會通過國際學生管理中心與中國留學生建立聯(lián)系,讓學習中文的美國學生與中國留學生組成“一對一語言伙伴”,通過結(jié)對幫扶相互提升語言能力。此外,各個學校的外語系會充分利用國際教育合作項目將學生送到目標語國家進行學習和鍛煉。以我國孔子學院為例, CSU已經(jīng)有4名學生通過孔子學院成功申請來華學習中文的機會。
三、美國高校外語教學特色
(一)重視語言的交際作用
語言學習的根本目的就是交際。[7]作者走訪的三所大學,老師普遍采用交際法。為了實現(xiàn)目標語輸入最大化,老師全程使用目標語教學,并要求學生使用目標語交流,對于學生的困惑輔以動作、表情等幫助其理解。以CUB為例,選修中文課的學生沒有課本,老師將課本內(nèi)容投影在屏幕上。因此,學生上課全靠聽和說。講解詞匯時,老師將詞匯套用在學過的句型中,不斷對學生進行隨機提問,隨后指定另一名學生轉(zhuǎn)述,以加強鞏固。
(二)充分利用多媒體資源
除了傳統(tǒng)的課堂教學和本校自建的網(wǎng)絡課堂,老師會充分利用高科技、手機、電腦等多媒體資源讓學生進行互動式語言學習。CSU中文系的老師通過自己的臉書(Facebook)賬號分享與漢語學習有關的軼聞趣事,并要求學生每周至少用中文在臉書發(fā)布兩條狀態(tài)。同時,學生們對狀態(tài)進行點贊、留言甚至相互糾錯等方式也體現(xiàn)了互助式語言學習。
(三)考核方式靈活多樣
以下是三所學校對學生的考核內(nèi)容。
不難看出,口語交際占據(jù)較大的考核比重,特別是三所學校不約而同的在期末考試中納入口語考核,更體現(xiàn)以交際為目的外語教學。比如,根據(jù)老師要求,CUB的學生學習了購物之后,去當?shù)氐膩喼蕹杏弥形呐c老板完成一次有關購物的對話錄制。
四、反思“一帶一路”建設中我國大學英語教學及啟示
我國大學英語教學起步較早,尤其是新中國成立后,更是受到了廣泛關注并取得了長足的發(fā)展。因此,中國已經(jīng)成為世界上最大的英語學習國度。[8]但也出現(xiàn)了問題,例如我國學生英語學習開始年齡較早,但直到大學畢業(yè)仍有一大部分人掌握的是“啞巴英語”。[7]外語人才作為重要的戰(zhàn)略資源,關乎“一帶一路”倡議的實施效果。培養(yǎng)復合型外語人才對實施“一帶一路”倡議至關重要。[9]縱觀美國高校外語教學,作者認為我國大學英語教學應該從以下方面進行改變,從而更好的服務“一帶一路”倡議。
(一)倡導以交際為主的外語教學
我國大學外語教學的目標是培養(yǎng)學生的綜合應用能力,并沒有確立交際在外語教學中的中心地位。長期以來,大學生英語四六級考試意義重大,關乎學生就業(yè)升學、學校教學評估等。[10-11]因此,大學英語教學仍有應試之嫌。如:讀寫課程主要以講授課文、詞匯、句型、語法為主,形成了填鴨式教學。本應是學生開口操練的聽說課程大部分也變成了以做聽力題目為主的習題課。這都背離了以學生為本、以交際為主的外語教學宗旨。
因此,讀寫課程不應過度強調(diào)詞匯和句型,應該著重培養(yǎng)學生用英文思維思考問題和表達問題的能力。聽說課程的“聽”應是學生以獲取信息為目的輸入過程,而非尋找某個正確選項或單詞,“說”應該是學生在獲取信息后進行整合,用英語思維產(chǎn)出的過程。應該通過老師的引導與課堂設計使聽說相結(jié)合,讓學生反復張口表達,從而提升聽說能力。
(二)充分發(fā)揮多媒體教學優(yōu)勢
老師要熟悉前沿科技、主流的軟硬件設備。將教學內(nèi)容、知識點等與技術手段有效結(jié)合。例如,大學英語寫作課應是培養(yǎng)學生英語思維的重要環(huán)節(jié),但因為很多老師過度強調(diào)語法的重要性而失去了其本意。語法應是自然習得,不需要教。[12]因此,老師可以嘗試將英語作文發(fā)布在微博、微信或QQ等主流軟件上,由老師提出修改意見,學生相互評價進行修改,共同提高。這樣將語言學習融入生活,更加符合語言教學的規(guī)律。[13]
(三)創(chuàng)新合作機制、開拓課外資源
我國很多高校在專業(yè)課上的國內(nèi)外合作交流已經(jīng)開展的如火如荼,但公共課領域的交流少之又少。就大學外語課程來講,很多高校開展的大多都是老師之間的合作交流,學生層面的交流幾乎沒有。
外語學習最重要的就是語言環(huán)境。[14]語言跟著時代的發(fā)展在不斷變化。很多情況下,老師都是根據(jù)書本上的內(nèi)容授課,但目標語國家的人是否還如此使用便不得而知。其次,感受目標語文化也是語言學習不可或缺的部分。深入到目標語群體中能夠讓學生更加真實、直觀地感受到異國文化。因此,政府部門、學校、院系應該創(chuàng)新機制、通力合作、積極拓展渠道,為公共外語課程中的表現(xiàn)突出的學生提供更多的校外鍛煉、國外學習等機會。
五、結(jié)束語
外語教育除了語言教學之外,更能反映出時代的需求、國家的開放程度和經(jīng)濟社會的發(fā)展水平,同時與歷史、文化等因素有著密切關聯(lián)。同時,加強外語教育也有助于提高勞動力素質(zhì)、維護國家安全。[15-16]美國的外語教育雖然起步較晚,但其在教學理念、課程設置、考核評價等方面成功的經(jīng)驗是值得借鑒的。我國外語教育起步較早,但由于國情、教學規(guī)模等因素面臨著種種困難。如能吸收他國長處,定能培養(yǎng)出更優(yōu)秀的外語人才。當然,借鑒并不意味著按部就班、照單全收。各個地區(qū)、學校、甚至學生來源存在巨大差異,需要教育部門和教師,結(jié)合實際情況,逐步解決大學英語教學中面臨的問題并進行符合自身實際的改革。
參考文獻:
[1]Szasz, M. C. Indian Education in the American Colonies 1607-1783[M]. Albuquerque: University of New Mexico Press, 1988.
[2]Gray, E. G. New World Babel: Language and Nations in Earlier American [M]. Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1999.
[3]Wells, E. B. Foreign language enrollments in United States institutions of higher education 2002[J]. ADFL Bulletin, 2004,35(2&3):7-26.
[4]H. R. 1804, Goals 2000: Educate America Act, One Hundred Third Congress of the United States of America[M]. At the Second Session, 1994.
[5]Standards for Foreign Language Learning in the 21st Century [M]. Allen Press Inc,. Kansas, USA, 1999.
[6]陸效用.美國21世紀的“5C”外語教育[J].外語界,2001(5):22-27.
[7]桂詩春.關于我國外語教學若干問題的思考[J].外語教學與研究(外國語文雙月刊),2010(7):275-281.
[8]李宇明.中國外語規(guī)劃的若干思考[A].趙蓉暉(主編).國家戰(zhàn)略視角下的外語與外語政策[C].北京:北京大學出版社,2012:2-9.
[9]董曉波.“一帶一路”建設中復合型外語人才的重要性[N].光明日報,2017-10-22.
[10]牟之渝.談美國大學外語教學對我國的啟示[J].教育探索,2012(7):154-155.
[11]蔡永良,王克非.中美外語教育理念差異比較[J].外語教學,2017(3):1-6.
[12]Larsen-Freeman, D. Teaching Language: From Grammar to Grammaring [M]. Boston: Heinle&Heinle, 2003.
[13]高翔.第二語言習得理論及其對我國外語教學的啟示[J].西安外國語學院學報,2001(2):62-65.
[14]楊娜.二語習得理論下大學英語教學策略研究[J].教育理論與實踐,2018(21):63-64.
[15]王克非.國外外語教育研究[M].北京:外語教學與研究出版社,2012.
[16]Richard R. The State of Foreign Language Capabilities in National Security and the Federal Government[J]. September 19, 2000.