王 雪
(黑龍江生物科技職業(yè)學(xué)院,黑龍江哈爾濱,150025)
哈爾濱是中國最北端的省會城市,地處東北亞中心位置,總?cè)丝?70.23萬,是中國東北部重要的政治、經(jīng)濟(jì)、文化中心。
哈爾濱方言是北方方言中的一種重要的地域方言,“是在哈爾濱本地土話的基礎(chǔ)上,在歷代外來移民帶來的方言的影響下融合而成的”[1]。清朝的前身后金最早建都在哈爾濱近郊的阿城,后來遷都沈陽,建立清朝,然后又入關(guān)定都北京。哈爾濱方言是受滿語影響的幽燕方言的一部分,因而比較接近北京方言,但哈爾濱的“哈”在哈爾濱方言中讀作[hǎ]:
《哈爾濱市志·宗教方言》:哈[hǎ] ~爾濱|~達(dá)屯
《哈爾濱方言字典》:哈市[hǎ] 哈爾濱的簡稱。
哈爾濱特快[hǎ] 一種摩托三輪客車(含詼諧意)
這與現(xiàn)代漢語普通話的“哈[hā]”聲調(diào)不同。近年來,隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和普通話的普及,哈爾濱人中“哈”的上聲調(diào)語音已發(fā)生變化,陰平調(diào)漸漸被更多的人使用。
本文將從社會語言學(xué)的角度調(diào)查分析變項“哈”的兩種變式[hǎ][hā][2]兩個變式共時上的不同社會分布,探求“哈”聲調(diào)變化的動因、過程和結(jié)果。
在采集語料時,我們主要采取的是調(diào)查問卷與訪談相結(jié)合的方式。在訪談對象的選擇上,我們把調(diào)查對象限定為在哈爾濱出生、成長的哈爾濱人,即土生土長的哈爾濱人。我們在黑龍江大學(xué)及周邊進(jìn)行調(diào)查,在這個小型社區(qū)系統(tǒng)中,我們調(diào)查了黑大中學(xué)生、在校本??拼髮W(xué)生、教師、退休人員、寢室樓門衛(wèi)(女)、教學(xué)樓門衛(wèi)(男)、清潔工,同時還選取了生活在哈市不同地區(qū)的五個家庭,共計103人。
調(diào)查問卷分三部分:(1)調(diào)查對象的背景資料:包括年齡、文化程度、職業(yè)、性別、現(xiàn)居住地所在區(qū)五大社會特征。(2)包含“哈”字的專有名詞認(rèn)讀表格:每組詞語中包括“簡稱”與“全稱”,考察調(diào)查對象對具體詞語的使用情況。(3)“哈”的語音認(rèn)可度調(diào)查,以探求“哈”的上聲調(diào)和陰平調(diào)在人們心中的地位和影響。調(diào)查同時,我們也進(jìn)行了訪談,主要是中老年人群。
在調(diào)查中,我們發(fā)現(xiàn)調(diào)查對象會無意識地注意調(diào)節(jié)自己的語言。拉波夫曾在《紐約市百貨公司(r)的社會分層》中用“快速隱秘觀察法”考察人們在不受觀察時使用語言的狀況,即“觀察者的矛盾”。我們也用此方法作為補(bǔ)充手段:我們選擇在哈平路上問路,設(shè)計問題為:“請問這條路叫什么名字?”在三個小時內(nèi),我們詢問了不同行業(yè)的人,共計40人,我們估計了年齡和文化程度,希望能和問卷結(jié)果相互印證。
我們將103份調(diào)查問卷中“哈”詞語的讀音與調(diào)查對象的社會特征聯(lián)系起來,結(jié)果如下:
1.年齡因素
在哈爾濱方言中,“哈爾濱”的“哈”由[上聲][陰平]兩個變式構(gòu)成。本文著重考察“哈”[上聲]使用狀況。根據(jù)表1,在“年齡”因素上,“哈”[上聲]使用情況為:老(88.46%)>中(76.19%)>青(26.79%)?!肮盵上聲]的使用和年齡成正比,這說明:越是老年人群,越易使用哈[上聲],而且中老年人的使用遠(yuǎn)多于年輕人,高出五成至六成。
表1 社會環(huán)境變項對“哈”音[上]變式使用狀況
年輕人對某一變式的使用一般會呈現(xiàn)出累積增加的趨勢,變化不會因為年齡的增長而消失,而是增長到一定年齡后穩(wěn)固下來[3]。被調(diào)查的老人多出生在20世紀(jì)40年代之前,在他們學(xué)話的時候,普通話還沒有審定,因此老人受普通話影響較小,他們保留了大量的土音。中年人受時代所限,多數(shù)沒有受過正規(guī)高等教育,也有大量舊時讀音。青年人出生在改革開放以后,受到普通話影響較大,土音相對少。語言的共時變異現(xiàn)象是歷史演變的過程和反映,現(xiàn)在的中老年人的發(fā)音實際上反映了他們年輕時的發(fā)音狀況,青年人、中年人和老年人在使用變項“哈”的聲調(diào)差別可以看出近幾十年來“哈”語音變異的發(fā)展過程,即“哈”[上聲]使用開始減少,并且向普通話“哈”[陰平]靠近。
2.文化程度因素
從表中可以看出,“哈”[上聲]的使用狀況是:文化程度低(90.00%)>中學(xué)(55.81%)>大學(xué)本科(28.57%)>研究生(16.67%)。文化程度低人群使用比例高于受過高等教育的學(xué)生。這說明“哈”[上聲]的使用是隨著文化程度的增加而減少。
受教育程度越高,學(xué)習(xí)和使用普通話的機(jī)會就越多,語言就越規(guī)范,哈爾濱方言色彩就會減少甚至消失。文化水平低的人受生活環(huán)境和交際層面的限制,并沒有使用規(guī)范語言的需要,他們只要完成交際即可,所以保留了更多土音。
通過以上分析,我們發(fā)現(xiàn)“哈”[上聲]的使用與年齡和文化程度具有相關(guān)性,如下表:
圖1 年齡
圖2 文化程度
由于我國特定的時代背景、年齡和文化程度之間有很強(qiáng)的對應(yīng)關(guān)系。可以看出:在“哈”[上聲]的使用者中,文化水平低的人群多數(shù)是中老年人,而且“哈”[上聲]的使用頻率是隨著年齡的減少而減少,而在文化水平高的人群中,“哈”[上聲]的使用反而隨著年齡的減少而增加,其原因是:一是受時代影響,高學(xué)歷人群主體是青年人,中老年人比例相對??;二是這部分年輕人在環(huán)境中的趨同作用壓制了文化水平的影響,形成認(rèn)同感。再有,低文化水平的年輕人的使用情況也是很低的,我們推測這與高等教育普及有關(guān)。隨著時代發(fā)展和教育水平的提高,普通話對青年人的影響可能越來越大。
3.階層因素
陳松岑認(rèn)為,在中國的漢語社會中,區(qū)分體力勞動者和腦力勞動者有重要的意義,而曹志耘又進(jìn)一步劃分了體力勞動者、腦力勞動者和學(xué)生三類,我們認(rèn)為這種做法簡易可行。本次調(diào)查中的腦力勞動者包括教師、技術(shù)人員等;體力勞動者包括清潔工、個體、工人等;學(xué)生包括大中專學(xué)生?!肮币鬧上聲]使用情況依次為體力(86.49%)>學(xué)生(29.41%)>腦力(46.67%)??梢?,“體力勞動者”在讀“哈”[上聲]時明顯高于“非體力勞動者”,這主要是因為他們憑借生存的手段不同,所以在言語交際層面和表現(xiàn)力方面也存在很大差異,他們會模仿并不斷調(diào)整自己認(rèn)為有威信的語言行為。腦力勞動者和學(xué)生的發(fā)音更接近漢語普通話,而處于社會底層的體力勞動者則多帶有方言色彩。
為進(jìn)一步驗證,我們選擇在“哈平路”上做了一次快速隱秘調(diào)查,設(shè)計問題:“請問這條路叫什么名字?”我們選取了兩個極端的人群:一組是裝扮入時的年輕人(推測為學(xué)生或腦力勞動者);另一組是在路邊風(fēng)餐露宿的小販和環(huán)衛(wèi)工人(為體力勞動者)。我們調(diào)查了兩組各二十人,發(fā)現(xiàn)第一組85.00%的人讀“哈”[上聲],第二組讀“哈”[上聲]的只有33.30%,這次問路調(diào)查的結(jié)果也再次印證了我們上面的推論。
4.性別因素
“哈”[上聲]在性別上的使用情況為:男(62.50%)>女(34.92%)。可見婦女使用的語言形式通常要比男子更接近標(biāo)準(zhǔn)語,或是更接近于那些具有較高聲望的形式,這是因為女性比男性更加細(xì)致敏感,注重自己的社會地位和潛在聲望,所以表現(xiàn)在語言上就更追求標(biāo)準(zhǔn)化,力求塑造較好的言語形象,“哈”陰平調(diào)標(biāo)準(zhǔn)音中女性偏多便不難理解。女性通常是“社區(qū)語言變化的革新力量”,而男性則是“保守的力量”[4]。歷史證明:社會的語言形式向全國的標(biāo)準(zhǔn)靠攏,是由青年、特別是中層階級的中年婦女帶頭的。
“哈”[上聲]還和不同的詞語使用狀況有關(guān),我們選取了12組與哈爾濱人生活相關(guān)的專有名詞,并將其簡稱和全稱的對照,“哈”[上聲]結(jié)果如下:
表2
我們發(fā)現(xiàn):“簡稱”組的上聲調(diào)頻數(shù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于“全稱”組(61.65%>40.62%),這是因為“簡稱”讀法主要用于哈爾濱人內(nèi)部日常口語,親切自然,簡單經(jīng)濟(jì),易于接受。這些詞語與社會生活息息相關(guān),人們口耳相傳,便更多地保留了哈爾濱的舊音,語言是相對頑固保守的,有些甚至不為其他地域的人所了解;而“全稱”多是外向性的,對外宣傳或正式場合所用,語音自然趨于規(guī)范。這種簡稱、全稱的差異是不同的交際域所致,越開放化、越正式化的詞語就越追求語音的標(biāo)準(zhǔn)化。
我們把簡稱詞語按讀上聲調(diào)的比例降序排列,進(jìn)一步考察:
哈站 哈啤 哈工大 哈三中 哈市 哈軍工 哈一百 哈平路 哈洽會 哈飛 哈藥六廠 哈夏會
可以看出這些詞語的分布處于兩個極端之中,數(shù)軸左端越趨于上聲的詞語越生活化,而越趨于陰平調(diào)的則多開放化、國際化,如“哈啤”“哈站”是人們?nèi)粘I钪薪?jīng)常使用的高頻詞匯,這種舊讀音很容易隨著詞語“代代相傳”;“哈工大”“哈三中”屬知名老校名校,至今舊稱(上聲調(diào))仍有很強(qiáng)的影響力;“哈軍工”已成為一個時代的詞語,它的舊讀音也就隨之被載入歷史,隨著使用頻率的降低,我們推測這種舊讀也會漸漸會被人淡忘。同樣,自“哈一百”改建后,“新一百”的使用漸多,“哈一百”上聲調(diào)弱化;“哈平路”公交路線站名,普通話報站的影響不可小覷;“哈洽會”“哈飛”“哈藥六廠”“哈夏會”上聲使用頻率低是新時期經(jīng)濟(jì)開放、交流發(fā)展、媒體宣傳的結(jié)果??梢娫诰唧w詞語的使用上,“哈”的上聲調(diào)還和與生活密切程度、使用頻率、時代性、開放性有關(guān)。
圖3
我們將隨機(jī)問“哈平路”的結(jié)果和調(diào)查問卷中“哈平路”的結(jié)果對比,前者因隱秘身份,被調(diào)查者在不知情的情況下,口語回答方式比較隨便;調(diào)查問卷采用書面回答的方式,被調(diào)查者尤其是文化程度低或中老年人有時會比較拘束,往往會有誤差。我們發(fā)現(xiàn),以“哈平路”為例,隨機(jī)問路調(diào)查中,使用“哈”[上聲]有62.50%;在調(diào)查問卷中,“哈”[上聲]使用者占48.57%。
結(jié)合各年齡組,兩次調(diào)查對比如下:隨便式語體和較正式語體體現(xiàn)了一些差異,中老年人在調(diào)查問卷中比問路調(diào)查的規(guī)范性略高,但無論哪種語體調(diào)查,我們可以從表中看出語言社團(tuán)的語音轉(zhuǎn)移方向完全一致。
表中可見,在親切、好聽、習(xí)慣、身份方面,不同年齡的哈爾濱人對“哈”[上聲]體現(xiàn)了不同的認(rèn)可度,老年人對“哈”[上聲]特別青睞,中年人次之,青年人比例明顯低于中老年組,特別在好聽、顯示哈爾濱人身份上體現(xiàn)了強(qiáng)烈反差。這是因為青年人所處的教育背景和中老年人相比有了極大的改善,尤其是1985年《普通話異讀詞審音表》的公布以及2005年版《現(xiàn)代漢語詞典》的推出之后,近幾十年來,普通話的標(biāo)準(zhǔn)語音對社會的影響力越來越大,調(diào)查顯示:認(rèn)定“哈”上聲調(diào)為標(biāo)準(zhǔn)音或傾向讀上聲調(diào)的老年人有85.17%,中年人有75.00%,青年人僅有17.02%,因此,在“哈”[上聲]的認(rèn)可度上,中老年人更具有顯著性。
圖4 “哈”[上聲]認(rèn)可度調(diào)查
本文對百余位“土著”哈爾濱人進(jìn)行了包括問卷和問路的兩種調(diào)查,從社會變項、詞語的具體使用、語體和認(rèn)可度四個角度對“哈”產(chǎn)生的聲調(diào)變異進(jìn)行了分析。對此,我們從社會背景和社會心理角度有如下思考:
1.經(jīng)濟(jì)發(fā)展與“哈”聲調(diào)變異
經(jīng)濟(jì)的發(fā)展推動了社會的開放和文明的進(jìn)步,語言自然會隨之推陳出新。二十世紀(jì),哈爾濱經(jīng)歷了從集鎮(zhèn)聚落、小城鎮(zhèn)到一般城市、“北滿重鎮(zhèn)”,乃至“國際貿(mào)易城”的跨越式發(fā)展,一躍成為中國東北部的大都市。近年來,中國國際冰雪節(jié)、世界大冬會的召開又給哈爾濱提供了與世界溝通的平臺,吸引了大量外地人和國際友人,推動了哈爾濱的現(xiàn)代化和國際化的進(jìn)程。語言文明是一個城市的外在標(biāo)簽,也是一種城市社會形象,這種社會背景極大地推動了人們學(xué)習(xí)普通話的積極性,社會成員(尤其是年輕人)自覺地操練起普通話。盡管哈爾濱話很接近漢語普通話,但也保留了一些自己的方音土語。經(jīng)濟(jì)的“改革開放”打破了方言在地域上的封閉性,逐漸和國際接軌。如“哈夏會”“哈洽會”是哈爾濱向世界開放的窗口,“哈飛”“哈藥”是現(xiàn)代企業(yè),他們在語音上就更傾向于普通話讀音,而“哈達(dá)屯”“哈軍工”不常被人提及的詞語則“鄉(xiāng)音”難改。從在某種程度上說,經(jīng)濟(jì)的發(fā)展是普通話推廣的原動力。
2.教育普及與“哈”聲調(diào)變異
自上世紀(jì)九十年代義務(wù)教育普及之后,中國人的文化水平有了一個新飛躍。中青年人在學(xué)校接受大量規(guī)范的普通話書面教育,“哈”在言語使用上就傾向于普通話陰平調(diào)。由于時代的緣故,老年人或者沒有接受過學(xué)校教育,或者沒有受過正規(guī)的普通話語音的規(guī)范。在采訪中,有老人說他們小時候老師就把上聲調(diào)當(dāng)做標(biāo)準(zhǔn)音,這是文化教育因素導(dǎo)致“哈”兩個變體對立的一個重要原因?!罢Z言文字改革較穩(wěn)妥的方式是從學(xué)校教育開始,使改革與兒童一起成熟?!盵5]國務(wù)院頒布的《關(guān)于推廣普通話的指示》已50年,1985年又公布《普通話異讀詞審音表》,2005年推出《現(xiàn)代漢語詞典》,新一代中青年人就是在這樣的文化背景下,在學(xué)校接規(guī)范普通話訓(xùn)練的,它與老年人在“哈”聲調(diào)上的代際差異是語言政策制定與普通話逐步推廣的很好說明。
3.大眾傳播與“哈”聲調(diào)變異
現(xiàn)代社會是信息化的時代,以書刊、影視、廣播、報紙為載體的大眾傳播對樹立語言規(guī)范、言語行為都具有引導(dǎo)作用。原來,哈爾濱當(dāng)?shù)厝藘H使用上聲調(diào)“哈”,但廣告對“哈爾濱啤酒”“哈爾濱制藥六廠”,公交車報站對“哈平路”“哈工大”等語詞的宣傳,在潛移默化中就使普通話“哈”的陰平調(diào)讀音深入人心,而且青年人接受信息的能力都極強(qiáng),這就加速了“哈”陰平調(diào)取代上聲調(diào)壟斷地位的進(jìn)程。我們在站點附近問路時,站牌上就有“哈平路”一站,等車的年輕人都讀“哈”[陰平],絕大多數(shù)老人依舊讀“哈”[上聲],這和大眾傳播密切聯(lián)系。
1.從眾心理
“哈”的兩個變式在分布上呈現(xiàn)兩個極端。上聲調(diào)向文化水平低、老年人群聚合,陰平調(diào)則向文化水平高的年輕人聚合。這和不同社團(tuán)人群的文化心理有關(guān):在一定交際圈內(nèi)的人們常說符合這個社群特征的話語,如果你打破了該社團(tuán)的“潛規(guī)則”,就可能被嘲笑,被視為“異類”。比如底層勞動者把“哈”讀作普通話陰平調(diào),該階層的人可能就會認(rèn)為他文縐縐、咬字眼而排斥他。學(xué)生在學(xué)校不把“哈”讀作陰平調(diào),就可能被老師和同學(xué)嘲笑。調(diào)查表明:從使用者上看,不同年齡、職業(yè)、文化程度、性別的社團(tuán)都具有自己的群體認(rèn)同感,“從眾”現(xiàn)象是他們在使用語言時向該社團(tuán)內(nèi)部使用標(biāo)準(zhǔn)看齊,而且很難超越;從“哈”詞語本身看,如“哈站”的“哈”[上聲]使用頻率最高,達(dá)85%,由于口耳相傳,語音很難改變,即使你是年輕人或知識分子社團(tuán)成員,在社會范疇內(nèi),也難“免俗”。
2.母語優(yōu)越心理
一般人認(rèn)為從小習(xí)得的語言才是正確的、標(biāo)準(zhǔn)的、好聽的語言(或方言),而視其他語言(或方言)為古怪的、可笑的、難聽的語言(或方言)。中老年人多數(shù)自幼年就學(xué)習(xí)哈爾濱方言,把它作為第一語言習(xí)得的母語,往往在頭腦中根深蒂固。很多老人非??隙ǖ卣J(rèn)為“哈”的上聲調(diào)是標(biāo)準(zhǔn)音,陰平調(diào)是現(xiàn)在年輕人讀錯了,讀白了,甚至有些人離開故鄉(xiāng)多年還帶有家鄉(xiāng)方音。方言是一個封閉的系統(tǒng),在地域上有很強(qiáng)的壟斷性。即便社會和時代在發(fā)展,這種母語化石印記對一代人來說也是揮之不去的,對此我們在推廣普通話時不能強(qiáng)求。語言政策是建立在群體認(rèn)識基礎(chǔ)上的,我們應(yīng)該尊重語言事實,因勢利導(dǎo)。在對待“哈”語音態(tài)度上,有的老人說“哈”的陰平調(diào)讀起來無法接受,像大舌頭;而更多年輕人則排斥“哈”上聲調(diào),近3/4的年輕人認(rèn)為難聽,因為他們在“教育普及”的時代中成長起來,把普通話當(dāng)做第一語言習(xí)得的母語,他們和老年人的態(tài)度自然也就不同了。
3.求雅審美心理
社會文明在進(jìn)步。人們不僅僅追求交際功能的完成,越來越關(guān)注語言交際中的審美藝術(shù)。當(dāng)代對人們的關(guān)照是全方位的,其中就有對語言面貌的要求。在正式場合,人們會自覺使用普通話“哈”陰平調(diào),避諱方言土音。這種求雅的審美文化心理是人類共有的。
語言變異在大多數(shù)情況下都不是隨機(jī)的,是有規(guī)律可循的,哈爾濱“哈”的聲調(diào)變異也不例外。通過調(diào)查發(fā)現(xiàn):哈爾濱方言“哈”上聲調(diào)仍活躍于人們的日??谡Z當(dāng)中,但比較后發(fā)現(xiàn),哈爾濱的“哈”的聲調(diào)變異是一個“進(jìn)行中的變化”。
改革開放以后,哈爾濱漸漸成為一個國際性的大都市,在語言接觸中,標(biāo)準(zhǔn)普通話的使用日益成為強(qiáng)勢語言,有取代方言土語的趨勢。我們從一個“哈”聲調(diào)變異調(diào)查入手,以小見大。我們從“哈”聲調(diào)變異在共時上的社會變項分布,透視出社團(tuán)群體的社會語言心理;具體詞語在聲調(diào)變異的分布,又為我們勾勒了宏觀的哈爾濱社會文化背景。語言的歷時變化可以在共時的變異中得到體現(xiàn)。我們得出結(jié)論:哈爾濱方言中“哈”上聲調(diào)逐漸向陰平調(diào)發(fā)展的趨勢,這與社會背景與社會心理密切相關(guān),而且這種向普通話發(fā)展的趨勢不可阻擋。
注釋:
[1] 哈爾濱地方志編纂委員會:《哈爾濱市志·宗教 方言》,哈爾濱:黑龍江人民出版社,1998年,第190頁。
[2] 根據(jù)筆者調(diào)查,“哈爾濱”實際有三種讀法:(1)Hǎrbīn,為傳統(tǒng)舊讀。從詞源看來可能源于女真語音譯,古音讀作“gɑluwen”,意為“天鵝”。(2)Háěrbīn,是現(xiàn)在人們口語中最常見的讀音。其中“er”對應(yīng)阿爾泰語系中顫音[r],漢人語音模仿附著在“H?!敝?,獨立成音節(jié)“ěr”兩上聲連讀變調(diào),結(jié)果使“哈”變讀為陽平調(diào)值。(3)Hāěrbīn是現(xiàn)代漢語普通話標(biāo)準(zhǔn)音。本文考察“哈”的讀音,不考慮“哈”與“ěr”的連讀關(guān)系,故采用兩種變式[hǎ][hā],并非三種。
[3] 沈家煊:《語言變異與變化》,上海:上海教育出版社,2006年,第152頁。
[4] 沈家煊:《語言變異與變化》,上海:上海教育出版社,2006年,第146頁。
[5] 申小龍:《社區(qū)文化與語言變異——社會語言學(xué)縱橫談》,長春:吉林教育出版社,1991年,第252頁。