謝燕玫
詞匯是語(yǔ)音的基本建筑材料,英語(yǔ)詞匯教學(xué)是英語(yǔ)課堂教學(xué)的重要一環(huán)。如何有效地教授英語(yǔ)詞匯,繼而激發(fā)和保持學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,是每位英語(yǔ)教師必須研究的重要課題。
學(xué)詞匯的首要任務(wù)應(yīng)是觀察、思考,以發(fā)現(xiàn)詞與詞之間的聯(lián)系。這便要求我們?cè)诮虒W(xué)中要打破一些常規(guī)方法,充分運(yùn)用創(chuàng)新教育,對(duì)學(xué)生進(jìn)行創(chuàng)造性思維訓(xùn)練,尤其運(yùn)用好聚合思維和發(fā)散思維,向?qū)W生展示詞匯的系統(tǒng)性、聯(lián)系性,使學(xué)生掌握英語(yǔ)詞匯變化和轉(zhuǎn)化的規(guī)律,化機(jī)械記憶為理解記憶。聚合思維和發(fā)散思維是創(chuàng)新思維的兩種模式,人類的思維就是這樣:發(fā)散——聚合——再發(fā)散——再聚合—— 再發(fā)散……不斷地使創(chuàng)新思維向更高水平發(fā)展。在思維過(guò)程中,如果發(fā)散不以聚合為前提,思維就不會(huì)獲得成果;聚合如不以發(fā)散為前導(dǎo),也不會(huì)有創(chuàng)新。聚合思維和發(fā)散思維相輔相成,對(duì)立統(tǒng)一,其交互發(fā)展、有機(jī)結(jié)合,便構(gòu)成了個(gè)體創(chuàng)新思維的基礎(chǔ)。
以往詞匯教學(xué)中普遍存在的一大弊病,就是孤立地教詞、孤立地講解?,F(xiàn)在,《英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》提倡的“任務(wù)型”教學(xué)途徑以學(xué)生興趣為出發(fā)點(diǎn),以交際為目的,以任務(wù)為基礎(chǔ),充分體現(xiàn)了學(xué)生的主體性和語(yǔ)言的交際本質(zhì),強(qiáng)化了語(yǔ)言交際運(yùn)用的過(guò)程。以任務(wù)為中心的教學(xué)思路把培養(yǎng)學(xué)生主動(dòng)參與的意識(shí)和探究發(fā)現(xiàn)以及語(yǔ)言交際能力作為一個(gè)重要目標(biāo)。學(xué)生在教師設(shè)計(jì)的教學(xué)活動(dòng)中,通過(guò)參與、體驗(yàn)、思考、討論、交流合作等方式完成學(xué)習(xí)任務(wù)。詞匯教學(xué)也應(yīng)該按照“任務(wù)型”教學(xué)法的原則,宜根據(jù)教材中詞匯反映的不同內(nèi)容,根據(jù)學(xué)生的年齡特點(diǎn)精心組織 “任務(wù)型”教學(xué),使學(xué)生學(xué)得快、記得牢。在訓(xùn)練中做到詞不離句、句不離義。
實(shí)際上,詞匯是有規(guī)律、成體系的。一方面與語(yǔ)音、句型、課文結(jié)合,另一方面在聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫之中體現(xiàn),因此在詞匯教學(xué)中應(yīng)充分運(yùn)用整體教學(xué)法,大幅度減少教師講知識(shí)的時(shí)間,把時(shí)間還給學(xué)生,讓學(xué)生自己去觀察、思考,提高學(xué)生依據(jù)詞匯內(nèi)部的形、音、義、構(gòu)造、用法的縱橫聯(lián)系掌握詞匯的能力。詞的讀音和拼寫形式是詞的存在基礎(chǔ),是各個(gè)方面相互區(qū)別的第一要素。音和形的教學(xué)歷來(lái)受到重視,無(wú)論中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)采取何種方法和路子,對(duì)此都不能忽視。在詞匯的音和形的教學(xué)中,要注意音和形的統(tǒng)一與結(jié)合,通過(guò)一定的教學(xué)方法,使學(xué)生既能見(jiàn)形而知音,又能因音而記形。
同時(shí),詞匯教學(xué)不能只停留于詞匯上,要充分利用發(fā)散思維,努力從不同角度思考,跳出詞匯范疇,著眼于詞匯教學(xué)法之外,才有更廣闊的學(xué)習(xí)天地。這正如詩(shī)人陸游論學(xué)詩(shī)那樣,“汝果欲學(xué)詩(shī),功夫在詩(shī)外”。廣義的詞匯教學(xué)就是整個(gè)英語(yǔ)教學(xué)。
首先,不僅僅把英語(yǔ)作為語(yǔ)言,而且作為文化去感悟。這里的文化包括特殊文化背景和一般文化背景。詞義問(wèn)題往往是文化問(wèn)題,也是思維問(wèn)題。詞匯教學(xué)要引導(dǎo)學(xué)生由意義到文化,由文化到思維,學(xué)生便掌握了詞義演變的規(guī)律,對(duì)詞匯學(xué)習(xí)產(chǎn)生興趣。與其苦口婆心地講解具體詞的多義性,不如教給學(xué)生從文化和思維角度推測(cè)詞義轉(zhuǎn)化的可能性。許多成功人士在談學(xué)習(xí)英語(yǔ)心得體會(huì)時(shí)強(qiáng)調(diào)要把英語(yǔ)作為一門文化來(lái)學(xué)。正如不熟悉中國(guó)文化的外國(guó)人不能理解“中庸之道” “三顧茅廬” 一樣,缺乏西方文化常識(shí)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者就難以理解什么叫“This is my Waterloo!”(直譯“這是我的滑鐵盧!”,實(shí)指“一次失敗”。 )This is my cup of tea.( 直譯“這是我喜歡的一杯茶?!?,實(shí)際這里的“tea”可以泛指任何東西。)This is a piece of cake.(直譯“這是蛋糕一塊而已”,實(shí)指“這很容易”。)This is my bread and butter。(在西方直譯“這是我的面包和黃油?!?但在中國(guó)不如譯成“這是我的飯碗?!备N切。)在學(xué)習(xí)相關(guān)單詞及其用法的時(shí)候,舉一舉英語(yǔ)中有趣的句子可以提高興趣,強(qiáng)化記憶。比如:
1.Never trouble troubles till trouble troubles you.(麻煩沒(méi)來(lái)找你,就別去自找麻煩。)第一、四個(gè)trouble是動(dòng)詞,第二、三個(gè)trouble是名詞。這一下把trouble的動(dòng)詞、名詞用法包括了。
2.We must hang together,or well be hanged together.(我們必須團(tuán)結(jié)在一起,否則我們將一起被絞死。)這是一句雙關(guān)語(yǔ)。前面的hang together是“團(tuán)結(jié)一致”的意思,后面的hanged是“絞死”的意思。
3.The quick brown fox jumps over a lazy dog.(那只敏捷的棕色狐貍跳過(guò)了一只懶惰的狗。)這個(gè)句子包含了英語(yǔ)中的26個(gè)字母。
同時(shí),教詞匯等于教學(xué)習(xí)。詞匯教學(xué)法的整體綜合特點(diǎn),使之成為學(xué)習(xí)英語(yǔ)能力的極好機(jī)會(huì)。由于詞匯學(xué)習(xí)在表面看來(lái),其效率不如語(yǔ)音學(xué)習(xí)那樣“立竿見(jiàn)影”,其規(guī)律性也不如語(yǔ)法學(xué)習(xí)那樣明顯,因此在詞匯教學(xué)中除應(yīng)注意引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)真探索詞匯的規(guī)律,把詞匯進(jìn)行歸納、分類、綜合外,更應(yīng)注意發(fā)揮學(xué)生的年齡優(yōu)勢(shì),充分運(yùn)用直覺(jué)、逆向、夸張等思維方法,提高詞匯學(xué)習(xí)靈活性、流暢性、多變性和相對(duì)性。同時(shí),還要多培養(yǎng)學(xué)生合理的學(xué)習(xí)習(xí)慣和掌握科學(xué)的學(xué)習(xí)方法,如及時(shí)和分散復(fù)習(xí)、循環(huán)記憶和聯(lián)想?!秾W(xué)習(xí)的革命》一書中提到的“使用關(guān)聯(lián)工具和記憶鉤”,關(guān)聯(lián)可以是形體上的。例如look(看)中間的“oo ”像眼睛,又如level(水平)是對(duì)稱的;可以是形象化的,如moon(月亮)中的o像圓月;也可以是富有韻律和變化的,如將數(shù)字與押韻的形象化單詞聯(lián)系起來(lái):one-won,two-shoe,three-tree,four-door,five-hive,six-sticks,seven-heaven,eight-gate,nine-mine,ten-hen等。又可以使用詞首字母縮略法:就象市場(chǎng)人員用AIDA 來(lái)作廣告的主要要素:引起注意(Attention),激發(fā)興趣(Interest),產(chǎn)生欲望(Desire),促使行動(dòng)(Action);再如在教學(xué)生記住字母組合oo發(fā)短音[u ]時(shí),我引導(dǎo)學(xué)生將這些詞串成一個(gè)句子:I look(at a)good book in (the)classroom(and)cook cookie on foot(看、好、書、在教室、炒甜餅、走路)。正如美國(guó)著名創(chuàng)新思維學(xué)者迪伯諾所言:“思維的目的不在于求正確,而在于求有效?!?總之,盡量使聯(lián)想稀奇古怪、令人發(fā)笑并最好富有感情色彩,這樣更有利于掌握。
總之,同語(yǔ)音、語(yǔ)法相比,詞匯教學(xué)更為不易,我們只有進(jìn)行創(chuàng)造性的教學(xué),善于引導(dǎo)學(xué)生利用聚合和發(fā)散思維去發(fā)現(xiàn)問(wèn)題、分析問(wèn)題,在學(xué)英語(yǔ)單詞這一過(guò)程中便可以培養(yǎng)學(xué)生綜合運(yùn)用多方面知識(shí)解決實(shí)際問(wèn)題和創(chuàng)造性解決問(wèn)題的能力,才能不斷賦予詞匯教學(xué)法以新意和活力,使課堂有聲有色、妙趣橫生,使詞匯教學(xué)苦中有樂(lè),為進(jìn)一步學(xué)好英語(yǔ)的其它方面掃除障礙。最后,讓我們以愛(ài)因斯坦的話共勉:“用富有獨(dú)創(chuàng)性的傳授方法和知識(shí)給人以快樂(lè),這是教師最高超的藝術(shù),這也是門道?!?/p>
責(zé)任編輯?李少杰