国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

李白《望廬山瀑布》的真?zhèn)?、?yōu)劣及異文

2020-03-04 12:42盛大林
關(guān)鍵詞:前川紫煙七絕

盛大林

(北京大學(xué)新媒體研究院 北京 100871)

日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛長(zhǎng)川。

飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。

這是李白的七絕《望廬山瀑布》。蘇東坡讀完此詩(shī),專門寫詩(shī)盛贊:“帝遣銀河一派垂,古來唯有謫仙詞?!表n兆琦先生則說:“古往今來寫瀑布的作品,再?zèng)]有比這首更壯觀、更家喻戶曉的了。”[1]現(xiàn)行的人教版和蘇教版的小學(xué)語文課本,也都選有此詩(shī)。不過,鮮為人知的是,并非所有人都認(rèn)為這首詩(shī)非常精彩,也不是一直都受到詩(shī)壇及世人的追捧。而且,該詩(shī)不僅存在多個(gè)異文,甚至作者是不是李白都存在異議。

此詩(shī)的異文,“日照”有作“日暮”,“遙看”有作“遙望”,“長(zhǎng)川”有作“前川”,“三千尺”有作“三千丈”,“九天”有作“半天”,前兩句“日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛長(zhǎng)川”有作“廬山上與星斗連,日照香爐生紫煙”。同一部《文苑英華》,清寫本為“廬山上與星斗連”“飛流直下三千尺”[2],明刻本為“廬山上與斗星連”“飛流直下三千丈”[3],《分類補(bǔ)注李太白詩(shī)》的四部叢刊明刻本和明萬歷年間刻本也有兩處不同。

本次考證,筆者共檢索到了載有七絕《望廬山瀑布》全詩(shī)的35種古籍文獻(xiàn)的37個(gè)版本(有兩種文獻(xiàn)是兩個(gè)版本)。以文獻(xiàn)成書時(shí)間劃分,宋代15種、明代9種、清代10種、民國(guó)1種;以版本刊行時(shí)間劃分,宋代1個(gè)、明代9個(gè)、清代24個(gè)、現(xiàn)代3個(gè)。當(dāng)代版本、同一文獻(xiàn)所收本詩(shī)無異的版本未計(jì)入異文的考察。

一、《望廬山瀑布》是不是偽作?

所謂“偽作”,指的是該詩(shī)非為李白所作,而是別人假托李白之名而寫的。在所有文獻(xiàn)中,《望廬山瀑布》均在李白的名下,但署名“李白”并不意味著一定是李白的作品?!蹲砗蟠鸲∈艘栽?shī)譏余搥碎黃鶴樓》《贈(zèng)懷素草書歌》就被疑為假托李白的偽作。不過,這種質(zhì)疑早在數(shù)百年前就已出現(xiàn),而《望廬山瀑布》被指?jìng)巫鲄s是近幾年的事情。

孫尚勇先生在《古典文學(xué)知識(shí)》2016年第6期發(fā)表了題為《七絕<望廬山瀑布>是李白作品嗎》的論文。該文認(rèn)為,七絕《望廬山瀑布》可能不是李白的作品,而是晚唐五代或宋初人根據(jù)李白的五言古體改寫的。此所謂“五言古體”指的是李白另一首詩(shī)題同為《望廬山瀑布》的五言古體詩(shī),因關(guān)系甚大,茲全錄如下:

西登香爐峰,南見瀑布水。掛流三百丈,噴壑?jǐn)?shù)十里。 欻如飛電來,隱若白虹起。初驚河漢落,半灑云天里。仰觀勢(shì)轉(zhuǎn)雄,壯哉造化功。海風(fēng)吹不斷,江月照還空??罩衼y潈射,左右洗青壁。飛珠散輕霞,流沫沸穹石。而我樂名山,對(duì)之心益閑。無論漱瓊液,還得洗塵顏。且諧宿所好,永愿辭人間。

孫尚勇認(rèn)為《望廬山瀑布》為偽作的理由有四:①七絕《望廬山瀑布》因襲五古以及李白他作的地方過多。②李白同時(shí)代的文人、唐人李詩(shī)抄本、現(xiàn)存各種唐人的唐詩(shī)選本和唐人詩(shī)文皆未曾提及七絕《望廬山瀑布》。③七絕內(nèi)容本身存疑,即“日照香爐”不可能“生紫煙”。④七絕與五古的風(fēng)格不相類。

不可否認(rèn),兩首《望廬山瀑布》的相似之處確實(shí)很多?!叭С摺迸c“三百丈”,“銀河”與“河漢”,“九天”與“云天”,寫的都是香爐峰,而且還都是瀑布。在有的版本中,五古《望廬山瀑布》中的“初驚河漢落”為“初驚銀河落”,也就是說直接照搬了“銀河”。七絕最后三字若為“落半天”,又與五古的“半灑云天里”相類。出現(xiàn)這樣情況,確實(shí)不合常理。但李白生性不羈,不喜為矩所縛,他寫的格律詩(shī)也大都違拗,先后寫兩首類似的詩(shī)也不是沒有可能。

另有兩個(gè)因素:①這兩首詩(shī)孰先孰后并無定論。在很多詩(shī)選中,這兩首詩(shī)共用一個(gè)詩(shī)題,五古在前,七絕在后,但這有可能是按照詩(shī)體的先后排列的,即“五古”早于“七絕”,并不意味著《望廬山瀑布》的五古一定早于七絕面世。如果僅憑相似度,既可以懷疑七絕因襲了五古,也可以懷疑五古因襲了七絕。張立華就認(rèn)為,五古可能“抄襲”了七絕[4]。況且,兩首《望廬山瀑布》排在一起的時(shí)候,也有七絕在前、五古在后的,比如《竹莊詩(shī)話》。②兩首詩(shī)的異文都不少,而有些異文直接關(guān)系到相似度。比如“掛流三百丈”中的“三百丈”有作“三千丈”、“三千匹”的,“飛流直下三千尺”中的“三千尺”也有作“三千丈”的。如果是“三千尺”對(duì)“三千匹”,相似度就會(huì)大大降低,但通行的版本偏偏是互文的“三千尺”和“三百丈”,這或許是一種巧合。而通行本中的“初驚河漢落,半灑云天里”,在唐人抄寫的敦煌殘卷中為“舟人莫敢窺,羽客遙相指”。如果敦煌寫本是正版,那么“銀河”與“河漢”、“半天”與“半灑云天”這兩處相似就不復(fù)存在。

孫尚勇的第二條理由也很難成立,因?yàn)榉线@一條件的唐詩(shī)很多。流存至今的“唐人選唐詩(shī)”只有10種,包括敦煌殘卷在內(nèi),體量都很小,很多經(jīng)典詩(shī)作都沒有出現(xiàn)或未被提及。比如李白的《靜夜思》,現(xiàn)在被認(rèn)為是最為膾炙人口的唐詩(shī)之一,但最早也只是出現(xiàn)在宋代的文獻(xiàn)《李太白文集》和《樂府詩(shī)集》中。這些今人眼中的經(jīng)典詩(shī)作之所以沒有入選唐代的典籍,除容量因素,可能也與時(shí)代的審美趣味有關(guān)。也就是說,唐人可能不太欣賞《靜夜思》《望廬山瀑布》等詩(shī)作。實(shí)際上,自宋以來,對(duì)《望廬山瀑布》的評(píng)價(jià),一直都存在兩種聲音:蘇東坡(1037—1101)認(rèn)為“帝遣銀河一派垂,古來惟有謫仙詞。”對(duì)李詩(shī)大加贊賞。而葛立方(?—1164)卻說“以余觀之,銀河一派,猶涉比類,未若白前篇云:‘海風(fēng)吹不斷,江月照還空’,鑿空道出,為可喜也?!彼髦獤|坡激賞《望廬山瀑布》,卻還要發(fā)表不同的意見,可知他是多么的“不敢茍同”。在葛立方之后,劉須溪(1232—1297)也認(rèn)為“銀河猶未免俗”。而有這種感覺的人,也非止葛立方、劉須溪。從歷代詩(shī)選等典籍的收錄情況來看,不僅唐人不太認(rèn)可《望廬山瀑布》,后世也有很多詩(shī)選家不太喜歡這首詩(shī)。檢索結(jié)果顯示,雖然《文苑英華》《萬首唐人絕句》《唐音統(tǒng)簽》《全唐詩(shī)》等很多古代詩(shī)選收錄了《望廬山瀑布》,但沒有收錄該詩(shī)的古籍文獻(xiàn)也很多,比如《千家詩(shī)》《古今詩(shī)刪》《唐詩(shī)選》《唐詩(shī)歸》《唐詩(shī)鏡》《唐詩(shī)別裁》《唐詩(shī)三百首》等等。出自《萬首唐人絕句》的《唐人萬首絕句選》,選了李白的七絕《望廬山五老峰》,也沒有收入七絕《望廬山瀑布》。只是到了現(xiàn)代,《望廬山瀑布》才成為各種唐詩(shī)選集的常客。關(guān)于兩首《望廬山瀑布》的優(yōu)劣,意見也不一樣。蘇東坡顯然認(rèn)為七絕好于五古,但胡仔(1110—1170)卻認(rèn)為五古“磊落清壯,語簡(jiǎn)而意盡,優(yōu)于絕句多矣?!盵5]唐人典籍中沒有收錄或提及七絕《望廬山瀑布》,可能就是這個(gè)原因。一個(gè)時(shí)代有一個(gè)時(shí)代的審美取向,每個(gè)人也都有自己的詩(shī)歌品味,唐人不喜歡七絕《望廬山瀑布》,很多詩(shī)選家不選《靜夜思》等詩(shī),都不難理解。但,唐人不選或未提七絕《望廬山瀑布》,不等于這首詩(shī)當(dāng)時(shí)不存在——這是關(guān)鍵。

第三個(gè)理由:“日照香爐”會(huì)不會(huì)“生紫煙”?萬花飛濺,水霧蒸騰,陽(yáng)光之下,光線折射,產(chǎn)生“彩虹”效應(yīng),這是非常正常也很常見的自然現(xiàn)象。但孫尚勇認(rèn)為“彩虹”是“五顏六色”的,不可能生出“紫煙”。的確,彩虹有七種顏色,赤橙黃綠青藍(lán)紫,但這些顏色中最搶眼的卻是紫色,而且人們最愿意看到的也是紫色,因?yàn)樵谥袊?guó)的傳統(tǒng)文化中,“紫”象征著祥瑞。梁簡(jiǎn)文帝詩(shī)曰“金風(fēng)飄紫煙”,人們期待“紫氣東來”,是也。王祎(1322—1373)在《開先寺觀瀑布記》中稱:“日初出,紅光徑照香爐諸峰上,諸峰紫靄猶未斂,光景恍惚,可玩不可言也。應(yīng)因誦李太白觀瀑詩(shī)……”[6]人們眼中只有紫色、筆下只寫紫色,委實(shí)正常得很。不管日光下的紫靄是“斂”或“生”,都說明“紫煙升騰”這種狀態(tài)是存在的。再者,如何遣詞與詩(shī)作真?zhèn)我矝]有直接的關(guān)系。

至于第四個(gè)理由,即七絕與五古風(fēng)格不相類,就更不足以認(rèn)定真?zhèn)瘟恕O尚勇認(rèn)為,“五古略見稚拙,有欣喜的天仙之氣,末句‘且諧宿所好,永愿辭人間’充分表達(dá)了作者出世游仙的愿望,是李白早年作品不斷表露的思想。七絕則太過純熟,意指不明,看不出表達(dá)了什么明確的感情。”的確,五古中的“且諧宿好所,永愿辭人間”及敦煌殘卷中的“舟人莫敢窺,羽客遙相指”都帶有明顯的道家避世之意。此外,李白另一首以廬山瀑布為題材的七絕《望廬山五老峰》中的“吾將此地巢云松”也是如此。而七絕《望廬山瀑布》中,卻沒有這樣的意旨。如果一味地講求思維的一貫性,這似乎是個(gè)問題。但若換個(gè)角度,比如追求新穎性或差異性,“不一樣”反而正好。試想:李白已經(jīng)在兩首描寫廬山瀑布的詩(shī)作中表達(dá)了避世游仙的思想,第三首還這么寫,不膩嗎?面對(duì)“飛流直下三千尺”的壯觀場(chǎng)面,直抒自己所感受到的視覺震撼,也在情理之中。

總而言之,孫尚勇的四個(gè)理由都很牽強(qiáng),斷言七絕《望廬山瀑布》為偽作的依據(jù)嚴(yán)重不足。

二、“日照”還是“日暮”?

在絕大多數(shù)版本中,七絕《望廬山瀑布》的前兩句均為“日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛長(zhǎng)川?!钡诶顣P(925-996)《文苑英華》中,前兩句卻為“廬山上與星斗連,日照香爐生紫煙?!?“斗星”僅在《文苑英華》明刻本中出現(xiàn)過,《文苑英華》文淵閣四庫(kù)寫本及其他幾種版本引用均為“星斗”。)另有蘇東坡輯《李太白文集》[7]、臧懋循(1550—1620)《唐詩(shī)所》[8]、胡震亨(1569—1645)《唐音統(tǒng)簽》[9]、彭定求(1645—1719)《全唐詩(shī)》[10]等幾個(gè)版本把這樣的兩句注為異文。孫桂平撰文認(rèn)為,這兩個(gè)版本均出自李白之手,“廬山上與星斗連,日照香爐生紫煙”為原作,“日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛長(zhǎng)川”為改稿[11],但只是推測(cè),并無實(shí)據(jù)。“廬山上與星斗連”是夜晚之景,“日照香爐生紫煙”為白天之象,時(shí)空穿越如此之快之大,不是正常的觀感。若取“日照”,必舍“星斗”。

關(guān)于“日照”,既有異解,也有異文。一般的理解,“日照”的意思就是“日光照射”。但苗埒發(fā)表文章說:“去年游廬山,才知日照原來也是峰名,這詩(shī)是寫暮色蒼茫中,遙遙相對(duì)的日照、香爐二峰峰頂仿佛如紫煙繚繞,這才更襯托出末二句的瀑布形象,注家注為日光照射,真是隔靴搔癢,‘不識(shí)廬山真面目’了?!盵12]此說令人耳目一新。但遍考古籍文獻(xiàn),都沒有廬山存在“日照峰”的記載。雖然現(xiàn)在確有日照峰,但很可能是后人根據(jù)李白詩(shī)而命名的。以今之地理解古之詩(shī)文,謬矣。

《苕溪漁隱叢話》:“太白《望廬山瀑布》絕句云‘日暮香爐生紫煙,遙看瀑布掛長(zhǎng)川。飛流直下三千尺,疑是銀河落九天?!瘱|坡美之,有詩(shī)云‘帝遣銀河一派垂,古來惟有謫仙詞。’然余謂太白前篇古詩(shī)云:‘海風(fēng)吹不斷,江月照還空?!诼淝鍓?,語簡(jiǎn)而意盡,優(yōu)于絕句多矣?!盵13]胡仔這段筆記中的“日暮”二字,雖為僅見,卻不容忽視。

看到“日暮”二字,筆者首先想到了《文苑英華》版本中的第一句 “廬山上與星斗連”,這描寫的不就是“日暮”時(shí)分的景象嗎?

另請(qǐng)注意上文先后所引王祎和苗埒的文字。王祎在《開先寺觀瀑布記》中寫道:“日初出……”,他所描寫的是“紅日東升”時(shí)的瀑布。而苗埒文中有這么一句:“這詩(shī)是寫暮色蒼茫中……”,他所描寫的是“日落西山”時(shí)的瀑布。前者是如實(shí)記述,后者是作者想象。為什么要把李白描寫的情景設(shè)定在“暮色蒼?!敝心兀棵幺鴽]有解釋。但游覽經(jīng)驗(yàn)告訴我們,日出或日落前后是觀看瀑布的最佳時(shí)段,因?yàn)檫@個(gè)時(shí)段的光線最容易發(fā)生折射,也最容易產(chǎn)生如夢(mèng)似幻的絢麗景象。所以,單就文本而論,“日暮”應(yīng)該優(yōu)于“日照”。

周凱(1779—1837)《廈門志》中也有“日暮香爐生紫煙”之句[14],未知其來何自。在筆者檢索到的37個(gè)版本中,七絕《望廬山瀑布》的首句(《文苑英華》中第二句)均為“日照香爐生紫煙”。所以,就版本來說,“日照”是無可撼動(dòng)的??赡苷沁@個(gè)原因,魏慶之(1240年前后在世)《詩(shī)人玉屑》在轉(zhuǎn)錄《苕溪漁隱叢話》那段話時(shí),把“日暮”改成了“日照”[15]。筆者以為,不加注釋地改動(dòng),并不可取。當(dāng)然,原作是否為“日暮”,亦需進(jìn)一步考證。

三、“前川”應(yīng)為“長(zhǎng)川”

“長(zhǎng)川”和“前川”是七絕《望廬山瀑布》中最緊要的一處異文。在37種載有本詩(shī)的版本中,除《文苑英華》的兩個(gè)版本無此句外,“長(zhǎng)川”為21處(包括“一作前川”),“前川”為14處(包括“一作長(zhǎng)川”),不僅數(shù)量上“長(zhǎng)川”明顯占優(yōu),而且最早的幾種文獻(xiàn)均為“長(zhǎng)川”,如《李太白文集》、陳舜俞(1026—1076)《廬山記》、姚鉉(967—1020)《唐文粹》[16]、洪邁(1123—1202)《萬首唐人絕句》[17]、潘自牧(1195年進(jìn)士)《記纂淵海》[18]、蔡正孫(1239—?)《詩(shī)林廣記》[19]等,清代甚至民國(guó)時(shí)期都還有“長(zhǎng)川”的版本,比如張英(1638—1708)《御定淵鑒類函》[20]、曾國(guó)藩(1811—1872)《十八家詩(shī)鈔》[21]、傅東華(1893—1971)《李白詩(shī)》[22]。所以,就版本而論,“長(zhǎng)川”應(yīng)為原版。那么,從意境來看,“長(zhǎng)川”和“前川”孰優(yōu)孰劣呢?

我們先來看看現(xiàn)在通行的“前川”。古籍文獻(xiàn)中,選評(píng)者都沒有對(duì)“掛前川”作出具體的解釋。而現(xiàn)代的版本中,卻不乏詳細(xì)的注解。但令人吃驚的是,各種版本對(duì)“掛前川”的解釋五花八門。

“前川,是指瀑布下面形成的河流。瀑布水大勢(shì)猛,匯成的河流也奔騰澎湃,真是‘掛流三百丈,噴壑?jǐn)?shù)十里。’”[23]這是《唐詩(shī)選析》的解釋。前半句說“川”是“瀑布下面形成的河流”,后半句又稱其為“掛流三百丈”,既然是“掛”著的,怎么又在“下面”呢?前后自相矛盾,實(shí)在非常明顯。

“掛前川:瀑布下流成河,好像掛在前面河床的上空?!盵24]《新選唐詩(shī)三百首》的這個(gè)解釋與《唐詩(shī)選析》類似,除存在同樣的問題外,“河床”一詞也莫明其妙:毬卷雪迸的瀑布下面,必然是深潭激流,肯定見不到河床;面對(duì)驚心動(dòng)魄的瀑布,觀者也不應(yīng)該想到河床。據(jù)《大明一統(tǒng)名勝志·南康府志勝》載:“廬山之南,瀑布以十?dāng)?shù),皆待積雨方見。惟開先之瀑不窮,掛流三四百丈,望之如懸索,水所注處,石悉成井,深不可測(cè)?!盵25]也就是說,此瀑的下面是激流沖鑿而成的井潭,而不是河流,亦非“河床”。

“前川:指香爐峰前的水流?!盵26]《古代山水詩(shī)一百首》也把“前川”解釋為山下的水流。瀑布之壯觀在于大量的山泉從高處傾瀉而下,變成水流之后還有什么“壯觀”可言?即使是站在近前,觀瀑的視線也應(yīng)該是自而下集中于水流瀉落的過程; 若是從遠(yuǎn)處“遙看”,更是如此。再者,瀑布下的水流當(dāng)然是在山峰的前面,如此這般,“前川”之“前”豈不是個(gè)廢字?

《唐詩(shī)今譯》:“川是河流。掛前川,指瀑布掛在眼前,看去有如一條大川?!盵27]《絕句三百首》:“掛前川,從峰頂直掛到山前的水面?!盵28]這兩條注釋中的“川”都是掛著的,這比前面的幾條靠譜。但“水面”給人以平靜的感覺,也不會(huì)是“毬卷雪迸”的樣子。關(guān)于“前”字,一個(gè)解釋為“眼前”,一個(gè)解釋為“山前”,兩種解釋中的“前”都是無效的表達(dá),因?yàn)槠俨籍?dāng)然是在“眼前”和“山前”之間,這是不言而喻的。

《唐詩(shī)鑒賞辭典》:“掛前川,這是望的第一眼形象,瀑布是一條巨大的白練高掛于山川之間。”[29]《絕句三百首注譯》:“掛前川,瀑布從峰頂一瀉而下,好似巨幅白練懸掛在山前。”[30]這兩種解釋都把瀑布比喻成“白練”。所謂“練”,本義為柔軟而潔白的絲織品。常見的“練”是長(zhǎng)條狀的,但不會(huì)太長(zhǎng),也不會(huì)太寬。毛澤東詩(shī)曰“誰持彩練當(dāng)空舞”,句中之“練”即為此意。兩種解釋在“白練”的前面分別加上了“巨大”和“巨幅”,顯然是想形容瀑布的宏偉壯觀,但“巨”與“練”存在內(nèi)在的沖突。換句話說,“練”本身就是不會(huì)“巨”的,一“巨”就不是“練”了。雖然香爐峰瀑布也不是很寬,《大明一統(tǒng)名勝志·南康府志勝》也是用“懸索”來比喻的,但如此寫實(shí)的詞語肯定不在喜歡夸張的太白辭典里面。尤其不能忽略的是,詩(shī)的下句是“疑是銀河落九天”。試想一下:“白練”與“銀河”匹配嗎?徐凝詩(shī)曰“千古猶疑白練飛”,東坡譏之“不為徐凝洗惡詩(shī)”?!皭骸睆暮蝸恚俊鞍拙殹本褪且粋€(gè)既俗套又失準(zhǔn)的詞語。

綜觀各種版本對(duì)“掛前川”的解釋,實(shí)在不是一個(gè)“亂”字所能了得。那么,為什么會(huì)如此混亂、甚至自相矛盾呢?這固然與釋者的視角及水平分不開,但恐怕也與詞組本身的不合理有關(guān)。在筆者看來,句中的“前”不僅是無效之字,而且會(huì)擾亂讀者的理解。對(duì)于“百煉成字,千煉成句”的律絕詩(shī)來說,這樣的字是不應(yīng)該出現(xiàn)的。但若是“掛長(zhǎng)川”,上述問題就不復(fù)存在。

“遙看瀑布掛長(zhǎng)川”,就是說遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,瀑布就像是掛著的長(zhǎng)河一樣。這樣的意思很明顯,應(yīng)該不會(huì)產(chǎn)生歧義。與無效的“前”字不同,“長(zhǎng)”字強(qiáng)化了“川”的長(zhǎng)度,而且為后兩句中的“三千尺”和“銀河”作了鋪墊。從“長(zhǎng)川”到“三千尺”再到“銀河”,文字就像瀑布一樣順流直下,一氣如注。豪邁奔放、想象豐富、清新飄逸、意境奇崛——這才是“詩(shī)仙”的風(fēng)格!這才像是太白的手筆!

37種版本中,“掛前川”最早出現(xiàn)于《分類補(bǔ)注李太白詩(shī)》的兩個(gè)版本。其中四部叢刊明刻本的異文小注,“廬山上與星斗連”中的“與(與)”誤為“舉(舉)”,明顯的“魯魚”之訛。但,“長(zhǎng)”與“前”并不形似,不知此本是不是異變之源。

四、“九天”還是“半天”?

本詩(shī)最后兩個(gè)字,37個(gè)版本中,曹學(xué)佺(1574-1646)《石倉(cāng)歷代詩(shī)選》[31]、唐汝詢(1624年前后在世)《刪訂唐詩(shī)解》[32]、朱楝(明人,生卒年不詳)《李詩(shī)選注》[33]、康熙(1654—1722)《御定佩文齋詠物詩(shī)選》[34]等32個(gè)版本為“九天”,《李太白全集》及王琦注本[35]等4個(gè)版本為“九,一作半”,只有高棅(1350—1423)《唐詩(shī)品匯》[36]、木下東皋(日本人,生卒年不詳)《唐詩(shī)拾遺》[37]等3個(gè)版本為“半天”?!斗诸愌a(bǔ)注李太白詩(shī)》的四部叢刊明刻本為“半天”[38],明萬歷年間刻本(聚奎樓藏板)則為“九天”[39]。同一版本的《廬山記》既有“九天”,也有“半天”。

“疑是銀河落九天”的意思是好像銀河從九天之外落了下來,“疑是銀河落半天”的意思是好像銀河從半天空落了下來,都能說得通。但太白喜歡夸張,涉及數(shù)量一般都是極言其大,比如“白發(fā)三千丈”“天臺(tái)四萬八千丈”等等,本詩(shī)也有“三千尺”之說。依照這樣的語言風(fēng)格及其“想落天外”的思維特征,顯然應(yīng)該是“九天”,而不是“半天”。傳說中天有九層,“九天”或“九霄”,都是指天的最外邊。屈原《九歌·少司命》:“孔蓋兮翠旌,登九天兮撫慧星?!泵珴蓶|《水調(diào)歌頭·重上井岡山》也有“可上九天攬?jiān)?,可下五洋捉鱉”之句。

在本次考證檢索到的37個(gè)版本中,《廬山記》是唯一的宋本,這也是最早的版本。該本卷二摘錄了七絕《望廬山瀑布》的后兩句,卷四則收錄了全詩(shī)。卷二中的最后一句為“疑是銀河落半天”[40],卷四中的最后一句為“疑是銀河落九天”[41]。一本兩說,真夠亂的?;蛟S,這就是“半天”和“九天”之亂的源頭。

五、另外幾處異文或異議

本詩(shī)第三句的最后三個(gè)字,37個(gè)版本中,明刻本《文苑英華》、潘自牧(1195年進(jìn)士)《記纂淵?!窞椤叭д伞?,黃德水(明人,生卒年不詳)《唐詩(shī)紀(jì)》[42]、《唐詩(shī)所》為“尺,一作丈?!盵8]文淵閣四庫(kù)寫本《文苑英華》、王十朋(1112—1171)《東坡詩(shī)集注》[43]、祝穆(?—1255)《方輿勝覽》[44]、徐倬(1624—1713)《全唐詩(shī)錄》[45]、康熙《御選唐詩(shī)》[46]、乾隆(1711—1799)《唐宋詩(shī)醇》[47]等其他33個(gè)版本則均為“三千尺”。

筆者以為,“三千尺”和“三千丈”均非寫實(shí),都有夸張的成分。雖然《大明一統(tǒng)名勝志·南康府志勝》中稱此處瀑布“掛流三四百丈”,可能也是約摸的數(shù)字,抑或也是出自前人詩(shī)句。五古《望廬山瀑布》中的“三百丈”有作“三千匹”的,此中“匹”字倒是新穎別致。一來,“布”與“匹”很搭配; 二來,“匹”有“寬”的感覺,用來形容瀑布既形象又勢(shì)足。

中國(guó)社科院文學(xué)研究所古代組編選的《唐詩(shī)選注》,本詩(shī)第二句為“遙望瀑布掛前川”[48],句中的“望”字不知依據(jù)何本,其他版本均為“看”。筆者猜測(cè),《唐詩(shī)選注》的編者換“看”為“望”可能與詩(shī)題《望廬山瀑布》中的“望”有關(guān)。雖然“望”與“看”同義,也不能隨便改動(dòng)。

說到詩(shī)題,也有多種。37個(gè)版本中,《望廬山瀑布水》有16個(gè),早期版本多為此題;《望廬山瀑布》有11個(gè),近期的版本多為此題。另外,邵天和(1460—1539)《重選唐音大成》為《望廬山瀑布泉》[49],張之象(1496—1577)《唐詩(shī)類苑》為《游廬山瀑布水》[50],宋宗元(清初人,生卒年不詳)《網(wǎng)師園唐詩(shī)箋》為《觀廬山瀑布》[51],祝穆《事文類聚》[52]和史容(宋人,生卒年不詳)《山谷外集詩(shī)注》[53]等4個(gè)版本為《廬山瀑布》,何汶(1196年進(jìn)士)《竹莊詩(shī)話》則為《望廬山》[54],《李太白全集》的小注中還有“一本題云《望廬山香爐峰瀑布》”之說[36]。這些詩(shī)題,有繁簡(jiǎn)之分,無實(shí)質(zhì)之別。在現(xiàn)代漢語中,“瀑布”當(dāng)然是水景,所以“水”是多余的,但在古代漢語中,概念的內(nèi)涵可能有所不同。

“疑是銀河落九天”中的“疑”字之義,也有爭(zhēng)議。有人解為“懷疑”“疑心”,有人解為“好像”“似乎”?!鹅o夜思》“疑是地上霜”中的“疑”字,也存在這樣的爭(zhēng)議。筆者認(rèn)為,這兩首詩(shī)中的“疑”字均應(yīng)理解為“好像”,但“疑是銀河落九天”中的“疑”釋為“疑心”也未嘗不可。如何理解詩(shī)中的字句,原本就不應(yīng)該有標(biāo)準(zhǔn)答案。況且這兩種解釋,對(duì)詩(shī)意的影響不大。

王承丹認(rèn)為,“遙看瀑布掛前川”之“川”應(yīng)為“山”。他產(chǎn)生這樣的想法,就是源于各種文獻(xiàn)對(duì)“掛前川”解釋的混亂。他認(rèn)為,之所以目前較為通行的釋義語義難通、于理不符,就是因?yàn)椤吧健庇灋榱恕按ā盵55]。該文列舉了三個(gè)方面的依據(jù):①李白集中因字形相近而產(chǎn)生的混用現(xiàn)象比比皆是;②古籍中有“山”、“川”致誤的例子;③很多文獻(xiàn)證明香爐峰瀑布是掛在山前的。但上述理由的證明力都很弱,不足以立論?!皰烨按ā贝_有弊病,但錯(cuò)不在“川”而在“前”。文獻(xiàn)及版本大數(shù)據(jù)表明,“掛前川”原本是“掛長(zhǎng)川”。在七絕《望廬山瀑布》中,“長(zhǎng)川”是一處彰顯太白卓絕想象力以及“詩(shī)仙”之氣的精彩之筆——它不僅擺脫了“白練”“懸索”之類的窠臼及平庸,而且為后兩句的“三千尺”及“銀河”作好了鋪墊。如果“長(zhǎng)川”換成“前山”,全詩(shī)將大為減色。

六、結(jié)語

七絕《望廬山瀑布》雖然存在很多的異文和異議,但大都無關(guān)緊要,其中最為重要的有兩個(gè)問題,即:該詩(shī)是不是偽作,“前川”與“長(zhǎng)川”之異。前者是著作權(quán)問題,后者是詩(shī)本體問題。本文認(rèn)為,李白寫兩首題材相同且高度相似的詩(shī)作確實(shí)不合常理,但斷定其中任何一首為偽作都缺乏有力的證據(jù)。作為一個(gè)學(xué)術(shù)問題可以存疑,但不能輕率地下結(jié)論。而無論是從版本學(xué)角度,還是從藝術(shù)性來看,“前川”都應(yīng)該讓位于“長(zhǎng)川”?;謴?fù)原本的“長(zhǎng)川”,不僅可以結(jié)束解釋違拗且混亂的局面,而且能讓這首經(jīng)典詩(shī)作重新煥發(fā)出更加奪目的光彩。

猜你喜歡
前川紫煙七絕
《黃河紫煙》油畫160cm×390cm 2020年
『粉紅』瀑布掛前川
七絕·飛云
99封三行情書
鐘靈毓秀(七絕)
紫煙疊翠翔陶生輝
以人為本 尚美育人——武漢市黃陂區(qū)前川街道前川第二小學(xué)教改掠影
趙學(xué)敏書法作品:二十四節(jié)氣詩(shī)之《七絕?秋分》《七絕?冬至》
七絕·春燕
蘆山7.0級(jí)地震前川滇地區(qū)中等地震密集活動(dòng)