方小兵
(1.南京曉莊學院外國語學院, 江蘇 南京 211171;2.中國語言戰(zhàn)略研究中心, 江蘇 南京 210023)
語法化研究語言的歷時漸變過程,屬于歷史語言學研究;句法變異研究關(guān)注的是同一句法項目的社會分布情況,屬于社會語言學研究。從20世紀90年代起,變異社會語言學運用語言變異理論來分析進行中的句法變化,而句法研究者開始運用語法化研究成果來解釋共時的語言變異現(xiàn)象,從而推動了歷時研究與共時研究的結(jié)合。一般認為,詞法和句法是一個連續(xù)體,可以使用統(tǒng)一的分析框架。因此,所謂的句法變異并不僅限于句法層面,其還涉及形態(tài)學規(guī)則。
目前,語法化研究主要包括兩個方面:一是研究詞匯語素演變?yōu)檎Z法語素的歷時語法化研究;二是研究篇章成分或語用法是如何凝固為語法成分的,考察同一語法關(guān)系在日常語言使用中的各種表現(xiàn)手段,屬于共時語法化研究。這種“共時語法化”與社會語言學中的“進行中的語言變化”之間有什么樣的關(guān)聯(lián)性?“語法化”與“進行中的語言變化”是不是同一個問題的兩個方面?“語法化”與“句法變異”是否存在一個接口(interface)?語法化進程中社會因素的作用是如何體現(xiàn)的?如何從社會語言學的角度觀察語法化現(xiàn)象?這些問題國內(nèi)學者關(guān)注得并不多,因而本文嘗試探討這些問題。
“語法化”這個術(shù)語是梅耶(Meillet)于1912年首次提出的。20世紀70年代初,人們意識到要理解語言結(jié)構(gòu),就必須知道它是如何演變的。到21世紀初,語法化研究已引起了大量語言學相關(guān)領(lǐng)域,特別是生成語言學、語料庫語言學和社會語言學領(lǐng)域?qū)W者的關(guān)注。
歷時語言研究雖然在索緒爾之后受到冷落,但在20世紀70年代,隨著類型學、語用學的興盛,研究歷史語言演變的語法化重新受到關(guān)注。吉馮(Givón)提出,“今天的形態(tài)是昨天的句法”,“今天的句法是昨天的章法”,“根本沒有什么語法,有的只是語法化”[1]。
語法化的定義有很多。一般認為,語法化是語言的一種演變方式,指語言中有實在意義的自主成分轉(zhuǎn)化為只表示語法功能而無實在意義的非自主成分,通常也稱之為“實詞虛化”。Cacoullos將語法化定義為一系列漸進的語義和結(jié)構(gòu)過程,通過這些過程,涉及特定詞匯的結(jié)構(gòu)被越來越頻繁地使用并成為新的語法結(jié)構(gòu),遵循跨語言進化路徑[2]。
在當前研究中,助動詞、格標記和從句連接詞都是英語語法化的典型實例[3]。 印歐其他語言中指示代詞變?yōu)槎ü谠~、數(shù)詞“一”變?yōu)椴欢ü谠~、表“有”的動詞變?yōu)橥瓿审w標志,也都是語法化的實例。在漢語中,“把”“被”“從”等詞由原來的實義動詞虛化為介詞,也成為語法化研究的經(jīng)典案例。從2001年開始,我國每兩年舉辦一次漢語語法化問題國際學術(shù)研討會,并出版會議論文集——《語法化與語法研究》,現(xiàn)已出版到第九集。自2011年起,國家社科基金項目課題指南的“語言學”部分也將“實詞虛化”“常見構(gòu)式的詞匯化”和“語法化歷史”等研究內(nèi)容列入其中。
句法變異有兩種主要的研究路徑。一種是社會語言學從言語社區(qū)的角度來研究不同講話者使用句法的方式,以及這種變化與非語言變量(如社會階層、性別、年齡和互動的正式程度)的關(guān)系。這類研究通常是從一系列講話人那里收集語料,形成語料庫,在社區(qū)層面研究語言變異現(xiàn)象,其代表人物是加拿大的塔利亞蒙特(Tagliamonte)。另一種路徑是基于生成句法理論展開研究。20世紀80年代,隨著原則和參數(shù)方法的出現(xiàn),語言變異在生成語言學中有了理論價值,即普遍語法(UG)是一個高度抽象的、原則性的不變系統(tǒng),其中一些原則在特定語言中最多允許特定程度的變異。任何語言的核心語法都可視作由一些普遍原則和可變參數(shù)共同構(gòu)成的一套特定裝置。因此,參數(shù)變化的概念解釋了跨語言和語言內(nèi)部方言間可觀察到的句法變化[4]。在這一框架內(nèi),理論語言學家通常依賴母語者的語感并將其作為數(shù)據(jù),而不是實際搜集的語言記錄。不過,這種依賴可能會使所觀察到的變體形式變少,因為語言學家可能不會意識到還有另一種可能形式的存在。
優(yōu)選理論(optimality theory)是一種新的句法變異研究方法。該理論最初是作為一種語法研究方法而發(fā)展起來的,但最新研究卻提供了另一種觀點,即句法變異是由違反約束的不同等級引起的??上У氖?,這一框架中的句法變異研究尚未得到較大發(fā)展[5]。
在社會語言學中,對句法變異的研究遠遠少于對語音變異的研究。其中一個原因是,要確定句法變項的不同形式是否具有相同的含義是很難做到的。另外一個原因是,語音變項比句法變項更頻繁地出現(xiàn)在語言數(shù)據(jù)中。例如:如果有人對/r/是否發(fā)音感興趣,那么即使是相對較短的一段記錄也可能會產(chǎn)生該變量的許多實例;然而,如果一個人對存在句的結(jié)構(gòu)變化感興趣,那么就需要從語料中尋找單個變量,但這種示例的數(shù)量很可能相當少。
語言變化通常在給定的語言中進行(即內(nèi)部驅(qū)動),或因語言接觸并受到其他語言的影響而引起(即外部驅(qū)動)。語法化傾向于被視為內(nèi)部語言變化的范例,而句法變異理論可以揭示不在正統(tǒng)語法化理論范圍內(nèi)的正在進行的語法變化過程[6]。 Kroch研究了英語歷史文本的變化,認為句法變異是由群體共存中相互競爭的語法形式引起的[7]。這就解釋了為什么語言變化經(jīng)常發(fā)生,但這種變化不像人們從純參數(shù)設(shè)置模型中所觀察到的那樣顯著,而是在相當長的一段時間內(nèi)同時使用新舊兩種形式。
一些研究者試圖調(diào)和社會語言學和生成句法理論,有人主張將生成語法的發(fā)現(xiàn)納入社會語言學??的崞账购涂评锔鶆t編撰了主題為“社會句法學”(social syntax)的論文集《句法與變異:融合生物語言學與社會語言學》,主張社會語言學家和句法學家共同研究語法變化現(xiàn)象[8]。然而生成語言學在觀察語言變異的時候,忘記了使用這種變異形式的說話者本人,不考慮這些變異形式背后的社會意義。同時,他們將語言變項看成是離散的實體,一種形式可以突然被另一種形式所取代。Milroy等曾經(jīng)指出:語言在時間、空間和社會三個維度上都會發(fā)生變異和變化;語言在時間維度上的變化是歷史語言學的研究話題,語言在空間上的變化則是方言學的研究話題[9]。以往這兩種研究都獨立于人類社會,而近年來語言變異變化研究取得的成就主要是將其與社會因素聯(lián)系起來,在共時層面上對“進行中的變化”進行量化研究,這是社會語言學研究的主要旨趣。
語言變異與變化是社會語言學研究的核心內(nèi)容之一。語言變異研究一反傳統(tǒng)語言學只研究靜態(tài)、封閉的語言系統(tǒng)和語言規(guī)律的做法,其理論認為語言變異是語言的本質(zhì)性特征,對異質(zhì)語言的有序系統(tǒng)進行研究才是語言學研究的核心所在[10]。這一點與語法化研究有共通之處。但經(jīng)典的語法化研究只關(guān)注語言變化的內(nèi)部因素(語法類型、語法位置、語法關(guān)系等)和認知因素(隱喻與轉(zhuǎn)喻機制等),而幾乎完全忽略社會因素的作用。
文萊奇、拉波夫和赫索格在1968年發(fā)表的《語言變化的實證基礎(chǔ)》中指出:“如果語言變異不為言語社區(qū)的絕大部分成員所接受,那么這種變異就僅僅是個體變異,沒有語言學上的研究價值。只有該變異在社區(qū)擴散并形成一定的社會標記意義,才能被視為語言演變的一部分。而該變異之所以能夠擴散到整個言語社區(qū),其必然與某種可識別、可分析的社會因素相結(jié)合,具有社會階層意義,或者社會網(wǎng)絡(luò)意義,或者是性別、年齡、種族等社會因素方面的意義,而這就恰恰是異質(zhì)語言的‘有序性’?!盵11]語言的變化需要社會動力,否則就難以回答同樣的結(jié)構(gòu)變異為什么只在某時某地某些人身上發(fā)生的問題。社會語言學的重要代表人物之一拉波夫在《語言變化原理:社會因素》中專門論述了語言變化中的社會因素[12]。
對“進行中的語言變化”的研究是社會語言學的一項重要貢獻,它打破了共時研究與歷時研究的壁壘,開創(chuàng)了語言動態(tài)研究的新途徑。社會語言學認為:語言變異無處不在,語言變化從不停止;更重要的是,通過“顯像時間”(apparent time)研究,即年齡段變異分布數(shù)據(jù)研究,可以發(fā)現(xiàn)一些正在擴散的語言變異,這實際上就是進行中的變化。因此,對語言變異的研究可以是對語言變化的一個實時觀察,共時變異體現(xiàn)和導致了歷時變化。以拉波夫為首的語言變異研究學者發(fā)展出了一系列研究“進行中的語言變化”的方法,這一研究產(chǎn)生了意義深遠的影響。該方法不僅使用了推斷手段來確定許多歷史上和現(xiàn)實中的語言變化的事實,而且發(fā)展了預報語言發(fā)展變化趨勢的手段,使語言研究不再停留在歷史性、描寫性研究的層次上,而帶上了更多的社會科學的解釋性、預報性、應用性、對策性研究的特征[10]。
隨著社會語言學家大量研究方言變項,形態(tài)句法變異也得到了越來越多的關(guān)注。英語中經(jīng)典的句法變異研究主要包括雙重否定、存在句的主謂一致、what作定語從句關(guān)系代詞、反身代詞詞干的所有格化、be like用作引述語等研究。
1.雙重否定(double negation/negative concord)。雙重否定的結(jié)構(gòu)演變是語法化研究的重要話題,同時,也是英語句法變異研究的一個經(jīng)典案例。洛思(Lowth)在他主編的《英語語法通識》中提出:“英語中兩個否定詞并用時,意義相互抵消,或者等同于肯定。”[13]乍聽上去,這一說法似乎非常符合邏輯。但事實上,多重否定在歷史上是被用來加強否定的。例如:
(1)a. He won’t donoharm.
b. I couldn’t saynothingabout them.
c. I’ve never been to market to buynoheifers.
洛思甚至批評莎士比亞和喬叟,認為他們使用了不合語法規(guī)則的句子。例如,莎士比亞的戲劇《無事生非》(MuchAdoAboutNothing)第五幕第一場有這樣一個句子:Give me not counsel; nor let no comforter delight mine ear.(不要勸我,也不要跟我說什么安慰的話。)這里的后半句使用了兩個否定詞,但不是表示肯定的意思。洛思認為,莎士比亞的語言體現(xiàn)了“古老用法的遺風,否定詞過多,現(xiàn)已完全過時”。莎士比亞去世的時間是1616年,洛思在150年后發(fā)表這一批評觀點??梢姡谶@一百多年間英語發(fā)生了較大的變化。
事實上,“雙重否定不合語法規(guī)則”這一說法具有一定的武斷性。在許多語言的語法中,雙重否定是一種正確合理的搭配,如法語的“Il n’a rien”,英語直譯為“He not has nothing”。在美國黑人英語(AAVE)中,人們常說He don’t have nothing(他一無所有),或I didn’t see nobody(我誰也沒看見)。同時,雙重否定在古英語、中古英語,甚至在現(xiàn)代英語地方變體或社會變體中都是存在的。事實上,直到18世紀,“兩個否定表示肯定”的說法才開始流行。應該注意的是,與標準語句法的差異并不一定意味著偏離正確形式,而可能是表達同一句話的一種同樣有效的語言手段。因為在許多英語變體中,如果否定句后面沒有nothing或nobody這類的呼應詞,那么句子是不符合語法規(guī)則的。運用比較社會語言學的方法,在不同言語社區(qū),特別是在移民地區(qū)、語言飛地(enclave)、克里奧爾語社區(qū),搜集雙重否定方面的語料,然后對這些例子進行比較,也許就可以繪制出雙重否定結(jié)構(gòu)語法化進程的歷史軌跡,發(fā)現(xiàn)該結(jié)構(gòu)是如何逐漸失去“增強否定色彩”這一語義的,以及又是如何將后面的否定代詞替換為不定代詞的。
2.存在句的主謂一致。許多語法書指出,在存在句中,動詞be在單復數(shù)形式選擇上應該與后面的名詞短語保持一致。然而,在北美英語口語語料庫中,常??梢哉业较旅娴姆蠢?/p>
(2)a.There’sfootprints in the snow.
b.There’sthree books on the table.
c.There’slots of cars on the street.
對于許多母語講話者來說,使用there’re和there’s這兩種形式都符合語法規(guī)則,前一種在正式場合使用較多,后一種在非正式場合使用較多。在家庭日常談話以及與朋友聊天中,使用there’re反而顯得過于正式,不夠自然。
從語法化的視角看,there is弱化為there’s,形式簡化后使用頻率增加,便逐漸代替了there are。漸漸地,there’s失去了表示單數(shù)的語法功能,而增強了表示存在意義的語法功能,成為存在句的默認選項。這一變式是如何發(fā)展起來的?是不是某些人的誤用?一些研究者認為,存在句主謂一致形式的弱化是殖民時期的殘余。比如,美國黑人英語中表示存在的there be基本上以three is或there’s的形式出現(xiàn),基本不考慮與后接名詞單復數(shù)形式的一致[14]。同時,一些曾有過奴隸身份的美國黑人的錄音資料也提供了相應的案例。另外,19世紀美國小說(如馬克·吐溫的《哈克貝利·芬恩歷險記》中黑人奴隸吉姆的講話)似乎也證實了上述論斷。英國的一些方言島(在社會和地理上處于孤立狀態(tài)的方言社區(qū))上也有類似的發(fā)現(xiàn)??梢钥闯?,今天there’s的空間分布是存在句主謂一致語法化的歷史演化結(jié)果,空間和時間的依存關(guān)系表達著語言的演化秩序。
3.what用作定語從句關(guān)系代詞。在英語定語從句中,如果后面表示的是人,關(guān)系代詞通常選用who或whom,但在一些英語變體中,人們用what代替who,用what’s代替whose。例如:
(3)a. This is the manwhatpainted my house.
b. It was Aggiewhatdone the trouble.
c. The chapwhat’shouse got burnt down.
調(diào)查發(fā)現(xiàn),這類用法主要出現(xiàn)在青年群體中,并且逐漸從移民群體擴展到土著群體,屬于一種進行中的語法變化。
4.反身代詞詞干的所有格化。代詞的用法是語法中最保守的部分。例如,self是英語中表示反身代詞的后綴,標準英語中的反身代詞的使用采用了混合系統(tǒng),有的人稱代詞的詞干采用所有格形式(如myself,yourself,ourselves),而有的人稱代詞的詞干采用賓格形式(如himself, themselves)。然而,在一些地區(qū)的英語變體里,反身代詞詞干一律使用所有格形式,因此就出現(xiàn)了hisself和theirselves的形式。但是,hisself并不是一個完全嶄新的語言項目,它實際上是人們從古英語里借來的。在古英語中,hisself表示“他自己”,而himself指的是物,表示“它自己”。語言中新舊雜陳,語言就“像一件袍子,縫滿補丁,補丁所用的布是從衣服本身剪下來的”[15]。這是句法變異的一種驅(qū)動因素,但語法化很難解釋這一現(xiàn)象。
5.be like用作引述語。在英國和加拿大英語中,Tagliamonte將be like作為一個引述成分來考察[16],用于重述自己或他人當時的話或想法。例如:
(4)a. So then, shewaslike, “Oh, it’s okay. Just remember to count to five and everything’s okay.” And Iwaslike, “Oh, that’s—that’s okay.”
b. I’mlike“Joe, how’s the truck?” And he’s like “Oh, Clarky, man….”
c. She’slike“Right, you know, we’re taking you out.”
d. Iwaslike“Ah I don’t want to go out. Please no.”
e. And they’relike“Come on, go and get dressed.”
在現(xiàn)代英語中,be like的興起可能是人類語言史上最活躍而廣泛的變化[16]。be like用作引述語(quotative)是典型的話語—語用層面的語法化,這個詞的原義逐漸丟失,即語義漂白,從而使它能夠在語法中推廣擴展,傳播到整個言語社區(qū),并向外傳播到其他社區(qū)。從20世紀80年代初開始,北美的引述語系統(tǒng)開始重組,新的變體be like進入系統(tǒng),開始與原有的say,ask,think等形式競爭。1995年,在20多歲的加拿大人中,be like的使用在整個引述語系統(tǒng)中僅占13%,而在7年后,它開始主導整個系統(tǒng)。
20世紀90年代的語料庫顯示,be like主要用于第一人稱的間接引語語境,幾乎總是被用于內(nèi)心對話或思考,使用者大多是青年女性。為突破這個限制,be like就必須顯示持續(xù)語法化的驅(qū)動力。隨著使用頻率的增加,be like擴展到更廣泛的語境中,它逐漸向男性講話人傳播。上文提到的雙重否定、存在句主謂一致、反身代詞詞干所有格化等語法變化均已延續(xù)百年以上,但be like的語法化僅僅經(jīng)歷了兩代人左右的時間。21世紀初,在加拿大、英國、美國和新西蘭進行的社會語言學實時調(diào)查發(fā)現(xiàn),be like已經(jīng)開始用于第三人稱,并與直接引語一起使用。be like使用范圍的快速擴展使人們得以處理真實時間與顯像時間之間的接口問題,人們可以通過實時研究來考察語法化進程。
漢語中經(jīng)典的句法變異研究主要包括程度副詞+名詞、疊置動詞從后省略部分語素、有+VP等。
1.程度副詞+名詞?!俺潭雀痹~+名詞”是漢語語法組合變異中受關(guān)注程度最高的一種。傳統(tǒng)上,漢語副詞是不能直接修飾名詞的,但近年來在一些年輕人的口語中出現(xiàn)了“很紳士”“特現(xiàn)代”“很市儈”“挺哥們兒”“很淑女”“十分鄉(xiāng)土”“很陽光”等表達方式。這種用法目前尚未擴展到老年群體,書面語中也不多見。
調(diào)查發(fā)現(xiàn),這種副詞一般是表示程度深的副詞,如“很”“挺”等,而“有點兒”等表示程度淺的副詞則不常見。目前能夠被程度副詞修飾的名詞包括抽象名詞、專有名詞以及表示國別、人物、時代等概念的名詞,但有證據(jù)顯示其適用范圍正在逐步擴大。這類“程度副詞+名詞”結(jié)構(gòu)已引起語法學界的密切關(guān)注,人們試圖探求受教育程度、性別、年齡與這類組合變異使用頻率的關(guān)聯(lián)。
2.疊置動詞從后省略部分語素。在漢語中,疊置動詞之間加上“不”,可以表示選擇。此時,在后面動詞保持完整的前提下,前一個動詞可以從后省略部分語素。例(5)和例(6)中的b句,“喜(歡)”“樂(意)”都已經(jīng)省略了括號中的語素。
(5)a. 喜歡不喜歡?
b. 喜不喜歡?
(6)a. 樂意不樂意?
b. 樂不樂意?
如果嚴格以北京話為標準,后一種結(jié)構(gòu)就是不規(guī)范的。但是,這些說法在書面語中已經(jīng)使用得相當普遍了,就目前的發(fā)展狀況來看,這些說法已經(jīng)難以納入“不規(guī)范”的范圍,何況北京話也在變,年輕一代的北京人現(xiàn)在也常問“喜不喜歡”。隨著語言的發(fā)展演變,后一種變式可能會反客為主,使前一種形式成為少數(shù)派。胡明揚指出,現(xiàn)代漢語書面語“就其組成成分而言十分駁雜,既有以北京話為基礎(chǔ)的口語成分,又有歐化的書面語成分;既有傳統(tǒng)的和仿古的文言成分,又有各種方言成分”[17]。如果從句法變異和語法化的視角看,這誠如陳保亞所言,當具有相同語義的句式在一個語法系統(tǒng)里共存時,往往也是不同時間和空間的疊置[18]。
3.有+VP ?!坝?VP”是近年來現(xiàn)代漢語的一個新興句式,在青年群體中特別流行。該句式在“有”字后直接加上動詞性成分,強調(diào)動作行為或性質(zhì)狀態(tài)的曾經(jīng)產(chǎn)生、存在、完成或持續(xù)等語義。例如:
(11)a. 我?guī)土诉@么多年,我有要求過你什么嗎?
b. 你有看過外國報紙嗎?
c. 我也有妒忌過。
過去,漢語語法學界不把“有+VP”看作是現(xiàn)代漢語句式,各類語法著作都指出,“沒(有)”后可直接跟動詞或動詞性結(jié)構(gòu),“有”后則不能。四十年前,趙元任發(fā)現(xiàn)這一句式在粵語、閩南語中相當活躍,認為它可能會慢慢地對普通話產(chǎn)生影響[19]。隨著時間的推移,20世紀90年代以后,“有+VP”句式在普通話中的使用逐漸增多,其在普通話中的地位也得到了學術(shù)界的關(guān)注。通過對“有+VP”句式的使用情況進行調(diào)查,王玲發(fā)現(xiàn),“有+VP”句式的使用與年齡、性別等因素存在相關(guān)性,呈現(xiàn)出不同的社會分布情況,女性的使用率明顯高于男性,并已形成一個明顯的趨勢:年齡越小,使用比例則越高;出現(xiàn)了語體傳播現(xiàn)象,即從口語向書面語傳播[20]。這些均說明該句式是進行中的變化[20]??梢钥闯?,這里的“有”已經(jīng)失去本來義項中的詞匯語義,而更多呈現(xiàn)一種語法意義,如完成體標記和主觀性標記(包括評述、表情、提醒)[21],屬于典型的語法化情形。當然這一語法化進程除了結(jié)構(gòu)因素(“有”自身固有的語法和語用功能)外,南部方言的聲望、年輕人追求時尚的心態(tài)、網(wǎng)絡(luò)媒體的大量使用也起到了較大的推動作用,使得其文體語域和社會語域空間更為廣泛。句法變異研究則可以揭示這些因素對語法化進程的影響。
當然,漢語句法變異的案例遠不止上述幾種,“動賓組合帶賓語”也是一個經(jīng)典的研究案例,例如,“入籍德國”“對陣科威特”“移地長春”“上場三名外籍球員”“排名世界第二”“罰跪公司員工”“登陸廣州”等。案例中的這些動詞本身已經(jīng)帶有賓語(屬于動賓組合),后面再帶一個賓語,在邏輯上存在問題。20世紀80年代初,有的語言學家還在勸人們不要使用這種搭配,然而在當今的現(xiàn)實語言生活中,這些說法已經(jīng)逐漸為人們所接受,特別是在書面語中。
沈家煊在《語法化學說》導讀中指出,“結(jié)構(gòu)主義語言學從索緒爾開始嚴格區(qū)分共時研究與歷時研究,但是實際上許多共時現(xiàn)象離開了歷時因素就解釋不清”[22]。例如,現(xiàn)代漢語語法中的介詞,有些是較地道的介詞,有些帶著很強的動詞性,有些則介于兩者之間。這些現(xiàn)象離開了漢語介詞歷史上都由動詞逐漸虛化而來這一事實就無法解釋。鑒于語法化與句法變異之間的關(guān)系,一些語言學家開始嘗試將語法化與句法變異研究相結(jié)合,以研究語言變化現(xiàn)象。
第一,通過共時變異推斷未來語言變化。共時的變異研究既可以是一種回顧性研究,也可以是一種前瞻性研究。社會語言學認為,變化是“正在改變社會分布的語言變項”,對“進行中的變化”的研究可以在一定程度上預測語法變化的未來狀況。目前,在對漢語語法變異的研究如對“程度副詞+名詞”(如“很紳士”)、新興程度副詞(如“狂”“超”“巨”“暴”)、“有+VP”等語法變異的研究中,研究者們都發(fā)現(xiàn)了變異社會分布的不平衡現(xiàn)象。究其原因,年齡、性別等因素起著很大的作用,而這在一定程度上也預示著漢語語法的一些發(fā)展方向。當然,變異不一定發(fā)展為變化,語言變異與變化的范圍都限于言語社區(qū),語言的變化往往伴隨著言語社區(qū)成員對有關(guān)變異形式的語言態(tài)度的轉(zhuǎn)變。
第二,整合“真實時間”的研究與“顯像時間”的研究。對語法化的研究大多是通過對比同一語言項目在不同時代的語料中的具體表現(xiàn)來進行的,但幾乎所有的語法化進程都要經(jīng)過一個相對較長的時間段,因此這種在“真實時間”上的語言演變僅在共時平面是很難觀察到的。然而,一個具體語言項目的語法化又是通過變異形式在空間層面的擴散來完成的,這一擴散也需要時間。語法化過程可以用“A—A/B—B”的形式來表示,因此對于整個言語社區(qū)而言,總會經(jīng)歷一個“A/B”兩可、重疊的階段。通過對共時語料進行研究,比較不同年齡段、不同社會階層、不同性別的人群使用“A/B”的情況,就可以看出變異項目的擴散過程,從而將“真實時間”研究與“顯像時間”研究結(jié)合起來。
第三,語言變異與語法化有許多共通之處。語法化研究可以深化對語言接觸效應的了解,特別是規(guī)則的共時借用催生的句法變化。例如,漢語后置詞(如“從明天起”“三個月內(nèi)”)在元代的迅速發(fā)展,就反映了蒙古語對漢語的滲透和影響??死飱W爾語常常在很短的時間內(nèi)產(chǎn)生新的語法形式,這種“抄近路現(xiàn)象”是共時的語言接觸的反映,也是語言變異的重要誘因。另外,現(xiàn)代漢語SVO和SOV兩種詞序并存(如“我午飯吃過了”“他小學沒讀完”“你酒喝多了”)的現(xiàn)象并不僅僅是共時平面上的變異,其也是歷時平面上演變的結(jié)果。
第四,“共時層面是歷時層面的扁平化”,通過研究共時層面的各種變異形式,可以觀察到歷史上曾經(jīng)發(fā)生過的各種語言變化。這是一種回顧性研究,對于因歷史語料的缺失而難以研究的一些語法化進程,共時的語言變異的研究可以提供更多的具體例證、演變類型,也有助于更好地總結(jié)語言演變的誘因、機制與規(guī)律。如顧黔在江蘇溧水和通州境內(nèi)官話與吳語的邊界地區(qū),發(fā)現(xiàn)了濁音送氣或者說清聲母送氣帶濁流的音讀,這一介于清濁之間的語音變異形式,為我們揭示漢語語音史上的“濁音清化”過程提供了新的線索,從而推測出漢語濁音清化經(jīng)歷了先產(chǎn)生送氣成分后丟失濁音濁流成分的發(fā)展階段[23]。這個音讀形式正是這一中間階段的活例證。社會語言學對語言變異的研究消解了索緒爾以來共時研究與歷時研究涇渭分明的狀況。有人提出了“泛時”(panchronic)的觀點。語法化單向發(fā)展的結(jié)果是在共時平面上產(chǎn)生同一語法功能的多種變異形式,而這些形式屬于不同的歷史層次。
當然,要整合句法變異和語法化研究還存在一定的困難。語法化是一個歷時性的過程,相關(guān)證據(jù)首先應當由歷史語言事實構(gòu)成。“進行中的語言變化”的研究對過去的追溯和對未來的展望都還遠遠不夠。正如侍建國所言,“語言變異研究以語言的現(xiàn)時狀態(tài)顯示現(xiàn)實中的語言變化,這樣的研究不能追溯業(yè)已完成的語言演變,所以它無法取代以歷史比較法追溯語言演變的過程。它雖然能夠?qū)φZ言變化的原因提供解釋,但它不足以對歷史上曾經(jīng)發(fā)生的語言變化提出論證;它雖然在共時研究中透出歷史的意義,卻無法取代歷史研究”[24]。事實表明,共時研究發(fā)現(xiàn)的語音并不一定是該語言在歷史上實際經(jīng)歷過的音變,大多數(shù)情況下,語音變異僅僅能夠為音變提供社會動機方面的解釋。
同時,語法化研究還遇到下面一些問題。其一,是否需要將語法化與語用化(pragmaticalization)區(qū)分開來,即是否需要在“句子—語法現(xiàn)象”與“話語—語用現(xiàn)象”之間劃一個界限?這兩個過程都有一個共同點,即語言材料通過從一個開放的范疇系統(tǒng)向一個緊密的范疇系統(tǒng)轉(zhuǎn)變而經(jīng)歷再范疇化。一些學者認為,應該將語用化看作是語法化的一個子過程,將語用化稱為“語篇層面的語法化”,將經(jīng)典的語法化稱為“命題層面的語法化”。社會語言調(diào)查似乎對語篇層面的語法化研究更有裨益。其二,語法化是否存在單向性?使用頻率降低是否會逆轉(zhuǎn)語法化進程?如果支持單向性假設(shè),那將承認語法化具有一種強烈的方向性趨勢,這就難以解釋詞匯化(lexicalization)現(xiàn)象。語法化從哪里結(jié)束,詞匯化又從哪里開始?至今仍未有令人信服的解釋。其三,語法化的動機是什么?基于人類思維的一般感知和認知原則的再分析假說目前受到很多質(zhì)疑。拉波夫提出了語言、社會、文化和認知等四類語言變異驅(qū)動因素,但是在新語法意義和結(jié)構(gòu)的產(chǎn)生過程中,語境相對于推理機制的貢獻是什么,尚未可知。其四,語法化如何與第一語言習得相關(guān)聯(lián)?語言習得是像一些人所說的那樣,再現(xiàn)了語法的歷時演變,還是語法化起源于兒童語言的變化?這些都還需要句法變異研究的相關(guān)成果來解釋。
由于同時受語言自身結(jié)構(gòu)和語言使用者的影響,語法化的不同階段相互之間存在不同空間分布的關(guān)系,這為語法化研究提供了一種思路——以語言使用的社會環(huán)境為范圍,從語言使用者的觀察角度來研究語言的變異與變化,這在一定程度上為語法化理論提供了有益的補充和修正。語言的歷時變化產(chǎn)生和體現(xiàn)在共時變異之中,因而應該整合當前的語法化與句法變異研究,從社會語言學的視角來審視語法化,充分考慮語言演變的社會因素。這既可以推動社會語言學的發(fā)展,也可以使語法化研究更加全面,同時還有助于我們把歷時研究和共時研究更好地結(jié)合起來。