范振強(qiáng) 袁夢田
(浙江工商大學(xué) 外國語學(xué)院,浙江 杭州310018)
作為一種修辭方式,雙關(guān)辭格在謎語、歇后語、民謠、笑話中非常流行。雙關(guān),顧名思義,即在特定的語言環(huán)境中用一種語言文字形式表達(dá)出一明一暗雙重意義,既引人注意,又讓人產(chǎn)生聯(lián)想,因此雙關(guān)語具有簡潔凝練、風(fēng)趣幽默、新穎別致等語言效果[1]。韋氏高階英語詞典對“雙關(guān)語”所下的定義是“a humorous way of using a word or phrase so that more than one meaning is suggested”[2]1309(以幽默詼諧的方式運(yùn)用詞匯或短語,使其暗含兩種或兩種以上的意義)。現(xiàn)代漢語詞典將其解釋為“用詞造句時表面上是一個意思,而暗中隱藏著另一個意思”[3]1796。雙關(guān)語也可以解釋為“雙關(guān)是用了一個詞語,同時關(guān)顧著兩種不同事物的修辭方式”[4]77。雖然以上雙關(guān)語的界定各不相同,但都是指在特定的交際語境中以一種語言形式表達(dá)雙重意義,即顯性意義和隱性意義,而兩種巧妙表達(dá)出來的意義都屬于發(fā)話者的交際意圖。
在語言學(xué)內(nèi)部,雙關(guān)也是語音學(xué)、修辭學(xué)、語義學(xué)、語用學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)等的重要研究課題,其研究焦點包括:雙關(guān)的類別、英漢雙關(guān)對比與翻譯、雙關(guān)的美學(xué)特征和社會文化理據(jù)、雙關(guān)的語用分析及認(rèn)知解讀等。
現(xiàn)有研究存在以下問題:
首先,更加重視“人”的因素。“無論是雙關(guān)語的生成還是理解,都與認(rèn)知語境、交際意圖、語用策略、認(rèn)知效果及交際主體心智活動等因素關(guān)系密切”[5]14,語用學(xué)和認(rèn)知語言學(xué)在一定程度上重視“人”的因素,但也存在不足:以認(rèn)知語言學(xué)的概念整合理論為例,它雖然說明了雙關(guān)語所關(guān)涉的兩個概念之間的空間連接,但連接的中介和機(jī)制是什么這一問題有待進(jìn)一步研究[5]68。
其次,雙關(guān)的認(rèn)知神經(jīng)研究需要細(xì)化。查閱文獻(xiàn)發(fā)現(xiàn),雙關(guān)語認(rèn)知神經(jīng)機(jī)制的專門研究相對較少,國外這一領(lǐng)域的論文只有7篇,國內(nèi)在知網(wǎng)中只檢索到1篇。當(dāng)前雙關(guān)語在心理學(xué)和神經(jīng)科學(xué)研究方面存在的主要問題是:多數(shù)實證研究只關(guān)注一種類型的雙關(guān)語,缺少能解釋多種類型的綜合理論模型;很多研究只聚焦雙關(guān)的認(rèn)知機(jī)制,未能將“愉悅”(或“幽默”)這一重要因素納入作為實驗控制的變量[6];現(xiàn)有語言幽默(愉悅)的研究沒有具體到雙關(guān)語這種現(xiàn)象所特有的幽默機(jī)制,因此這些模型所得出的雙關(guān)語腦神經(jīng)機(jī)制的模型針對性不夠[7]9669。
鑒于以上不足,本文引入“人”的認(rèn)知因素,從交際雙方兩個視角,論證發(fā)話者生成雙關(guān)的認(rèn)知機(jī)制,分析受話者理解雙關(guān)的語用效果。本文的理論視角“最佳新奇假說”,該理論是心理語言學(xué)近年來提出的新理論[8-9],可以用來解釋雙關(guān)語在線加工過程的認(rèn)知機(jī)制(即意義等級凸顯)和語用動因(即產(chǎn)生愉悅效果)。為了盡可能降低理論分析的主觀性和增加理論的心理現(xiàn)實性,本文還從心理學(xué)和神經(jīng)科學(xué)的實證成果中汲取學(xué)術(shù)養(yǎng)分,提出雙關(guān)語最佳新奇性背后的認(rèn)知神經(jīng)原理。本文主要聚焦三個問題:如何以最佳新奇假說為基礎(chǔ)構(gòu)建一個能夠解釋所有主要類型雙關(guān)語的理論模型?雙關(guān)語生成的認(rèn)知機(jī)制和理解的語用效果是什么?雙關(guān)語生成和理解的認(rèn)知神經(jīng)機(jī)制是什么?
最佳新奇假說由認(rèn)知和語用兩部分組成,最佳新奇假說的認(rèn)知機(jī)理是意義的等級凸顯,其語用效果是愉悅感的產(chǎn)生。
心理語言學(xué)的研究顯示,就人們的在線加工過程角度而言,語言單位意義具有不同的可及性,即這些意義具有不同的凸顯程度。對這些不同凸顯程度的意義進(jìn)行解釋的理論稱為等級凸顯假說(Graded Salience Hypothesis,簡稱GSH),由心理語言學(xué)家Giora于1997年在認(rèn)知語言學(xué)雜志上首次正式提出[10]。該理論以心理學(xué)和神經(jīng)科學(xué)大量的實證為支撐,形成了較完整的理論體系,從一定側(cè)面彌補(bǔ)了傳統(tǒng)話語理解的缺陷。
傳統(tǒng)的話語理解模式主要有兩種:標(biāo)準(zhǔn)理論模式和直接處理模式。標(biāo)準(zhǔn)理論模式認(rèn)為,人們在理解隱喻性語言的時候,首先激活其全部字面義,當(dāng)且僅當(dāng)字面義與語境沖突時,人們才會根據(jù)語境推導(dǎo)隱喻義;而直接處理模式則認(rèn)為,隱喻理解和字面義理解是一致的。人們對隱喻的理解不是經(jīng)過“理解全部字面義”到“發(fā)現(xiàn)字面義與語境沖突”,然后得出正確的理解。如果語境信息充分,人們可直接理解隱喻義,根據(jù)該模式,人們直接獲取“插足”字面義,而不會去推導(dǎo)其隱喻義[11]。意義的等級凸顯理論[8-9]則在大量心理學(xué)實驗基礎(chǔ)上,指出了標(biāo)準(zhǔn)理論模式和直接處理模式在解釋比喻義和字面義認(rèn)知機(jī)制上的不足,并提出,只有符合最佳新奇假說的語用現(xiàn)象才能激起人們對語言的愉悅感。
具體語言表達(dá)的意義有等級差異,分為凸顯義和非凸顯義。凸顯義即指儲存在大腦詞庫中并且已經(jīng)規(guī)約化了的意義。意義凸顯程度的決定因素有四個:熟悉度、使用頻率、慣常性及典型性[12]15。意義的熟悉度及使用頻率越高,其凸顯度就越高;反之,則越低。凸顯義會隨語言表達(dá)而自動激活,不需要根據(jù)語境進(jìn)行推理。換言之,凸顯義就是指人們在讀到或聽到某個語言表達(dá)時,大腦中顯現(xiàn)出來的第一層意義。因此,在語言的理解過程中,人們首先會加工凸顯度較高的意義。如果該意義貼合語境,則理解結(jié)束;若該意義與語境沖突,人們則會根據(jù)語境去推導(dǎo)適合語境的非凸顯意義,從而實現(xiàn)對某具體語言表達(dá)的理解[12]15。比如,在英語中,“doctor”主要有“醫(yī)生”和“博士”等詞義,而其最常用的“醫(yī)生”這一詞義成為其基本詞義,即凸顯義。例如,
(1)Mary is a medical doctor.
(2)Mary is a doctor of philosophy.
在看到以上兩個例句時,頭腦中首先顯現(xiàn)的是:“doctor”的凸顯義“醫(yī)生”,在例(1)中,凸顯義(“醫(yī)生”)明顯與語境相符,理解完成,非凸顯義(“博士”)無需激活。而例(2)中的凸顯義(“醫(yī)生”)與語境沖突,此時,要根據(jù)語境去檢索心理詞庫中“doctor”的其它意義,發(fā)現(xiàn)其非凸顯義“博士”與語境相符,此時該話語的理解完成。
根據(jù)“最佳新奇假說”,高凸顯刺激信號和低凸顯刺激信號之間的合理搭配可以讓認(rèn)知主體在理解信息的同時感受到最佳愉悅?!爱?dāng)人們在新奇的事物中識別到高凸顯的信號時,最佳新奇也會產(chǎn)生最佳愉悅”[8]134。
最佳新奇假說指的是“人類對最佳新奇刺激信號會產(chǎn)生愉悅感”[13]116,即同時具備新奇性和熟悉性的刺激信號會讓人獲得愉悅效果。最佳新奇性的產(chǎn)生有兩個基本條件,即一個刺激信號應(yīng)同時激活:(A)熟悉刺激信號的新奇反應(yīng)(低凸顯或非凸顯反應(yīng)),以及(B)一個高凸顯的反應(yīng),兩種反應(yīng)在質(zhì)和量方面不同且兩種反應(yīng)都適合當(dāng)前的語境(它們之間的異同點可以被認(rèn)知所評估)[8]133。也就是說,最佳新奇性產(chǎn)生的兩個條件可以描述為:具有新穎性,即它可以引發(fā)不同于顯性反應(yīng)的新奇反應(yīng);能夠自動再現(xiàn)對這一刺激的顯性反應(yīng)[14]。由此可知,新奇性與凸顯性密不可分,新奇性寓于凸顯性之中。實驗證明,只有最佳新奇性才能引發(fā)語言的愉悅效果。心理學(xué)實驗發(fā)現(xiàn)[13],發(fā)話者在發(fā)出話語時,只有該話語具有最佳新奇性時,才能激發(fā)受話者頭腦中的新奇反應(yīng),使受話者可以準(zhǔn)確地理解發(fā)話者的意圖,實現(xiàn)有效溝通。所以最佳新奇強(qiáng)調(diào)的是“恰到好處”的新奇。例如,
(3)a piece of paper
(a)a single piece of paper
(b)a pill of pepper
(c)a peace of paper
以短語a piece of paper的各種變體(3a)—(3c)為例,盡管新的表達(dá)方法(3a)a single piece of paper要比原句a piece of paper稍加新穎,但其新奇性不足,追根究底是由于(3a)的意義與源短語無本質(zhì)差別,所以無法激發(fā)受話者頭腦中對該短語的新奇性反應(yīng)。a pill of pepper雖然從本身來看較為新穎,但由于其過于新穎,當(dāng)發(fā)話者發(fā)出與a piece of paper相同的語音符號時,a pill of pepper明顯與語音凸顯度較強(qiáng)的a piece of paper相去甚遠(yuǎn),導(dǎo)致受話者在聽到a piece of paper這一語音符號時,無法在頭腦中提取出與a pill of pepper相關(guān)聯(lián)的顯性意義。所以,相比較而言,a peace of paper既具有新穎性,而且與同音顯性短語a piece of paper緊密相連,因而受話者在接收到這一語音符號時,會感受到最佳新奇,從而在其頭腦中引發(fā)新奇反應(yīng),進(jìn)而達(dá)到理想的語言效果。從此例也可知,新奇性過低或過高,都無法激發(fā)受話者頭腦中的新奇性反應(yīng),只有新奇性適中的雙關(guān)才具備最佳新奇。
雙關(guān)的本質(zhì)即“借A言B”,彰顯的正是歧義,其目的就是利用和制造歧義來表達(dá)說話者的真正意圖。在對雙關(guān)語的整個理解過程中,認(rèn)知語境都發(fā)揮著認(rèn)知和促進(jìn)作用。不同的雙關(guān)語在不同的話語情境中其凸顯義有所差異,而正是凸顯義的不同恰到好處地激發(fā)人們頭腦中的最佳新奇反應(yīng),從而引發(fā)人們對雙關(guān)語的愉悅效果。雙關(guān)語分為不同的類型[4],[15]325,[16]189,包括同音雙關(guān)(homophonic pun)、近音雙關(guān)(paranomasia)、同詞異義雙關(guān)(antalaclasis)、一詞多義雙關(guān)(sylletic pun)、歧解雙關(guān)(asteismus)。本節(jié)以最佳新奇假說為理論框架,根據(jù)雙關(guān)語凸顯義的不同,按照六大類型逐一闡述雙關(guān)語的認(rèn)知語用機(jī)制。
同音雙關(guān)即使用同音異義詞使句子具有雙重語義效果,既表達(dá)出發(fā)話者的言外之意,同時又能激起受話者頭腦中的最佳新奇反應(yīng)。這類雙關(guān)在廣告中尤為多見,如:
(4)默默無蚊(聞)——蚊香廣告詞
(5)隨心所浴(欲)——熱水器廣告詞
(6)快治(膾炙)人口——口腔藥廣告詞
這類詞均是通過諧音雙關(guān)將產(chǎn)品的性能完整展現(xiàn)出來,同時又因與該音所體現(xiàn)的高凸顯詞不同來激起受話者頭腦中的最佳新奇反應(yīng),所以能給消費(fèi)者留下深刻印象。又如:
(7)Waitress: You are not eating your fish. Anything wrong with it ?
Customer: Long time no sea.
long time no see是老朋友久別重逢后常用的表達(dá)方式,所以人們在聽到long time no see(sea)時,同音的高凸顯義“好久不見”立即被激活,但很明顯該義并不適合該語境。很顯然see與sea同音,所以在此語境下,受話者自動開始在頭腦中尋找適合語境的凸顯性較低的同音詞,同音的sea雖然凸顯性不如前者,但其完全貼合語境,能夠引發(fā)受話者頭腦中的最佳新奇,從而激發(fā)人們對語言的愉悅感。因此,在該句中,customer使用同音的sea來表示這條魚離開大海太久,不新鮮,既沒有冒犯服務(wù)員,也表達(dá)出對該道菜的不滿。sea與see雖然同音,在該類句式中并不多見,但在此語境下卻能表達(dá)出很好的語義效果。
(8)楊柳青青江水平,聞郎江上唱歌聲;東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴。(《竹枝詞》劉禹錫)
在該詩句中,“晴”的高凸顯義為“天氣晴朗,天空中無云或少云”,與該詩句中的表層意義吻合。但從整首詩的深層意義來看,該詩表現(xiàn)的是初戀少女聽到情人歌聲時乍喜乍疑的復(fù)雜心情。所以,此時,“晴”與“情”相對應(yīng),用“晴”字既能與詩句中關(guān)于天氣的描寫相對應(yīng),具有高凸顯性,同時又由于與“情”諧音相同,在此語境下激起人們頭腦中的新奇反應(yīng),以此來表達(dá)出少女的這種初戀情懷。
近音雙關(guān)即使用讀音相近的詞構(gòu)成雙關(guān)語。在人們的日常交際過程中,有一些短語及句子結(jié)構(gòu)在人們的使用過程中,被賦予一定的意思并固定下來。所以當(dāng)受話者接收到這一語音符號時,其同音的高凸顯詞首先被激活,并會去匹配語境。若匹配失敗,則此時受話者的頭腦會自動搜尋同音的低凸顯詞來匹配語境,而這一過程會在受話者頭腦中留下深刻印象,從而觸發(fā)人們的愉悅體驗。如:
(9)Drunk drivers often put the quart before the hearse.
當(dāng)我們讀出此句時,腦子里會自動匹配出高凸顯詞“put the cart before the horse(本末倒置)”,但明顯不符語境。因此,在此句中,正是利用凸顯度較低的詞匯構(gòu)成近音雙關(guān),而此舉卻恰恰可以激發(fā)人們頭腦中的最佳新奇反應(yīng)。本例句通過近音雙關(guān)將某些司機(jī)嗜酒如命的形象勾勒出來,會讓人眼前一亮,同時又能給讀者以深刻印象,以達(dá)到警示效果。
(10)這也稅,那也稅,東也稅,西也稅,樣樣?xùn)|西都要稅,民國萬歲(稅)萬萬歲(稅)。
該例用來描述民國時期百姓不堪賦稅之重。當(dāng)我們聽到與“萬歲”相似的近音時,頭腦中首先提取到的是古代朝拜皇帝時的敬語,而此句中正是利用近音凸顯度較低的詞來諷刺當(dāng)時社會的賦稅之繁重,同時又具有新奇性。
同詞異義雙關(guān)即采用同形異義詞,即多義詞來形成雙關(guān)。盡管多義詞包含很多不同的意義,但是根據(jù)Giora的意義凸顯假設(shè),同一個詞所包含的意義有高低等級之分,最常使用到的意義會在人們的頭腦中固定下來,成為該詞的高凸顯義。而同詞雙關(guān)則正是利用同一詞的高低凸顯義,來表達(dá)發(fā)話者的言外之意。
(11)An old couple who are in their late seventies often went shopping by car. One day their neighbor asked the old lady: “Who drives in your family?”
The old lady answered:“Both of us do. I drive the car, and he drives me crazy.”
在上述例句中,一共出現(xiàn)三個drive,且均為動詞,但其意義卻大相徑庭。drive作動詞時,其相應(yīng)的高凸顯義為“駕駛、開車”。前兩個drive譯為“駕駛”完全符合語境,而第三個drive譯為“駕駛”明顯與語境沖突,因此應(yīng)使用drive凸顯義較低但符合語境的詞義,所以該句中第三個drive意為“逼迫、迫使”更符合語境。通過該詞不同意義的變換顯現(xiàn),可以使人們在對不同語境下各個意義的處理過程中激發(fā)他們對語言的愉悅感。此句中的drive一詞就將夫妻二人的現(xiàn)狀清晰地勾勒了出來。
(12)千錘萬鑿出深山,烈火焚燒若等閑;粉身碎骨渾不怕,要留清白在人間。
這是明代于謙的《石灰吟》。在當(dāng)代漢語中,“清白”的高凸顯義為“人品行端正無污點,廉潔自律”;在該例句中,詩人用“清白”的低凸顯義激發(fā)人們頭腦中的最佳新奇反應(yīng),即其本身意“純白的顏色”,表面指石灰的顏色,其實暗指人品的“清白”,意指詩人的人生志向,要清白做人。
一詞多義雙關(guān)與同詞異義雙關(guān)相似,其區(qū)別是此式一個詞僅出現(xiàn)一次而可以作多解,這是雙關(guān)語運(yùn)用最廣泛的構(gòu)成形式之一[15]325。此時,對于句子中出現(xiàn)的多義詞,人們頭腦中的高凸顯義將首先被激活,若該義與語境不符,則人們會根據(jù)語境推導(dǎo)出適合語境但是非凸顯的意義,此時,匹配結(jié)束。如:
(13)……she’s too low for a high praise, too brown for a fair praise and too little for a great praise; only this commendation I can afford her, that were she other than she is, she were unhandsome; and being no other but as she is, I do not like her. (Shakespeare: Much Ado about nothing)
該例中,看到“l(fā)ow”,人腦中其高凸顯義“(高度)低的,矮的”立即被激活,但該義與此語境不相適合。所以,此時應(yīng)尋求與該語境相符但是凸顯度較低的詞義,即“(地位)低微的,低下的”,而正是因為其凸顯義較低,在尋找其低凸顯義的過程中激發(fā)了人頭腦中的最佳新奇反應(yīng),從而使low與句中的a high praise形成鮮明的對應(yīng)關(guān)系。
(14)可是匪徒們走上這十幾里的大山背,他沒想到包馬蹄的破麻袋片全被踏爛在路上,露出了它們的馬腳。(曲波《林海雪原》)
在上述例子中,“馬腳”首先激活其字面義,即使用最為普遍的凸顯義。而根據(jù)原文內(nèi)容,我們也可以推斷出在該句中“露出馬腳”也指“暴露內(nèi)情”的意思。此時,該詞的高低凸顯義同時在人們的頭腦中匯合,從而引發(fā)人們頭腦中的新奇反應(yīng)。
歧解雙關(guān)即后者曲解了前者的話(有意無意),進(jìn)而形成雙關(guān)[15]325。歧解雙關(guān)其實也正是利用了多義詞對同一詞的不同等級凸顯義的使用,從而產(chǎn)生一定的語言效果。如:
(15)Customer: Waiter, will the pancakes be long?
Waiter: No, sir. Round.
在英語表達(dá)中,“l(fā)ong”可以指“(時間)長的”或者是“(尺寸)長的”。在上述例句中,正是由于服務(wù)員曲解了顧客的話,所以造成了歧解雙關(guān)。這是由于雙方對同一詞的意義的凸顯度的認(rèn)知有所差異,所以出現(xiàn)了上述具有幽默感的對話。
(16)這謙虛反使阿Q更加憤怒起來,但他手里沒有鋼鞭,于是只得撲上去,伸手去拔小D的辮子。小D一手護(hù)住了自己的辮根,一手也來拔阿Q的辮子,阿Q也將空著的一只手護(hù)住了自己的辮根。從先前的阿Q看來,小D本來是不足齒數(shù)的,但他近來挨了餓,又瘦又乏已經(jīng)不下于小D,所以便成了勢均力敵的現(xiàn)象,四只手拔著兩顆頭,都彎了腰,在錢家粉墻上映出一個藍(lán)色的虹形,至于半點鐘之久了。
“好了,好了!”看的人們說,大約是解勸的。
“好,好!”看的人們說,不知道是解勸,是頌揚(yáng),還是煽動。(魯迅《阿Q正傳》)
句中的“好了”“好”正是歧解雙關(guān)。因為在此例中,“好”出現(xiàn)了兩次,其中,第一個“好了”的意思是“表示同意結(jié)束等的語氣”,而第二個“好”則是表示人們把該事件當(dāng)作消遣,感到快意而發(fā)出滿意的贊嘆,揭露出看客麻木的精神狀態(tài)。該例中的兩個“好”通過該詞的高低凸顯義的不同實現(xiàn)雙關(guān),并映射出當(dāng)時人們的麻木心理。
上述不同的雙關(guān)語其凸顯義高低有別,但正是通過其高低凸顯義的差異,恰到好處地刺激了人們頭腦中的最佳新奇反應(yīng),同時激發(fā)了人們對語言的愉悅感,體現(xiàn)出了良好的語用效果。而從人體內(nèi)部的認(rèn)知神經(jīng)機(jī)制來說,這主要源于人們左右腦的協(xié)同作用,通過左右腦的互動合作,從而引發(fā)人們的審美愉悅。
前文對最佳新奇性產(chǎn)生的認(rèn)知過程和機(jī)制(即意義的凸顯等級)進(jìn)行了理論闡述,本節(jié)結(jié)合實證研究成果構(gòu)建解釋模型,旨在繼續(xù)綜合剖析上面例子中雙關(guān)語認(rèn)知過程所帶來的語用效果,即愉悅感,這種愉悅感也是雙關(guān)語生成的深層語用動因。
“在認(rèn)知神經(jīng)科學(xué)領(lǐng)域,語言加工的左腦優(yōu)勢已為學(xué)者們廣泛接受。然而,許多研究也表明,右腦在理解非字面語言的過程中也發(fā)揮了重要作用,呈現(xiàn)出左、右腦協(xié)同加工的處理模式”[17]6,雙關(guān)語的理解也是如此。具體而言,從認(rèn)知神經(jīng)科學(xué)角度而言,有愉悅效果的雙關(guān)語的腦機(jī)制可以描述為:首先,左半腦激活高凸顯義,然后根據(jù)選擇的具體詞義尋求與語境一致的解讀,這種狀態(tài)一直持續(xù)到雙關(guān)語的“愉悅點”,即高凸顯義與語境發(fā)生沖突,導(dǎo)致認(rèn)知主體突然意識到需要切換到低凸顯義,以實現(xiàn)語境沖突的消解。其次,這種突然意識需求的出現(xiàn),觸發(fā)左腦激活低凸顯義。高凸顯義和低凸顯義“都會在左腦保持激活狀態(tài),因為它們對于雙關(guān)語語境的理解都是相關(guān)的,但只有高凸顯義在右腦激活”[6]474。該過程表示如下:
那么,雙關(guān)語的審美愉悅從何而來呢?現(xiàn)有的理論認(rèn)為,高凸顯義主要在左腦進(jìn)行加工,但當(dāng)認(rèn)知主體遇到語境沖突而體驗到驚奇感時,對低凸顯義的語境適切性的重新評估(低凸顯義通常由右腦提供)就會生成愉悅感[6]?!坝捎谶@一功能主要由負(fù)責(zé)語義整合、情緒體驗的右腦額葉完成,所以當(dāng)成功完成這一任務(wù)時,也往往會觸發(fā)人們的愉悅體驗”[17]8。
實際上,我們認(rèn)為,雙關(guān)語的愉悅感有獨(dú)特之處:首先,它與一般語言的歧義不同,后者沒有愉悅感生成;其次,它不同于一般的語言幽默,雙關(guān)語愉悅感的產(chǎn)生不是依靠純內(nèi)容(比如葷段子);再次,它跟歧義消解類的幽默也不同,雙關(guān)語的愉悅感不是源自一個意義取代了另一個意義,而是恰恰源自兩種意義的同時激活,相映成趣。因此,雙關(guān)語及愉悅感的產(chǎn)生必然有其特殊的腦神經(jīng)機(jī)制,需要作出更精確的解釋。
功能性磁共振成像的研究顯示[7]9665,多個腦區(qū)都參與了雙關(guān)語的理解及其愉悅效果的體驗,具體包括:左顳下回(left inferior temporal gyrus,LITG)和左額下回(left inferior frontal gyrus,LIFG)參與語義理解;雙側(cè)顳頂聯(lián)合區(qū)(bilateraltemporopatietal junction)連同LITG和LIFG一起加工帶有愉悅或幽默效果的雙關(guān)語;帶有幽默感的雙關(guān)語還會使亞皮層區(qū)域激活度增強(qiáng),包括杏仁體(amygdala)、腹側(cè)紋狀體(the ventral striatum)和中腦(the midbrain),這些亞皮層區(qū)域負(fù)責(zé)腦內(nèi)獎賞機(jī)制(positive reward system),愉悅效果的獲得就是一種獎賞,因此這些是雙關(guān)語的幽默效果和愉悅效果加工的重要腦區(qū)??傊?,雙關(guān)語的理解和愉悅體驗是多腦區(qū)同時聯(lián)合運(yùn)作的結(jié)果。
雙關(guān)語的愉悅效果源自雙關(guān)所消解過程的持續(xù)[7]9670,跟一般的語境沖突和歧義消解不同,雙關(guān)語的兩層意義都與語境相關(guān),并且在愉悅效果生成的整個過程中都是講得通的。如:“Money doesn’t grow on trees, but it blossoms at our branches.”該句為一家銀行的廣告語。句中“branch”是一個多義詞,可指“樹枝或機(jī)構(gòu)的分支”,兩者凸顯度存在差異。在該句中,花朵開在枝頭上完全符合邏輯,且貼合實際,而正是因為前面的“money”限制了語境,所以此處應(yīng)尋求“branch”的低凸顯義,在此語境中指的是“銀行的分行”,意指把錢存在分行里,可以使錢增值。該例句表明了多義詞的高低凸顯義在句中都存在合理性。也就是說,一般的多義詞歧義消解是一種與語境切合的意義替換掉與語境沖突的意義,而雙關(guān)語的兩層意義語境沖突是溫和的,兩層意義都浮現(xiàn)在認(rèn)知主體的意識之中。
功能性磁共振成像(fMRI)研究顯示,雙關(guān)語能帶來愉悅,其加工的腦區(qū)涉及額頂網(wǎng)絡(luò)(frontoparietal network)[7]9670,該網(wǎng)絡(luò)在其它功能的執(zhí)行過程(executive process)中也發(fā)揮重要作用。因此,語言愉悅體驗的深層認(rèn)知過程也屬于執(zhí)行功能(executive function),例如,框架轉(zhuǎn)換或者語境的再構(gòu)建等。行為研究和腦功能成像研究顯示[18-19],這些功能的執(zhí)行是有意識的過程。心理學(xué)對愉悅效果的研究也表明[20],愉悅場景的認(rèn)知和體驗需要意識的參與,對理解幽默或愉悅的皮層激活進(jìn)行分析發(fā)現(xiàn),具體負(fù)責(zé)愉悅體驗有意識加工的神經(jīng)關(guān)聯(lián)是額頂網(wǎng)絡(luò)。
綜上所述,雙關(guān)語及其本身具有的愉悅體驗是左腦和右腦協(xié)同加工的結(jié)果,右腦運(yùn)用其宏觀層面語義網(wǎng)絡(luò)豐富的優(yōu)勢,當(dāng)遇到語境不一致時,能夠搜索網(wǎng)絡(luò)在兩個概念之間建立聯(lián)系;而左腦運(yùn)用其微觀語義網(wǎng)絡(luò)精準(zhǔn)加工的優(yōu)勢,利用語境沖突,找到雙關(guān)語的低凸顯意義,同時在語境沖突的提示下,轉(zhuǎn)換成有意識狀態(tài),對兩種意義進(jìn)行再認(rèn)知?!半p關(guān)語效果的實現(xiàn)依靠的是對一個原本有意義的語境,進(jìn)行新奇地再認(rèn)知”[6]473,也就是說,高凸顯義本身在意識的閾值以下運(yùn)行,在遇到語境沖突以后,激活低凸顯義,在有意識的狀態(tài)下對雙關(guān)的雙重意義進(jìn)行新奇地再認(rèn)知。這種過程本質(zhì)上是第三種語境的構(gòu)建過程[6]473,在第三種語境中同時處理兩層意義。例如,在一則加油站的廣告詞“為您加油”中,“加油”一詞具有“加勁兒”(高凸顯義)和“添加燃料”(低凸顯義)兩層含義,在當(dāng)前語境中,交際主體在理解到低凸顯義的同時也會意識到高凸顯義,此時,兩義合二為一,形成概念整合,認(rèn)知主體會在理解到“我們?yōu)槟纳罟膭艃?,增加精神動力”的同時,也能更直接地感受到車子加滿油、動力足的語境含義,兩者相輔相成,讓主體體驗到愉悅和幽默。這種語境沖突誘發(fā)的概念整合過程及愉悅體驗可以被意識的雷達(dá)捕捉到,在意識的鑒賞下,雙關(guān)語的雙重意義和樂趣越品越香,回味無窮。
圖2 最佳新奇性及愉悅感生成的認(rèn)知神經(jīng)機(jī)制和意識性
針對當(dāng)前雙關(guān)語研究只關(guān)注一種類型的不足,本文在最佳新奇假說的理論框架下,嘗試為解釋多種類型的雙關(guān)語提供一個相對綜合的解釋模型,并對幾種主要的雙關(guān)語類型作相對全面的探討。研究發(fā)現(xiàn):首先,最佳新奇假說能夠解釋英漢雙關(guān)語的所有主要類型,可以為雙關(guān)語的認(rèn)知語用機(jī)制提供一個相對綜合的理論模型。其次,根據(jù)最佳新奇假說,雙關(guān)語的認(rèn)知機(jī)制是不同凸顯程度的意義動態(tài)互動,其語用機(jī)制是愉悅效果的生成。具體而言,雙關(guān)語的理解是一個由意義初始加工階段和意義整合階段構(gòu)成的動態(tài)解讀過程。根據(jù)意義凸顯機(jī)制,雙關(guān)語意義的激活取決于其意義的凸顯度。根據(jù)其具體的語境而去適當(dāng)?shù)剡x擇凸顯度較高或較低的意義,使得這些具有一定凸顯度的詞匯能夠恰到好處地激發(fā)人們頭腦中的最佳新奇反應(yīng),從而使得雙關(guān)語更具有幽默風(fēng)趣的愉悅效果。最后,在認(rèn)知神經(jīng)層面上,雙關(guān)語的加工需要左右腦協(xié)同運(yùn)作,其最佳新奇性和愉悅效果是多個腦區(qū)共同激活和參與的過程,涉及意識的高度參與。本文構(gòu)建了新的理論模式并用于分析雙關(guān)語,彰顯認(rèn)知和語用整合的理論優(yōu)勢[21],盡管本文構(gòu)建的模型基于前人實證成果,其心理現(xiàn)實性依然需要進(jìn)一步的實證研究支撐,今后將朝著這一方向努力。