国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

策蘭的現(xiàn)代柵欄

2019-11-12 14:35
上海文化(新批評(píng)) 2019年1期
關(guān)鍵詞:德語(yǔ)尼采柵欄

婁 林

以德語(yǔ)寫作似乎是德國(guó)著作家的天然做法。但是,尼采晚年在《偶像的黃昏》中說(shuō):“時(shí)常有人問(wèn)我,我究竟為什么用德語(yǔ)寫作:在任何地方我都不會(huì)像在祖國(guó)那樣,被更糟糕地閱讀。不過(guò)其實(shí)有誰(shuí)知道,我是否還希望,今天仍舊被人閱讀?”尼采對(duì)作為一個(gè)特定地域的德國(guó)深感失望,這種失望的根源在于,當(dāng)時(shí)的德國(guó)作為歐洲現(xiàn)代國(guó)家之一,其過(guò)于現(xiàn)代的精神取向,完全喪失了尼采所希望的作為整體的“歐洲人”的可能。尼采擔(dān)心,這將是西方文明的沒(méi)落或者黃昏。尼采終其一生,都在為這個(gè)文明的未來(lái)而努力。但是,他完全沒(méi)有想到——或者多少有所預(yù)料,在自己去世不久,歐洲非但沒(méi)有成為更加統(tǒng)一的歐洲,反而陷入兩次內(nèi)戰(zhàn),不但將歐洲、也將整個(gè)世界拉入深淵。而其詩(shī)歌中德語(yǔ)優(yōu)雅精粹的策蘭,終生為這一深淵所籠罩。

撕裂意味著某種溝通的努力與困境,這最明顯地體現(xiàn)于策蘭詩(shī)歌中的“柵欄”意象

策蘭(1920-1970年)或許有著與尼采相似的失望,但二者還有一個(gè)根本的政治差異,即策蘭異質(zhì)的政治身份:猶太人。他或會(huì)像尼采一樣發(fā)問(wèn):“我,一個(gè)猶太人,究竟為什么用德語(yǔ)寫作?”但這個(gè)問(wèn)題之苦楚或非尼采可以體會(huì)。猶太人似乎是歐洲人,但似乎又不是歐洲人。某種程度上,猶太人作為歷史和思想問(wèn)題,集中呈現(xiàn)了啟蒙以來(lái)歐洲現(xiàn)代政治方案的成就與缺陷。作為一個(gè)異族的猶太人,擁有德國(guó)公民的政治身份,策蘭也以德語(yǔ)寫作,但是,持這一語(yǔ)言的民族曾經(jīng)對(duì)自己的整個(gè)民族進(jìn)行屠殺——“死亡是來(lái)自德國(guó)的大師”?!端劳鲑x格曲》中的這一名句不僅僅是詩(shī)歌意象,還是殘酷的政治與屠殺現(xiàn)實(shí)。策蘭與這些屠殺者擁有幾乎相同的文化,持著同樣的語(yǔ)言,他如何能夠坦然地言說(shuō)、書(shū)寫這一語(yǔ)言中的詞匯而內(nèi)心卻毫無(wú)波瀾?表面上看,這只是個(gè)人經(jīng)歷,是一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的創(chuàng)傷,文學(xué)史常常稱之為德國(guó)戰(zhàn)后的所謂“廢墟文學(xué)”。但這是一個(gè)毫無(wú)意義的名稱,因?yàn)檫@場(chǎng)廢墟不僅僅來(lái)自1940年代的歐洲戰(zhàn)爭(zhēng),更是作為整體的西方文明最后的衰落象征——西方的黃昏時(shí)刻,早在一戰(zhàn)結(jié)束前后,斯賓格勒就以“西方的沒(méi)落”來(lái)命名這個(gè)現(xiàn)狀與未來(lái)。德語(yǔ)以及德語(yǔ)所代表的現(xiàn)代文明在策蘭身上造成的撕裂,或許是這一黃昏中一道凄冷絕望的光線。

撕裂意味著某種溝通的努力與困境,這最明顯地體現(xiàn)于策蘭詩(shī)歌中的“柵欄”意象?!墩Z(yǔ)言柵欄》(Sprachgitter,S. Fischer Verlag,1959)是策蘭的第三部詩(shī)集,以《死亡賦格曲》為代表的綿密轉(zhuǎn)向了此集以后的更加內(nèi)斂、尖銳、凝練與破碎的風(fēng)格。這尤其體現(xiàn)在詩(shī)集中的同名短詩(shī)《語(yǔ)言柵欄》。“語(yǔ)言柵欄”本意所指,是修道院里修女在與世人說(shuō)話時(shí),中間間隔的一道有柵欄的窗子。據(jù)說(shuō),策蘭創(chuàng)作這首詩(shī)的時(shí)候,受到他家近旁的一座修道院的啟發(fā)。無(wú)論這個(gè)說(shuō)法是否確實(shí),柵欄都明顯意味著一種橫亙其中當(dāng)尚未隔絕的東西:世俗與精神的柵欄,或者生與死的柵欄。

“柵欄”一詞在這本詩(shī)集中出現(xiàn)過(guò)三次,一是詩(shī)集之名,一是這首與詩(shī)集同名的詩(shī)歌。策蘭既然以詩(shī)名命名整部詩(shī)集,這個(gè)意象和這首詩(shī)自然就是整部詩(shī)集中的關(guān)鍵,也可以視為我們理解策蘭思想的某個(gè)關(guān)鍵之處。第三次則出現(xiàn)緊隨著《語(yǔ)言柵欄》之后的《雪床》一詩(shī),策蘭使用了柵欄的動(dòng)詞形式:

雪床在我們兩人身下,雪床。

結(jié)晶體與結(jié)晶體,

柵欄之圍(gegittert)如時(shí)間的深淵,我們墜落(fallen),

我們墜落,躺下,墜落。

我與我的讀者處在不同的時(shí)空層面上;他只能“遠(yuǎn)距離”理解我。他抓不到我,他抓到的只是在我們之間的柵欄桿

什么是雪?“飄落的雪,悲痛之雪飄落(gefallen)”(《山春》,收于Der Sand aus den Urnen,1948)?!渡酱骸分惺茄┰趬嬄?,而 《雪床》中是我們?cè)趬嬄??!拔覀儭本褪呛?,或是被寒雪飄落的世界包裹。《雪床》開(kāi)篇就描繪這樣的世界:“如世界般盲目”的眼睛在死亡懸崖所見(jiàn)的世界,蒼白的雪的世界,并直接稱之為“死亡的懸崖”。這當(dāng)然是一個(gè)隱喻,策蘭生活于其中的現(xiàn)實(shí)與精神世界。既然是世界,就不單是孤獨(dú)個(gè)體的生存,而總是人與人生活其中的世界。

但我們無(wú)法確實(shí)界定,詩(shī)中“依寓于”(海德格爾,《存在與時(shí)間》,第十二節(jié))雪床之上的“我們倆”究竟是誰(shuí),也無(wú)法界定,與“我”同在的這個(gè)人究竟是戀人還是作為比喻而存在的所有其他人的隱喻;同樣,這里的柵欄是“我們倆”之間殘酷而冰冷的隔離狀態(tài),還是“我們倆”與這個(gè)世界的疏遠(yuǎn)。這首詩(shī)的最后一句似乎揭開(kāi)了謎底:“墜落:/我們?cè)?jīng)是。我們此刻是。/我們是夜中的一具肉身,/在行途之中,行途之中。”這首詩(shī)雖然浸滿了“悲痛之雪”,但終究有一個(gè)人與我共同面對(duì)這個(gè)世界,并與我一同墜落;甚至,在無(wú)止境的墜落之途,還有共同躺下的短暫但溫暖的瞬間。

可是,與《雪床》不同,《語(yǔ)言柵欄》中的兩個(gè)人之間,卻連這個(gè)短暫瞬間都不存在。這種差異首先見(jiàn)之于兩首詩(shī)中的眼睛意象。《語(yǔ)言柵欄》中對(duì)眼睛的描述無(wú)比細(xì)致,精確到具體的部位:圓形的眼睛、眼瞼和虹膜。與《雪床》尤其不同的是,《語(yǔ)言柵欄》雖然著意描繪眼睛的細(xì)節(jié),卻沒(méi)有寫出眼睛所見(jiàn)之物。這不是理念的眼睛本身,而是眼睛除了自身卻無(wú)所見(jiàn)的空無(wú)。這首詩(shī)從視覺(jué)感官開(kāi)始,從所見(jiàn)到最后心與心之間的灰暗與沉默,終究是幾乎無(wú)法穿越的“柵欄”。

第一層?xùn)艡谑钦Z(yǔ)言的刻意生冷。詩(shī)歌中有解剖學(xué)詞匯:眼瞼(Lid)、虹膜(Iris);有建筑詞語(yǔ):瓷磚(Die Fliesen);有氣象術(shù)語(yǔ):信風(fēng)(Passat);有方言:冒煙(blakende)和壺嘴(Tülle)。策蘭顯然在挑戰(zhàn)一般讀者的詩(shī)歌閱讀慣性。這些詞語(yǔ)并非不可入詩(shī),但如此頻繁卻多少令人卻步。他為何要如此挑戰(zhàn)?1966年,策蘭談起過(guò)這首詩(shī)的前四行:

我與我的讀者處在不同的時(shí)空層面上;他只能“遠(yuǎn)距離”理解我。他抓不到我,他抓到的只是在我們之間的柵欄桿……穿過(guò)柵欄而釋放的一瞥,這個(gè)“遠(yuǎn)距離的理解”可以算是和解了,是贏得,是安慰,或者是希望。

策蘭知道自己與讀者之間的距離。誰(shuí)是策蘭的讀者?首先當(dāng)然是德語(yǔ)世界的讀者,也就是德國(guó)人。但他們不是抽象的讀者。策蘭認(rèn)為讀者無(wú)法理解他,他和讀者之間的交流只在這個(gè)柵欄之間,也就是“閃爍的眼瞼/向上劃動(dòng),/映出一道自由的光線?!毕嗷サ慕涣鳑](méi)有行動(dòng),只是眼睛的一個(gè)細(xì)微動(dòng)作,或許可以把這個(gè)“自由的光線”理解為閱讀。策蘭本人的解釋提供了一條理解的線索,這并不指向讀者理論之類,而是指向策蘭所使用的德語(yǔ)和這一文化。策蘭擇取這些生冷的詞語(yǔ),其實(shí)就是一些“柵欄桿”,它們突兀而醒目,但尤其傳達(dá)了他與德語(yǔ)讀者之間的距離:“我與他們處于不同的時(shí)空層面”。換言之,策蘭與他們生活在不同的世界之中?!赌古稀芬辉?shī)的結(jié)尾,“那低沉的,德語(yǔ)的,痛楚的韻腳”再現(xiàn)了策蘭對(duì)這一語(yǔ)言感受到的痛楚——我們不要忘記,這首詩(shī)歌的標(biāo)題叫做“語(yǔ)言柵欄”。柵欄首先作為語(yǔ)言而存在。策蘭采取的言說(shuō)策略根本上是為了凸顯出自己的詩(shī)歌語(yǔ)言與德語(yǔ)語(yǔ)言之間的柵欄。

這樣的柵欄必然帶來(lái)彼此之間的沉默?!墩Z(yǔ)言柵欄》詩(shī)集中的《低潮》一詩(shī)中如此描述這種沉默:

一只眼,今日,

曾有第二只眼,雙眼,

閉著,曾追隨水流

到它的影子,曾卸下

貨物(無(wú)人

已為我們從貨物剪下詞語(yǔ)——),曾向外造鉤子——一個(gè)岬角,到

一個(gè)微小,

不能航過(guò)的沉默前。(孟明譯)

語(yǔ)言與存在事物之間的斷裂不是抽象的結(jié)構(gòu)主義哲學(xué)問(wèn)題,而是策蘭切實(shí)的存在困境,這種困境制造的沉默即便微小,也終究“不能航過(guò)”,是無(wú)法穿越的柵欄。

但策蘭有時(shí)會(huì)懷疑,這或許是世界之為世界本身的困境,而不僅僅是西方的現(xiàn)代困境

柵欄不僅橫亙于策蘭與德語(yǔ)之間,更橫亙于策蘭所處身其中的西方現(xiàn)代文明與策蘭的精神之間。這是詩(shī)歌中沒(méi)有明確傳達(dá),但我們必須理解的精神前提。如果把作者和讀者的關(guān)系進(jìn)一步進(jìn)入引申,就是策蘭與德國(guó)文化之間的關(guān)系,換言之,這是一個(gè)猶太人是否應(yīng)該放棄自己的猶太人身份而成為一個(gè)現(xiàn)代人、現(xiàn)代德國(guó)人的問(wèn)題。策蘭似乎別無(wú)選擇,他從出生開(kāi)始就是一個(gè)德國(guó)猶太人。這個(gè)美妙的幻覺(jué)產(chǎn)生于德國(guó)近代啟蒙,從斯賓諾莎、柯亨以來(lái),歷代猶太哲人和德國(guó)啟蒙哲人共同構(gòu)建這一幻覺(jué),試圖建立一個(gè)抽象的現(xiàn)代人的身份,從而消解或者放棄猶太人的民族文化和民族身份,或者放棄任何一種古老的民族身份。但是,從自由民主的魏瑪共和國(guó)中產(chǎn)生的納粹政權(quán),卻以最殘酷的方式直接戳穿了這個(gè)幻相。就策蘭而言,他生長(zhǎng)并生活于其中的現(xiàn)代德國(guó)文化持有對(duì)這種猶太人同化到現(xiàn)代德國(guó)文化中的信任,或者輕信。可是,納粹的現(xiàn)代僭政卻揭開(kāi)了這種信任背后依舊存在的民族差異,并以最血腥的方式呈現(xiàn)這種差異。父母的死亡、同胞的遭遇和自己的親身經(jīng)歷,都不僅僅是讓策蘭對(duì)某個(gè)德國(guó)政府不信任,而會(huì)從根本上懷疑自己所居住的世界——我們會(huì)以為這就是西方現(xiàn)代世界,但策蘭有時(shí)會(huì)懷疑,這或許是世界之為世界本身的困境,而不僅僅是西方的現(xiàn)代困境。正是這種懷疑,讓他依舊存留某種溝通的善意,所以他以柵欄為喻,而不是某種更加不可溝通的意象。

柵欄之為柵欄而非遮蔽或者徹底隔絕的城墻,就在于柵欄雖然形成隔絕,但目光終究可以穿透。選擇這個(gè)意象而非某種更決絕的表達(dá),或許暗示了策蘭內(nèi)心最深處依舊存留的渴望:他依然期待某種普遍的可能。所以,《語(yǔ)言的柵欄》倒數(shù)第二節(jié)被括號(hào)涵括其中——括號(hào)是策蘭愛(ài)用的符號(hào),這既是某種補(bǔ)充,又如欲言又止的猶豫。此處括號(hào)里的主題是你和我。這個(gè)處理讓很多評(píng)論者認(rèn)為這是一首絕望的情詩(shī)?!叭绻蚁衲恪H绻阆裎?。”首先是“我”和“你”一種徹底的相似,但“如果”的條件假設(shè)說(shuō)明這并不可能,事實(shí)上只存在過(guò)一種相似:曾共同站在信風(fēng)之下。這既是一種極其空洞的相似,也是某種共同生活世界的期待。但是,最后一句“我們異鄉(xiāng)人”瓦解了這一期待。策蘭的“柵欄”就像這個(gè)括號(hào)一樣,是補(bǔ)充,卻也是瓦解。異鄉(xiāng)人是西方古典時(shí)代基本的哲學(xué)問(wèn)題,它在柏拉圖那里主要指向哲學(xué)和政治之間的張力。策蘭未必作同樣的思考,但是,他的異鄉(xiāng)人至少意味著,西方現(xiàn)代社會(huì)以普世價(jià)值解決異鄉(xiāng)人問(wèn)題的政治哲學(xué)方案并沒(méi)有成功?!堆┐病分斜涞膬蓚€(gè)人的短暫的躺下,不可能真正意味著在世界之中的共同生活:更何況那是一個(gè)冰雪覆蓋的世界。因此,“我”和“你”就不止于愛(ài)情世界里的兩個(gè)陌生的人,更是一個(gè)反諷:以構(gòu)建豐富的個(gè)體生活和以個(gè)人為基礎(chǔ)而建立的政治社會(huì),終究令人和人成為陌生的異鄉(xiāng)人,即便他們處于同一種文化之中。

這樣,我們更能夠理解詩(shī)中唯一重復(fù)的實(shí)詞“心一般灰暗”(herzgrau)。這是策蘭的生造詞語(yǔ)。當(dāng)然不是某種灰暗像心一樣,而是心如此灰暗,漢語(yǔ)成語(yǔ)或謂心如死灰;這是策蘭慣用的造詞法,比如眼睛之圓(Augenrund),突出眼睛張開(kāi)的形態(tài),雖然可能一無(wú)所見(jiàn);再如《雪床》中的“如世界般盲目”(weltblind),并非世界盲目,而是喪失未來(lái)而覺(jué)得世界盲目。柵欄的存在導(dǎo)致心如此灰暗,或者正由于心如此灰暗,才令柵欄存在。無(wú)其因果如何,策蘭的精神世界灰暗若此。更甚于《雪床》中的“我”和“你”的是,這首詩(shī)的最后,“我們”成為鋪在地上的瓷磚。淪落為地面上人所踩踏之物,這是人極為糟糕的處境。卻非最糟。策蘭更進(jìn)一步,我們不但落在瓷磚這樣極低的層面,還只是瓷磚上的兩塊水漬。水漬原文是die Lache,這個(gè)詞語(yǔ)有兩個(gè)基本含義:一是水漬(通常字典說(shuō)是一灘水),一是笑。根據(jù)語(yǔ)境,或是水漬,可也許是兩意皆備:笑如水漬。瓷磚上冰涼的笑。于是,最后只能沉默?!皟汕怀聊??!睎艡谧詈蟪蔀椴豢煽缭降恼系K。

沉默中的策蘭并不是一開(kāi)始就選擇自殺的不歸路。他嘗試過(guò)回家的道路,這就是《語(yǔ)言柵欄》詩(shī)集中另一首著名的《返鄉(xiāng)》。返鄉(xiāng)是德國(guó)文化固有的傳統(tǒng)。尼采在《快樂(lè)的科學(xué)》377節(jié)題為“無(wú)家可歸者”:“我們這些無(wú)家可歸者,亦即‘現(xiàn)代人’”。根據(jù)尼采的看法,現(xiàn)代人喪失了自己的家園。但是認(rèn)識(shí)到無(wú)家可歸必然意味著某種返鄉(xiāng)。所以,尼采繼續(xù)說(shuō),“我們是優(yōu)秀的歐洲人,歐洲的繼承人,歐洲數(shù)千年思想最富有、最有責(zé)任感的繼承人”,尼采期待現(xiàn)代人通過(guò)繼承歐洲的思想傳統(tǒng)而返鄉(xiāng)。但是,作為猶太人的策蘭,他要返回的家鄉(xiāng)似乎與此并不相同。《墓畔》的結(jié)尾寫道,“而你忍受,母親,像從前,呵,在家中,/那低沉的,德語(yǔ)的,痛楚的韻腳么?”這已然表明,德意志不是策蘭的家鄉(xiāng),德意志的家鄉(xiāng)希臘或者羅馬也不會(huì)是他的家鄉(xiāng)。

策蘭在《返鄉(xiāng)》中描繪了他詩(shī)歌中的家鄉(xiāng)。這個(gè)家鄉(xiāng)是一片雪國(guó):雪在降落,越加濃烈。但是白色有兩種形態(tài),一種是雪的顏色,一種是鴿子的顏色,白色的鴿子必然湮沒(méi)于茫茫雪野之中。前者是作為整體的家鄉(xiāng)形態(tài),后者則是策蘭為自己尋找家鄉(xiāng)而設(shè)立的旗幟。

那么,究竟什么是這一片毫無(wú)生氣的雪國(guó)?這個(gè)隱喻并不難理解,甚至無(wú)需聯(lián)系到尼采的各種說(shuō)法。它意味著策蘭生活其中并一直承受其苦的現(xiàn)代西方及其精神世界。某種程度上,雪這個(gè)意象在策蘭筆下幾乎是彌漫性的存在,前文提到過(guò)“飄落的雪,悲痛之雪飄落”(《山春》)。我們可以再舉一例,《黑雪花》(Schwarze Flocken),雪花怎么可能黑色?“母親,秋天已流血而去,雪已點(diǎn)燃了我?!倍局┧允呛谏且?yàn)榍锾煅M之后才是冬天,這是毫無(wú)生機(jī)的雪。雪橇是雪地上行走的工具,或是走出雪地的唯一方式,但是,“雪橇的痕跡,絕望,/愈上愈遠(yuǎn),遙無(wú)止境?!睙o(wú)法走出,便只能看見(jiàn)重復(fù)的疼痛:“重重丘陵,/翻卷而上,/灼痛人的雙目,/不可復(fù)見(jiàn)?!鼻鹆暌矠檠┧采w,與之前的眼睛,這里它既不是無(wú)所視,也不是看見(jiàn)深淵與死亡,而是眼睛本身處于疼痛之中。

這個(gè)家鄉(xiāng)無(wú)法返歸。這樣的生活世界是被絕望和疼痛所籠罩。按常理來(lái)說(shuō),策蘭似乎應(yīng)該尋找另一個(gè)真正的家鄉(xiāng),即他作為猶太人的精神故鄉(xiāng)。另一個(gè)猶太人施特勞斯大約在策蘭寫作《語(yǔ)言柵欄》前后不久的時(shí)候曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“我得出一個(gè)結(jié)論:不可能不保持猶太人的身份。人不可能脫離自己的出身,也不可能通過(guò)希望過(guò)去不存在而消除過(guò)去”(頁(yè)394)。但猶太人以及相關(guān)的意象,在策蘭的詩(shī)中并不常見(jiàn),他詩(shī)中更多描繪現(xiàn)代人的普遍精神。我們很難說(shuō),策蘭期待著成為這種傳統(tǒng)意義上的猶太人。事實(shí)上,他只希望具有某種猶太性(Jewness):“策蘭的猶太性并不是猶太身份或者猶太宗教的意譯,或者傳播,而是為了說(shuō)明一種排外和迫害?!彼脑?shī)歌更多是作為一種他者而存在,為了向讀者——德語(yǔ)讀者——顯現(xiàn)猶太人的歷史處境。策蘭似乎還是希望通過(guò)柵欄而形成某種交流和期待。

而現(xiàn)實(shí)教育了他。1960年,策蘭在獲得著名的畢希納文學(xué)獎(jiǎng)之前,當(dāng)時(shí)著名的評(píng)論家波洛克(Günter Bl?cker)在評(píng)論策蘭前一年的《語(yǔ)言柵欄》時(shí)說(shuō),相對(duì)德語(yǔ)而言,策蘭并不是一個(gè)母語(yǔ)作家,而是一個(gè)猶太人。波洛克是否歧視作為猶太人的策蘭,這未必可以作為證據(jù),但至少表明,以德語(yǔ)為母語(yǔ)的人,并不認(rèn)為猶太人策蘭的母語(yǔ)是德語(yǔ)。就“自然性”來(lái)說(shuō),策蘭不是一個(gè)德國(guó)人。這令策蘭無(wú)比憤怒。在他的遺作里,有一首詩(shī)如此懷念自己的母親:

昨天,

他們中的一個(gè)過(guò)來(lái),

再次殺死了你,

在我的詩(shī)中。

波洛克是否歧視作為猶太人的策蘭,這未必可以作為證據(jù),但至少表明,以德語(yǔ)為母語(yǔ)的人,并不認(rèn)為猶太人策蘭的母語(yǔ)是德語(yǔ)

母親既是他真正的母親,也暗示著他的文化母親,作為猶太人的文化和政治身份。策蘭覺(jué)得自己的母親再一次被殺死。這就是說(shuō),即便在1960年代,經(jīng)過(guò)新的自由主義教育成長(zhǎng)起來(lái)的德國(guó)人,仍舊不可能像天然接受自己的國(guó)人一樣真正接受猶太人。施特勞斯說(shuō),這種歧視其實(shí)是一種正常現(xiàn)象,不正常的是,猶太人一直試圖以放棄成為猶太人的方式而不再受歧視。選擇繼續(xù)成為猶太人沒(méi)有別的方式,只有回到猶太人之為猶太人的本質(zhì):《圣經(jīng)》、《塔木德》和《米德拉什》(《我們?yōu)槭裁慈匀皇仟q太人》,頁(yè)399)。對(duì)策蘭來(lái)說(shuō),這些古老的語(yǔ)言和詩(shī)歌都已經(jīng)太過(guò)遙遠(yuǎn)——對(duì)于一心想成為現(xiàn)代人的中國(guó)人來(lái)說(shuō),我們古老的語(yǔ)言和詩(shī)歌也常常太過(guò)遙遠(yuǎn)。

從這兩個(gè)家鄉(xiāng)的意義來(lái)看,策蘭均無(wú)家可歸。于是在《返鄉(xiāng)》中,他為自己創(chuàng)造了一面旗幟,為自己創(chuàng)造了一個(gè)家鄉(xiāng):

每座丘陵上,

一個(gè)墜入沉默的我,

返歸此刻,以此刻為家:

如木,如釘。

那里:一陣情感

因冰風(fēng)泛起,

于是緊縛它的旗布,

那鴿色的、雪色的旗幟。

“以此刻為家”。此刻瞬息萬(wàn)變,與其說(shuō)有無(wú)數(shù)個(gè)家,不如說(shuō)家不復(fù)存在

這個(gè)沉默的“我”最終只能既對(duì)現(xiàn)代可能沉默,也對(duì)猶太傳統(tǒng)沉默,并制造一個(gè)此時(shí)此刻的家鄉(xiāng):“以此刻為家”。此刻瞬息萬(wàn)變,與其說(shuō)有無(wú)數(shù)個(gè)家,不如說(shuō)家不復(fù)存在。于是,沉默的“我”只能涌起一種返鄉(xiāng)的情緒,這種情緒就是雪地里鴿色的旗幟:但是,茫茫白雪遍地世界里,誰(shuí)能夠看見(jiàn)白色的旗幟?這種返鄉(xiāng)的情緒如何能夠替代真正的家鄉(xiāng)?

沒(méi)有人看見(jiàn)。無(wú)法替代。策蘭在首部詩(shī)集《骨灰甕中的沙》曾經(jīng)寫下:“我的影子蔓生高過(guò)柵欄”(《雨丁香》)。這句詩(shī)如同一則預(yù)言。

附:

語(yǔ)言柵欄

許多木柵之間的眼睛之圓。

閃爍的眼瞼

向上劃動(dòng),

映出一道自由的光線。

虹膜,女游泳者,無(wú)夢(mèng)而憂郁:

天空,心一般灰暗,一定就在近旁吧。

在鐵壺的嘴邊,斜落著

焚煙的木屑。

你在光影上

揣測(cè)靈魂。

(如果我像你。如果你像我。

那么,我們豈不曾站在

一陣信風(fēng)之下?

我們是異鄉(xiāng)人。)

瓷磚。磚上

緊緊挨著,兩片

心一般灰暗的水漬:

腔沉默。

(婁 林 譯)

返 鄉(xiāng)

雪落,漸濃漸密,

鴿的顏色,一如昨日,

落雪,仿佛你此刻依舊沉睡。

白色遼遠(yuǎn)漫逸。

雪橇的痕跡,絕望,

愈上愈遠(yuǎn),遙無(wú)止境。

下方,隱匿的

重重丘陵,

翻卷而上,

灼痛人的雙目,

不可復(fù)見(jiàn)。

每座丘陵上,

一個(gè)墜入沉默的我,

返歸此刻,以此刻為家:

如木,如釘。

那里:一陣情感

因冰風(fēng)泛起,

于是緊縛它的旗布,

那鴿色的、雪色的旗幟。

(婁 林 譯)

雪 床

盲如世界的眼睛,在死亡的崖邊:我來(lái)了,

心中生長(zhǎng)的堅(jiān)硬,

我來(lái)了。

明月如鏡,懸崖。向下。

(燈光呼吸的斑點(diǎn)。偶爾的血。

靈魂起翳,再次具有形態(tài)。

十指成影——緊扣的十指)

雪床在我們兩人身下,雪床。

結(jié)晶體與結(jié)晶體,

柵欄之圍如時(shí)間的深淵,我們墜落,

我們墜落,躺下,墜落。

墜落:

我們?cè)?jīng)是。我們此刻是。

我們是夜中的一具肉身,

在行途之中,行途之中。

(婁 林 譯)

? 尼采,《不合時(shí)宜者的漫游》第51節(jié),收于《偶像的黃昏》,衛(wèi)茂平譯,上海:華東師大出版社,2007年,頁(yè)179。另參《快樂(lè)的科學(xué)》卷五377節(jié)“無(wú)家可歸者”。

? 策蘭作為尼采的讀者,參Odile Heynders,《詩(shī)人蹤跡的雙重意義:策蘭文本中的克萊斯特、畢希納和尼采》(Die Doppelrolle des Dichters Spuren von Kleist,Büchner und Nietzsche in Texten Paul Celans),收于

German Studies Review

,Vol. 18,No. 1(Feb.,1995),頁(yè)87-113,第三部分,尤參頁(yè)106,策蘭對(duì)尼采“永恒復(fù)返”思想的迷戀。

? 參Corbet Stewart,《策蘭的沉默方式:〈語(yǔ)言柵欄〉雜議》(Paul Celan's Modes of Silence:Some Observations on “Sprachgitter”),載于The Modern Language Review,Vol. 67,No. 1 (Jan.,1972),頁(yè)127-142,尤參頁(yè)129-130。

? 吳建廣,《“兩個(gè)滿口的沉默”——保爾· 策蘭“語(yǔ)言柵欄”的結(jié)構(gòu)分析》,載于《同濟(jì)大學(xué)學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版),2008 年 12 月,頁(yè)2。

? 轉(zhuǎn)引自吳建廣,《“兩個(gè)滿口的沉默”》,前揭,頁(yè)3。

? 參施特勞斯,《為什么我們?nèi)匀皇仟q太人》,收于《猶太哲人與啟蒙》,劉小楓選編,北京:華夏出版社,2010年。

? Corbet Stewart,《策蘭的沉默方式:〈語(yǔ)言柵欄>雜議》,頁(yè)130。

? 《保羅·策蘭詩(shī)選》,孟明譯,上海:華東師范大學(xué)出版社,2010年。

? Amir Eshel ,《策蘭的他者:歷史、詩(shī)歌和倫理》(Paul Celan's Other: History,Poetics,and Ethics),載于

New German Critique

, No.91,Special Issue on Paul Celan(Winter, 2004),頁(yè)57-77;參頁(yè)59,頁(yè)66-67。

? 同上,頁(yè)59。

猜你喜歡
德語(yǔ)尼采柵欄
虛無(wú)與輪回:《悲痛往事》的尼采之維
德國(guó)1/5小學(xué)生不會(huì)德語(yǔ)
德語(yǔ):不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中
Eva Luedi Kong: Journey to the East
我的世界
不再羞于自己
不再羞于自己
丹麥小店流行取“難聽(tīng)的”德語(yǔ)名
經(jīng)過(guò)柵欄外的目擊者
牧羊人的柵欄
获嘉县| 绥德县| 博野县| 永寿县| 年辖:市辖区| 盐津县| 全南县| 姚安县| 漳浦县| 西华县| 英山县| 道孚县| 镇雄县| 大荔县| 英吉沙县| 四子王旗| 吉安县| 阿拉善盟| 彩票| 宜良县| 江北区| 屏山县| 连城县| 金塔县| 宝兴县| 滁州市| 定结县| 长岭县| 安宁市| 辽源市| 陆河县| 玉门市| 青岛市| 九寨沟县| 姜堰市| 吉安县| 醴陵市| 绥宁县| 长泰县| 河间市| 屏山县|