陸榮鉅
【摘 要】詞是語言的建構(gòu)材料。詞匯知識是語言知識的重要組成部分,詞匯知識的學(xué)習(xí)、積累、鞏固和運用是提高英語語言能力的基礎(chǔ)。詞匯復(fù)習(xí)對于高三的學(xué)生來說尤為重要。本文筆者根據(jù)自己詞匯復(fù)習(xí)教學(xué)實踐,認為在高三一輪詞匯復(fù)習(xí)階段,應(yīng)樹立語篇意識,以語篇為載體,結(jié)合具體主題、在特定語境下開展綜合性語言實踐活動,落實并鞏固英語詞匯,最終做到詞語內(nèi)化,學(xué)以致用。
【關(guān)鍵詞】詞匯復(fù)習(xí);語篇;主題語境
【中圖分類號】G633.41 ? ? ? 【文獻標識碼】A
【文章編號】2095-3089(2019)17-0288-02
一、背景分析
新一輪高中英語課程改革圍繞“學(xué)科核心素養(yǎng)”展開。英語學(xué)科核心素養(yǎng)主要包括語言能力、文化意識、思維品質(zhì)和學(xué)習(xí)能力。為實現(xiàn)英語學(xué)科核心素養(yǎng)的課程總目標,《普通高中英語課程標準(2017年版)》提出了由主題語境、語篇類型、語言知識、文化知識、語言技能和學(xué)習(xí)策略等六要素構(gòu)成的課程內(nèi)容以及英語學(xué)習(xí)活動觀(教育部,2017)。
詞是語言的建構(gòu)材料。詞匯知識是語言知識的重要組成部分。英語語言技能的形成離不開詞匯的積累與運用,詞匯量的大小直接影響學(xué)生聽、說、讀、看、寫等各方面技能的發(fā)展。正如英國語言學(xué)家Wilkins所說:“沒有語法,表達甚少;而沒有詞匯,表達為零?!币虼?,詞匯知識的學(xué)習(xí)、積累、鞏固和運用是提高語言能力的基礎(chǔ)。
在高三英語一輪復(fù)習(xí)階段,落實詞匯復(fù)習(xí)極其重要。目前一輪詞匯復(fù)習(xí)現(xiàn)狀主要存在以下問題:
1.教師采用單一的詞匯復(fù)習(xí)模式,導(dǎo)致詞匯復(fù)習(xí)落實不到位。
教師往往以課本為主線,引導(dǎo)學(xué)生復(fù)習(xí)背誦所有學(xué)過的詞匯。而且大部分英語教師在檢測詞匯時,通常只采用聽寫和單詞拼寫的方式,忽略了語篇和語境對詞匯學(xué)習(xí)的重要作用,導(dǎo)致學(xué)生在復(fù)習(xí)詞匯時只背詞匯表。面對大量的詞匯,學(xué)生常常記憶模糊,張冠李戴,有時盡管詞匯意思記得很牢,但在具體語境中卻不會靈活運用詞匯,因此詞匯運用能力薄弱。
2.學(xué)生缺乏適當?shù)脑~匯學(xué)習(xí)策略,導(dǎo)致詞匯復(fù)習(xí)效率低下。
高中學(xué)生在英語詞匯學(xué)習(xí)中,缺乏有效的學(xué)習(xí)策略和指導(dǎo)。他們往往孤立地學(xué)習(xí)和記憶詞匯,習(xí)慣死記硬背,而忽視英文單詞的讀音及拼讀規(guī)則,忽略詞匯和讀音之間的對應(yīng)關(guān)系。他們通常只注重單詞的字面意思,而忽視詞義的拓展學(xué)習(xí)。這種機械地通過記憶來復(fù)習(xí)詞匯的方式,導(dǎo)致學(xué)生詞匯復(fù)習(xí)效率低下。在一輪復(fù)習(xí)階段,隨著詞匯量的不斷增加,相當一部分學(xué)生感到力不從心,經(jīng)常出現(xiàn)詞義混淆的情況。更糟糕的是,學(xué)生習(xí)慣用漢語的思維去學(xué)習(xí)英語詞匯,用中英文對照的方式去記憶單詞,而忽視在一定的語境中,用英語的思維學(xué)習(xí)與理解英語詞匯。因此,許多學(xué)生往往只知道詞匯的意思,不清楚詞匯的具體用法。這必然導(dǎo)致他們用漢語的思維方式去運用英語詞匯,因此學(xué)生在書面表達中使用中國式英語的現(xiàn)象非常嚴重。
筆者認為基于“語篇”的詞匯復(fù)習(xí)方式是提高詞匯復(fù)習(xí)效率,培養(yǎng)學(xué)生詞匯運用能力的有效策略。
二、理論依據(jù)
在《朗文當代英漢辭典》中,text(語篇)一詞的定義是“A text is a book or other piece of writing that is connected with learning or intended for study.”許多語言學(xué)家都曾就英語“語篇”(text)一詞給出他們的定義,其中韓禮德和哈桑所給出的定義得到最廣泛的關(guān)注,并被頻繁引用。韓禮德和哈桑提出“a text is used in linguistics to refer to any passage,spoken and written, of whatever length,that does form a unified whole.”“A text may be anything from a single proverb to a whole play,from a momentary cry for help to an all-day discussion on a committee”,and“a text is best regarded as a semantic unit:a unit not of form but of meaning.”(Halliday & Hasan,2001,轉(zhuǎn)引自李妍妍)。
2017年版課程標準中指出:語篇是表達意義的語言單位,包括口頭語篇和書面語篇,是人們運用語言的常見形式。語篇是語言學(xué)習(xí)的主要載體。語言學(xué)習(xí)者主要是在真實且相對完整的語篇中接觸、理解、學(xué)習(xí)和使用語言,因此語言學(xué)習(xí)不應(yīng)以孤立的單詞或句子為單位,而應(yīng)以語篇為單位進行。詞匯學(xué)習(xí)不是單純的詞語記憶,也不是獨立的詞語操練,而是結(jié)合具體主題、在特定語境下開展的綜合性語言實踐活動,是在語篇中,通過聽、說、讀、看、寫等語言活動,理解和表達與各種主題相關(guān)的信息和觀點。學(xué)生在這一系列行為中,根據(jù)詞性、詞語的習(xí)慣搭配和主題內(nèi)容,構(gòu)建不同詞語語義網(wǎng),積累詞塊,擴大詞匯量,并在大量的語言學(xué)習(xí)活動中,強化語感,遷移詞語運用能力最終做到詞語內(nèi)化(教育部,2017)。
因此,教師應(yīng)認真鉆研教材,把握重點詞匯,結(jié)合主題語境,創(chuàng)設(shè)真實且鮮活的語言運用情境,以不同體裁的語篇為載體落實一輪詞匯復(fù)習(xí)。
三、教學(xué)策略
筆者基于“語篇”的高三英語一輪詞匯復(fù)習(xí)教學(xué)策略如下:
1.鉆研教材、把握重點。
目前使用的英語教材每個單元圍繞一個主題,涉及音樂、體育、科學(xué)、地理、醫(yī)學(xué)、自然、環(huán)保、新聞等各個領(lǐng)域,詞匯覆蓋面廣。而學(xué)生的學(xué)習(xí)時間和精力有限,要求學(xué)生掌握所有課本中出現(xiàn)的詞匯顯然是不現(xiàn)實的。因此,教師應(yīng)結(jié)合高考說明,認真鉆研教材,把握重點,確定目標詞匯(即四會詞匯)。當然,教師選擇的目標詞匯須是生活中的高頻詞,畢竟學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的主要目的是將語言運用于實踐生活。只有教師準確地把握了詞匯復(fù)習(xí)的重點和難點,才能避免讓學(xué)生走彎路,從而提高復(fù)習(xí)效率。