熊亦波
[摘? ?要]自然拼讀在以英語為母語的國家中已經(jīng)成為兒童閱讀的啟蒙方式。在美國和英國,自然拼讀也是閱讀課程體系的一部分,但是在以英語為外語的國家,自然拼讀法的運用還是富有爭議的。
[關(guān)鍵詞]自然拼讀法;研究;可行性
[中圖分類號]? ? G633.41? ? ? ?[文獻標(biāo)識碼]? ? A? ? ? ? [文章編號]? ? 1674-6058(2019)04-0032-02
21世紀(jì)初,我國教育部推出了新課程改革項目,并發(fā)布了義務(wù)教育英語課程標(biāo)準(zhǔn)。課程標(biāo)準(zhǔn)要求學(xué)生在完成小學(xué)和初中的義務(wù)教育后,能夠根據(jù)字母規(guī)律來正確朗讀單詞。
然而,筆者在十余年的初中英語教學(xué)中發(fā)現(xiàn),只有一部分的學(xué)生在初中入學(xué)時看到英文單詞后就能正確地發(fā)音。很多學(xué)生在學(xué)習(xí)英語的時候往往脫離字母的發(fā)音規(guī)律,通過機械記憶來背誦單詞,他們甚至標(biāo)注中文或者漢語拼音去幫助他們讀單詞。肖旭月(2001)通過語料庫分析學(xué)生拼寫錯誤的原因,發(fā)現(xiàn)52.7%~53.5%的拼寫錯誤是因為學(xué)生無法將發(fā)音和字母關(guān)聯(lián)起來。盡管課程標(biāo)準(zhǔn)在單詞拼讀方面有所要求,但是現(xiàn)行的統(tǒng)編課本中沒有系統(tǒng)明確的指導(dǎo)意見來指導(dǎo)學(xué)生怎樣把字母和發(fā)音關(guān)聯(lián)起來,我國也沒有任何相關(guān)的權(quán)威機構(gòu)、官方政策或是具體培訓(xùn)項目來引導(dǎo)教師如何指導(dǎo)學(xué)生讀準(zhǔn)單詞。
一、自然拼讀法的含義
自然拼讀法是一種教授學(xué)生字母及其發(fā)音之間的聯(lián)系,并引導(dǎo)他們利用這種聯(lián)系來正確地發(fā)音和拼寫單詞的教學(xué)方式。自然拼讀教學(xué)最主要的目標(biāo)是:學(xué)生可以理解和使用字母規(guī)律,領(lǐng)悟到字母和它的發(fā)音之間存在一定可預(yù)測性的、系統(tǒng)性的聯(lián)系。比如,choice和boil有共同的元音發(fā)音,是因為“oi”這個字母組合的發(fā)音是相同的,這個規(guī)律可以繼續(xù)引申到其他有相同字母組合的單詞上去,如soil、moisture、boiling等等。
美國閱讀委員會對于自然拼讀法有著高度的評價。他們認(rèn)為自然拼讀法不但幫助學(xué)生掌握了字母規(guī)律,還提高了他們在獨立的語境和文章中閱讀文字的能力。Adams(1990)認(rèn)為,英語中大多數(shù)單詞的讀法都是系統(tǒng)性和可預(yù)測性的。因此,學(xué)生逐漸了解到字母組合的具體發(fā)音規(guī)律后,就可以在未來的語言學(xué)習(xí)中運用這些規(guī)律來閱讀陌生的單詞。自然拼讀是英美國家兒童閱讀體系中必不可少的一項教學(xué)任務(wù),而且?guī)缀趺恳粋€英美兒童的家庭都有相關(guān)的自然拼讀繪本,引導(dǎo)孩子進行拼讀學(xué)習(xí)。英國的一份關(guān)于早期閱讀研究的報告也認(rèn)為自然拼讀法總體上來說對于孩子的閱讀發(fā)展至關(guān)重要。
二、自然拼讀法在我國的運用現(xiàn)狀
在我國,自然拼讀法最先由臺灣教育主管部門在1998年引進。香港在2000年也將其應(yīng)用到英語教學(xué)之中。在大陸地區(qū),受到自然拼讀教學(xué)效果的鼓舞,很多私人的培訓(xùn)機構(gòu)也在近幾年把自然拼讀加入培訓(xùn)課程中,并宣傳其能給學(xué)生帶來諸多益處。但在普通中小學(xué)的教育體系中,自然拼讀法尚未被正式接受和大規(guī)模應(yīng)用。我國國內(nèi)幾乎所有的學(xué)校都使用國際音標(biāo)去提高學(xué)生的拼寫能力,且所有的英語詞典和課本都使用音標(biāo)來標(biāo)注發(fā)音。除了自然拼讀開展的條件限制,中國學(xué)生是否適合自然拼讀的教學(xué)方式也充滿爭議:盡管很多單詞都遵循自然拼讀的規(guī)則,但是也存在很多像choir、yacht等不遵循這些字母發(fā)音規(guī)律的單詞。同時,英語國家的學(xué)生有著良好的語言環(huán)境,而中國學(xué)生能接觸到的英語環(huán)境非常少。
三、中英交叉轉(zhuǎn)換
在學(xué)習(xí)一種全新的語言時,人類大腦往往會嘗試搜尋已經(jīng)掌握了的相關(guān)語言技能。由于中文和英語有著截然不同的拼寫方式和音韻體系,因此考慮自然拼讀法在我國運用的可能性時,我們也需要考慮兩種語言之間的跨語言轉(zhuǎn)化。
就字形而言,中文是象形的,而英文是由26個字母組成的。在漢字中,每一個字代表一個單音節(jié)因素,并對應(yīng)一種聲音符號;而英文單詞通常由一個字母或幾個字母組成,并且字母和聲音之間的聯(lián)系存在相當(dāng)程度的不規(guī)則性。雖然學(xué)習(xí)者有可能會因為象形與字母組合的不同而減緩語言學(xué)習(xí)的進程,但中英文不同的字形體系也有一些積極的影響。例如,Holm和Dodd(1996)發(fā)現(xiàn),在學(xué)習(xí)漢語時學(xué)過拼音的中國大陸學(xué)生,比那些從來沒有接觸過拼音的香港學(xué)生更擅長解構(gòu)英語單詞,因為漢語拼音的學(xué)習(xí)經(jīng)驗對他們的英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生了正遷移的作用。
就音韻體系的轉(zhuǎn)換而言,也有許多中英文之間成功轉(zhuǎn)換的案例。例如,Gottardo, Yan, Siegel和Wade-Woolley (2001)在廣東的雙語學(xué)生中發(fā)現(xiàn)了中英文音韻體系之間的緊密關(guān)系。Chow等學(xué)者(2005)的研究也表明,漢語音韻學(xué)對培養(yǎng)那些將英語作為第二語言的新加坡和香港兒童的語言意識有著正面影響。
四、討論
基于自然拼讀的特性、相關(guān)研究以及我國的英語教學(xué)基本情況,筆者認(rèn)為,自然拼讀法在我國英語教育,尤其是基礎(chǔ)教育階段還是有很大的可行性的。
從宏觀的角度看,隨著越來越多介紹自然拼讀法的資料涌入市場,自然拼讀法進入我國英語教學(xué)勢不可擋。然而,要將自然拼讀法引入我國的國家課程設(shè)置和課堂實踐,當(dāng)前所做的準(zhǔn)備還遠遠不夠。首先,諸多具體的自然拼讀教學(xué)資料,如軟件或教科書等通常只適用于英語國家的學(xué)生而非將英語作為第二語言的國家的學(xué)生。其次,教師有良好的教學(xué)知識儲備才能系統(tǒng)且清晰地教授學(xué)生字母體系的邏輯,而大部分英語教師缺乏教學(xué)自然拼讀法所需的知識儲備。針對中國的英語教師的調(diào)查發(fā)現(xiàn),很少有教師會使用字母—發(fā)音的關(guān)聯(lián)規(guī)律來教學(xué)生,大多數(shù)英語教師自己作為學(xué)習(xí)者時使用的是國際音標(biāo),因此他們大多對自然拼讀也知之甚少。所以國內(nèi)教師培訓(xùn)機構(gòu)也最好有針對教學(xué)自然拼讀法的培訓(xùn),并為相關(guān)教師建立專業(yè)性持續(xù)發(fā)展計劃,從而幫助教師在教授自然拼讀時克服面臨的困難。
從微觀的角度來看,盡管對于中國學(xué)生來說,英語和漢語不同的字形和發(fā)音給他們造成了自然拼讀的障礙,且英語的環(huán)境也比較缺乏,但從英漢雙語之間的轉(zhuǎn)換和差異來看,自然拼讀法教學(xué)的益處仍然大于學(xué)習(xí)者可能面臨的問題。幾乎所有的關(guān)于自然拼讀法教學(xué)應(yīng)用的研究都表明,自然拼讀法可以很好地幫初學(xué)者學(xué)習(xí)英語。學(xué)習(xí)者越擅長用推理來閱讀陌生單詞,他們掌握新單詞的能力就越強。換言之,自然拼讀法不僅能夠幫助學(xué)生解構(gòu)單詞,更好地拼寫單詞,還能幫助他們閱讀陌生的單詞,緩解他們在面對新語言時的焦慮。同時,中國學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語時掌握的拼音是他們學(xué)習(xí)自然拼讀法時的一個強大助手,有助于增強學(xué)生識別語素和解詞的能力。
由此可見,基于我國學(xué)生的情況以及英漢雙語的音形特點,自然拼讀教學(xué)法擁有的優(yōu)點遠遠大于其缺點。我們作為義務(wù)教育階段的英語教師,不但應(yīng)該系統(tǒng)地學(xué)習(xí)自然拼讀法,還應(yīng)該總結(jié)出適合自己學(xué)生的語音教學(xué)方式。希望以上的討論和啟示不僅能為語言學(xué)習(xí)者提供一種全新的英語拼讀方式,也能給教師和語言學(xué)習(xí)者提供一個理性看待自然拼讀教學(xué)的視角。
[? ?參? ?考? ?文? ?獻? ?]
[1]? 教育部.義務(wù)教育英語課程標(biāo)準(zhǔn)(2011年版)[S].北京:北京師范大學(xué)出版社,2012.
[2]? 肖旭月.語音表征在取詞拼寫過程中的作用:中國學(xué)生英語拼寫錯誤的心理語言學(xué)分析[J].外語教學(xué)與研究,2001(6):422-429.
[3]? ADAMS M J.Beginning to read: thinking and learning about print[M].Cambridge: MIT Press,1990.
[4]? HOLM A, DODD B.The effect of first written language on the acquisition of English literacy[J].Cognition, 1996(2):119-147.
[5]? GOTTARDO A, YAN B, SIEGEL L S, et al.Factors related to English reading performance in children with Chinese as a first language: More evidence of cross-language transfer of phonological processing[J].Journal of Educational Psychology,2001(3):530-542.
[6]? CHOW B W,M-CHANG C, BURGESS S.Phonological processing skills and early reading abilities in Hong Kong Chinese kindergarteners learning to read English as a second language[J].Journal of Educational Psychology, 2005(1):81-87.
[7]? Gao X S, Ma Q.Vocabulary learning and teaching beliefs of pre-service and in-service teachers in Hong Kong and mainland China[J].Language Awareness, 2011(4):327-342.
(責(zé)任編輯? ? 周侯辰)