国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺析《告別詞:莫傷悲》中的奇喻手法

2018-12-19 11:20:04嚴(yán)璟
青年與社會(huì) 2018年27期
關(guān)鍵詞:多恩約翰

摘 要:十七世紀(jì)初期,英國(guó)著名玄學(xué)派詩(shī)人約翰·多恩創(chuàng)作了《告別詞:莫傷悲》。在這首詩(shī)中,多恩運(yùn)用奇喻這一修辭手法,生動(dòng)形象地表達(dá)了自己的感情,也很好地詮釋自己的愛(ài)情觀和價(jià)值觀。每字每句都飽含著真摯的感情和深刻的哲理。詩(shī)人將看似毫無(wú)關(guān)聯(lián)的兩個(gè)事物聯(lián)系在一起,給人一種新奇的感受。通過(guò)本文通過(guò)分析這首詩(shī)歌中運(yùn)用的奇喻修辭手法,來(lái)展現(xiàn)多恩的詩(shī)作之美,也讓讀者領(lǐng)略玄學(xué)詩(shī)風(fēng)之美。

關(guān)鍵詞:約翰·多恩;《告別詞:莫傷悲》;玄學(xué)派;奇喻

玄學(xué)派,是17世紀(jì)英國(guó)文壇出現(xiàn)的一個(gè)獨(dú)特的詩(shī)歌流派。英國(guó)詩(shī)人約翰·鄧恩是這個(gè)流派的代表人物,他因在詩(shī)歌中使用精妙的奇喻手法而名聲大噪,他喜歡用新鮮刺激的比喻來(lái)構(gòu)思他的詩(shī)句,經(jīng)常會(huì)把兩個(gè)看似毫無(wú)關(guān)聯(lián)的物體放在同一個(gè)語(yǔ)境中,使本體和喻體之間的內(nèi)在關(guān)系隱秘又貼切地體現(xiàn)出來(lái)。

這種手法的運(yùn)用,開(kāi)始會(huì)讓人覺(jué)得出乎意料,但全詩(shī)讀完后,細(xì)細(xì)體會(huì),又會(huì)覺(jué)得合情合理。正如艾略特所言,“將思想和感覺(jué)化為一體——一朵玫瑰對(duì)他來(lái)說(shuō)不是一個(gè)概念,而是一種感覺(jué)?!彼脑?shī)歌以奇喻這一修辭手法而著名。

一、奇喻修辭手法

《告別詞:莫傷悲》這首詩(shī)是約翰·多恩的經(jīng)典作品,主要講的是在離別之時(shí),詩(shī)人勸慰妻子不要像世俗的情侶那樣哭泣,哀愁,而應(yīng)保持內(nèi)心的平靜,實(shí)現(xiàn)精神情侶那種至善至美的境界。

在本詩(shī)中,多恩運(yùn)用了多種修辭手法,但最具特色的就是奇喻修辭手法的使用。奇喻是17世紀(jì)英國(guó)玄學(xué)詩(shī)歌中應(yīng)用最為廣泛的一種修辭手法。奇喻并非特指某一具體的修辭手段,而是一個(gè)概念性的修辭復(fù)合體,以比喻為主,間或以夸張、矛盾等多種修辭形式出現(xiàn)在詩(shī)歌中。

二、奇喻修辭手法在詩(shī)中的運(yùn)用

通過(guò)分析《告別詞:莫傷悲》這首詩(shī)每一小節(jié),我們來(lái)具體了解奇喻這一修辭手法的運(yùn)用方法,領(lǐng)略這一手法的運(yùn)用帶給這首詩(shī)的無(wú)窮魅力。

在本詩(shī)前兩節(jié)中,多恩把離別喻為死亡:

As virtuous men pass mildly away,

And whisper to their souls to go,

Whilst some of their sad friends do say,

The breath goes now,and some say,no:

So let us melt,and make no noise,

No tear-floods,nor sigh-tempests move,

Twere profanation of our joys

To tell the laity our love.

第一節(jié)中詩(shī)人把離別喻為圣人之死,看似本體與喻體之間毫無(wú)聯(lián)系,但接著讀下去,會(huì)覺(jué)得意味無(wú)窮。有德行的人死的時(shí)候,靈魂是安詳?shù)仉x開(kāi)軀體的,詩(shī)人用其比作他與妻子的離別,是為了暗示他們之間像“肉體”和“靈魂”一樣,即使分離,那也是暫時(shí)的,心與心仍相互依偎在一起。在第二節(jié)中,詩(shī)人將淚水喻為洪水,將嘆息喻為風(fēng)暴,這都是非??鋸埖谋扔魇址ǎ俅误w現(xiàn)了玄派詩(shī)歌奇喻這一特征,詩(shī)人在此似乎告誡妻子:離別時(shí)哭泣,是會(huì)破壞兩人之間那神圣的愛(ài)情,這時(shí),應(yīng)像圣者靈魂升天時(shí)那樣從容、安詳。

本詩(shī)第三四節(jié):

Moving of th earth brings harms and fears,

Men reckon what it did,and meant;

But trepidation of the spheres,

Though greater far,is innocent.

Dull sublunary lovers love

(Whose soul is sense)cannot admit

Absence,because it doth remove

Those things which elemented it.

詩(shī)人把“世俗情侶的離別”比作“地震”;把“精神情侶的離別”比作“天體的震動(dòng)”,詩(shī)中說(shuō)到天體的震動(dòng),是由最遠(yuǎn)的第九重天的運(yùn)動(dòng)牽引的,很遠(yuǎn)很遠(yuǎn),幾乎覺(jué)察不到,十分安穩(wěn);而地震,總是會(huì)引起人們的恐慌、不安與悲痛。如此描述兩種不同的離別情景,既為讀者留下想象空間,又體現(xiàn)了詩(shī)歌的含蓄美。

到詩(shī)中第五、六節(jié),詩(shī)人又用到了一個(gè)奇妙的比喻:

But we by a love so much refined,

That our selves know not what it is,

Inter-assured of the mind,

Care less,eyes,lips,and hands to miss.

Our two souls therefore,which are one,

Though I must go,endure not yet

A breach,but an expansion,

Like gold to airy thinness beat.

他把“離別的情侶的靈魂”喻為“被打的薄薄的金子”。之所以用這個(gè)喻體,詩(shī)人借用金子的特性,即金子十分耐打磨,即使被打成薄薄的一片,它也只是向外延展,仍不會(huì)斷裂,來(lái)喻示精神情侶之間的愛(ài)情,應(yīng)經(jīng)得起離別的打磨,如同經(jīng)過(guò)反復(fù)錘打的金子一樣,更加堅(jiān)韌,耐得住空間與距離,感情更加深厚。

在整首詩(shī)最后,出現(xiàn)了一個(gè)聞名世界的奇喻,那就是多恩將“相愛(ài)的情侶”比作“圓規(guī)的兩只腳”:

If they(our souls)be two,they are two so

As stiff twin compasses are two;

Thy soul,the fixed foot,makes no show

To move,but doth,if the other do.

And though it in the center sit,

Yet when the other far doth roam,

It leans and hearkens after it,

And grows erect,as that comes home.

Such wilt thou be to me,who must,

Like th other foot,obliquely run;

Thy firmness makes my circle just,

And makes me end where I begun.

在這里,詩(shī)人把圓規(guī)的兩只腳分別比作丈夫和妻子。圓規(guī)的兩腳由一個(gè)軸固定,這就象征了夫妻之間的結(jié)合點(diǎn)、共同點(diǎn)。當(dāng)要畫(huà)圓時(shí),必須有一腳固定住,另一腳圍著固定的一只旋轉(zhuǎn)。這就表明了夫妻的一方都是隨另一方而動(dòng)的,是以另一方為中心的。二者的密切相連完成了一個(gè)完美的圓,夫妻雙方走過(guò)了一段完美的人生。約翰·鄧恩把自己比作那出差遠(yuǎn)離的圓周腳,總是圍著圓心腳轉(zhuǎn)動(dòng),不管走多遠(yuǎn),也離不開(kāi)圓心腳的牽掛,在圓心腳的牽動(dòng)下,最后終止在出發(fā)的地方,畫(huà)一個(gè)完美無(wú)缺的圓。詩(shī)人用這個(gè)奇妙的比喻,是為了告訴妻子,他們雖然離別也仍彼此相連,所以,不必對(duì)離別而感到傷悲。圓規(guī)的定腳就象征著忠貞,只要一方堅(jiān)貞不渝,另一方也不舍不棄。即使他們會(huì)暫時(shí)分離,他們的靈魂也始終緊緊相連,形影不離。這一奇思妙喻生動(dòng)地表現(xiàn)出一對(duì)恩愛(ài)夫妻間永遠(yuǎn)不離不棄的真摯情誼。

三、結(jié)語(yǔ)

約翰·多恩的詩(shī)歌極富想象力,充滿(mǎn)哲理,特別是在《告別詞:莫傷悲》這首詩(shī)中,他運(yùn)用了巧妙的構(gòu)思和奇喻這一修辭手法,將自己真摯的情感寓于各種看似不相關(guān)的物體,看似荒誕,細(xì)品起來(lái)卻發(fā)現(xiàn)節(jié)與節(jié)之間前后呼應(yīng),銜接自然,相互支撐。另外他的語(yǔ)言充滿(mǎn)了別具匠心的奇思妙想,心思細(xì)膩,構(gòu)思精妙,具有獨(dú)特的藝術(shù)魅力。

所有以上這些特點(diǎn),使這首詩(shī)給讀者一種十分新奇的感受,其中傳遞出的詩(shī)人對(duì)愛(ài)情的深刻思考,實(shí)在耐人尋味,每字每句都給人心靈一次叩擊。約翰·多恩透過(guò)這首詩(shī),淋漓盡致地表現(xiàn)了玄學(xué)派詩(shī)歌的特點(diǎn)與思想,也讓眾多讀者領(lǐng)略到玄學(xué)派詩(shī)歌之美。

參考文獻(xiàn)

[1] 王佐良.英國(guó)詩(shī)史[M].南京:譯林出版社,1997.

[2] 陳淑樺.英語(yǔ)修辭與翻譯[M].北京郵電學(xué)院出版社, 1985.

[3] 劉炳善.英國(guó)文學(xué)簡(jiǎn)史[M].上海外語(yǔ)教育出版社,1981.

[4] 王娜.淺析約翰·多恩的詩(shī)歌特色[J].時(shí)代文學(xué),2009(4).

[5] 李開(kāi).奇妙的圓規(guī),永恒的愛(ài)情——解讀約翰·多恩《別離詞:節(jié)哀》[J].科息,2006(2).

作者簡(jiǎn)介:嚴(yán)璟,女,陜西渭南人,西北大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院MTI專(zhuān)業(yè)在讀碩士研究生,四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué),2015級(jí)文學(xué)學(xué)士,研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)。

猜你喜歡
多恩約翰
約翰·紐伯瑞:兒童文學(xué)之父
約翰·多恩作品在中國(guó)的研究
約翰·科林斯
NBA特刊(2018年14期)2018-08-13 08:51:26
Count Them Tomorrow Morning
論約翰·多恩的婚姻觀
風(fēng)暴天使
多恩的疑慮與彷徨——組詩(shī)《神學(xué)冥想》簡(jiǎn)析
名作欣賞(2016年29期)2016-07-12 07:28:18
烏拉多恩:一輩子做音樂(lè)不后悔
新電源
骷髏迷霧
武安市| 吉首市| 绿春县| 凌云县| 枣阳市| 光山县| 高平市| 慈利县| 岫岩| 临猗县| 临海市| 耒阳市| 长武县| 紫云| 门源| 赣榆县| 肇源县| 柘荣县| 苏尼特左旗| 广宁县| 南城县| 海伦市| 冀州市| 甘孜县| 鸡东县| 东源县| 阜城县| 施甸县| 双辽市| 成武县| 台北县| 安图县| 乐都县| 泰兴市| 石泉县| 高阳县| 宁波市| 东阿县| 密山市| 闸北区| 沧州市|