鄭弼權(quán)
[摘 要]文章以“輸出驅(qū)動(dòng)——輸入促成”假設(shè)為視角來構(gòu)建大學(xué)英語翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式。通過對兩者的內(nèi)涵、特點(diǎn)等方面進(jìn)行比較,提出基于新假設(shè)的翻轉(zhuǎn)課堂模式具備較高可行性,并能充分體現(xiàn)大學(xué)英語的學(xué)科特點(diǎn)和教學(xué)要求。在此基礎(chǔ)上,文章以課程框架四要素為依據(jù),構(gòu)建出基于此假設(shè)的大學(xué)英語翻轉(zhuǎn)課堂模式,并從課前資源和課堂活動(dòng)兩個(gè)層面對該模式的各項(xiàng)細(xì)節(jié)設(shè)計(jì)進(jìn)行闡釋和論證,使其更具實(shí)際操作性,并在教學(xué)實(shí)踐中更具推廣價(jià)值。
[關(guān)鍵詞]翻轉(zhuǎn)課堂;“輸出驅(qū)動(dòng)——輸入促成”假設(shè);大學(xué)英語
[中圖分類號(hào)] G434 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A [文章編號(hào)]1005-5843(2018)07-0084-06
[DOI]1013980/jcnkixdjykx201807015
一、翻轉(zhuǎn)課堂
翻轉(zhuǎn)課堂作為一種新興的教學(xué)模式將知識(shí)傳授放在課前由學(xué)生自行完成,知識(shí)內(nèi)化則被置于課內(nèi)通過一系列教學(xué)活動(dòng)得以實(shí)現(xiàn)。除了教學(xué)順序被顛倒安排,教師與學(xué)生的角色定位也發(fā)生改變。課前,教師為學(xué)生提供各種類型的教學(xué)資源,學(xué)生通過特定的信息技術(shù)媒介進(jìn)行自主式學(xué)習(xí);課中,學(xué)生通過教師指導(dǎo)、師生交流、學(xué)習(xí)同伴間的協(xié)作進(jìn)行討論,實(shí)現(xiàn)知識(shí)的內(nèi)化。
美國科羅拉多州的落基山地公園高中是翻轉(zhuǎn)課堂的發(fā)源地。2007年,該校的兩位教師制作并上傳了配有詳細(xì)講解與演示的教學(xué)視頻,以此使無法按時(shí)上學(xué)的學(xué)生也能夠跟上正常教學(xué)進(jìn)度[1]。但這段時(shí)期的翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)實(shí)踐并未形成規(guī)模,也缺乏系統(tǒng)的學(xué)術(shù)研究,只具備翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)的些許特征。到了2011年,Salman Khan 創(chuàng)立的可汗學(xué)院使世界各地的教師開始關(guān)注和實(shí)踐這種教學(xué)模式。與此同時(shí),各類基于翻轉(zhuǎn)課堂的學(xué)術(shù)研究也逐漸興盛。然而,這種井噴式的發(fā)展絕非偶然現(xiàn)象,該教學(xué)模式的出現(xiàn)和發(fā)展實(shí)質(zhì)上是順應(yīng)了信息化時(shí)代下教育發(fā)展的趨勢,充分釋放信息技術(shù)在教學(xué)中的潛力和優(yōu)勢,為學(xué)生的學(xué)習(xí)提供了極大的便捷[2]。
在翻轉(zhuǎn)課堂研究蓬勃發(fā)展時(shí)期,基于特定學(xué)科的翻轉(zhuǎn)課堂研究也逐漸形成規(guī)模。自2014年以來,已有越來越多的學(xué)者從不同角度研究大學(xué)英語翻轉(zhuǎn)教學(xué),其中主要體現(xiàn)為以下幾方面:第一,契合度研究。學(xué)者們借助特定應(yīng)用軟件開展大學(xué)英語翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué),并通對教學(xué)數(shù)據(jù)和反饋的搜集進(jìn)行分析,提出翻轉(zhuǎn)教學(xué)在激發(fā)學(xué)習(xí)熱情、加強(qiáng)師生互動(dòng)、提升學(xué)習(xí)效率等方面有著傳統(tǒng)教學(xué)模式不可比擬的優(yōu)勢[3]。第二,教學(xué)模式研究。學(xué)者們以特定網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(tái)或理論體系為立足點(diǎn),設(shè)計(jì)和構(gòu)建相應(yīng)大學(xué)英語翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式[4]。
第三,學(xué)生因素研究。學(xué)者們借助不同理論的模型和軟件,對翻轉(zhuǎn)課堂模式下影響學(xué)生自主學(xué)習(xí)的各種因素間的互動(dòng)關(guān)系進(jìn)行了系統(tǒng)分析[5]。
然而,大學(xué)英語作為一門語言學(xué)科,有其區(qū)別于其他學(xué)科的特點(diǎn),要提升大學(xué)英語翻轉(zhuǎn)課堂研究的整體效果,首要任務(wù)是立足于其學(xué)科特點(diǎn)以重新審視和定義翻轉(zhuǎn)課堂的兩個(gè)重要學(xué)習(xí)過程。此外,《大學(xué)英語課程要求》明確提出大學(xué)英語的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力,使他們在今后學(xué)習(xí)、工作和社交中能用英語進(jìn)行交流。能否在構(gòu)建大學(xué)英語翻轉(zhuǎn)課堂中凸顯這一重心,也將在很大程度上決定研究的實(shí)際價(jià)值。
二、“輸出驅(qū)動(dòng)——輸入促成”假設(shè)
(一)內(nèi)涵和發(fā)展歷程
“輸出驅(qū)動(dòng)——輸入促成”假設(shè)是一個(gè)二語教學(xué)假設(shè),其目的是在大學(xué)英語教學(xué)與學(xué)生未來的職場生活之間建立起更為緊密的聯(lián)系,使前者能夠更好地服務(wù)于后者[6]。其理論淵源可以追溯到Krashen的“輸入假設(shè)”,該假設(shè)認(rèn)為語言輸入在二語習(xí)得過程中更多是以“附屬品”的形式存在著,其無法直接作用于語言學(xué)習(xí),真正決定語言學(xué)習(xí)效果的是語言輸入的“質(zhì)”與“量”。作為對于“輸入假設(shè)”的挑戰(zhàn),Swain的“輸出假設(shè)”認(rèn)為外語學(xué)習(xí)在本質(zhì)上是學(xué)習(xí)者持續(xù)地對所學(xué)習(xí)語言做出各種假設(shè)的過程,并通過以說、寫、譯等方式檢驗(yàn)這些假設(shè),在檢驗(yàn)的過程中及時(shí)發(fā)現(xiàn)自身語言的缺漏與不足,從而以此為基礎(chǔ)進(jìn)一步學(xué)習(xí)新的語言知識(shí)。以該假設(shè)為基礎(chǔ),針對當(dāng)時(shí)大學(xué)英語教學(xué)中主張的“輸入促輸出”的教學(xué)理念,文秋芳提出了“輸出驅(qū)動(dòng)”假設(shè)。該假設(shè)認(rèn)為以說、寫、譯為代表的語言輸出不但可以促進(jìn)接受性語言知識(shí)運(yùn)用,也能促進(jìn)學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí)新語言知識(shí),對于大學(xué)英語而言,語言輸出既是教學(xué)的出發(fā)點(diǎn),也是最為重要的教學(xué)目標(biāo)[7]。此后,文秋芳開始注意到語言輸入的角色并未在此假設(shè)中得到明確的界定,于是她進(jìn)一步提出語言輸入的作用不僅只局限于在“量”的積累,更在于對語言產(chǎn)出的促成,學(xué)生依托于輸入資源中的語言材料和百科信息順利完成相對應(yīng)的語言產(chǎn)出任務(wù),于是形成了更為全面與均衡的“輸出驅(qū)動(dòng)——輸入促成”假設(shè)(下文簡稱“新假設(shè)”)。
(二)特征和優(yōu)勢
1.輸出的重要性。新假設(shè)視角下的教學(xué)中,語言輸出占有重要地位。其既是語言學(xué)習(xí)的動(dòng)力和目標(biāo),也是掌握相應(yīng)語言技能的最有效途徑。這樣的定位能充分利用和放大輸出在二語習(xí)得中的優(yōu)勢,不但可以讓學(xué)習(xí)者在進(jìn)行語言輸出的同時(shí)提高語言流利度,也能使學(xué)習(xí)者通過自我監(jiān)督與反省發(fā)現(xiàn)自身語言體系的不足,繼而產(chǎn)生持續(xù)不斷的語言學(xué)習(xí)的自我驅(qū)動(dòng)力[8]。此外,“輸出為重”的教學(xué)理念能夠激活中小學(xué)階段英語學(xué)習(xí)積累但長期處于休眠的大量“接受性語言知識(shí)”,從而進(jìn)一步拓展學(xué)生的語言實(shí)踐應(yīng)用能力。
2.輸入與輸出的統(tǒng)一性。在外語學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)和運(yùn)用不能各自為戰(zhàn),兩者應(yīng)融為一體[9]。然而,到底如何協(xié)調(diào)兩者的關(guān)系、設(shè)計(jì)兩者的開展形式,這一直是大學(xué)英語教學(xué)需要解決的核心問題。而新假設(shè)為這些問題的解決提供了獨(dú)特的視角。學(xué)習(xí)應(yīng)用驅(qū)動(dòng),并為應(yīng)用的順利進(jìn)行提供必要的知識(shí)積累。同時(shí),很好地實(shí)現(xiàn)了語言學(xué)習(xí)由知識(shí)到技能的升華。因此,基于“輸出驅(qū)動(dòng)——輸入促成”假設(shè)的大學(xué)英語教學(xué)模式在創(chuàng)新教學(xué)理念的同時(shí),實(shí)現(xiàn)了教學(xué)效果的整體提升。
3.輸入與輸出語境的真實(shí)性。新假設(shè)對于學(xué)生所需完成的語言輸出任務(wù)有著明確的要求。其必須具有較高的實(shí)踐交際價(jià)值,這對于在傳統(tǒng)英語教學(xué)的以課文中心現(xiàn)象是一個(gè)強(qiáng)有力的挑戰(zhàn)。因?yàn)樵俳?jīng)典的教材,其內(nèi)容也會(huì)隨著時(shí)間的推移而漸漸失去語境的真實(shí)性。相反,只有基于學(xué)生當(dāng)下生活情境及潛在職場環(huán)境而開發(fā)的教學(xué)資源才能從根源上保證語言輸出任務(wù)的社會(huì)交際性。因此,語言輸入材料和輸出任務(wù)的語境真實(shí)性就成為新假設(shè)視角下的大學(xué)英語教學(xué)的優(yōu)勢所在。
三、基于構(gòu)建新假設(shè)翻轉(zhuǎn)課堂的依據(jù)
(一)結(jié)構(gòu)與內(nèi)涵的貼合性
翻轉(zhuǎn)課堂的最本質(zhì)特征是通過信息技術(shù)將知識(shí)傳授放到課外,課堂時(shí)間則更多地用于師生、生生互動(dòng),以此實(shí)現(xiàn)知識(shí)的鞏固和內(nèi)化。而基于新假設(shè)的教學(xué)過程也主要體現(xiàn)為輸入與輸出兩部分,且教學(xué)重心轉(zhuǎn)移至學(xué)生語言運(yùn)用能力的養(yǎng)成。在這樣的理念下,語言輸出活動(dòng)必將占據(jù)絕大部分課堂時(shí)間,那么,語言輸入在很大程度上則需要學(xué)生在課外自主完成。由此,不難發(fā)現(xiàn)新假設(shè)中的語言輸入和翻轉(zhuǎn)課堂中的知識(shí)傳授頗為吻合,都是由學(xué)生在課外自行完成。而語言輸出和知識(shí)內(nèi)化也較為相似,在課堂上借助師生的互動(dòng)得以完成。
此外,在傳統(tǒng)大學(xué)英語教學(xué)中,大量課堂時(shí)間被用于課文講解,學(xué)生的課堂收獲絕大多數(shù)都是接受性英語知識(shí),且由于課時(shí)不足等原因,這些知識(shí)很難轉(zhuǎn)化為語言應(yīng)用能力。但在翻轉(zhuǎn)課堂中,知識(shí)輸入可以放到課前由學(xué)生自主完成,課堂時(shí)間則用于知識(shí)內(nèi)化。學(xué)生在完成各類語言應(yīng)用的任務(wù)中實(shí)現(xiàn)由知識(shí)到能力的轉(zhuǎn)化英語學(xué)習(xí)。所以,大學(xué)英語翻轉(zhuǎn)課堂很大程度上是“課前輸入——課中輸出”的過程,這與新假設(shè)的核心內(nèi)涵頗為相似,且新假設(shè)對輸入與輸出的詳細(xì)定義以及對兩者關(guān)系的處理也為大學(xué)英語翻轉(zhuǎn)課堂的構(gòu)建提供了理論依據(jù)和指導(dǎo)。
(二)特征的貼合性
在結(jié)構(gòu)與內(nèi)涵高契合度的基礎(chǔ)上,兩者在主要特征上也具備較高的相似性,這也進(jìn)一步提升了以新假設(shè)為視角構(gòu)建翻轉(zhuǎn)課堂的現(xiàn)實(shí)可行度。下面將從三個(gè)方面對此進(jìn)行論證:
1.課堂活動(dòng)的主導(dǎo)性。信息技術(shù)的發(fā)展使知識(shí)的傳遞日趨便捷,這就給予教師足夠的底氣將教學(xué)重點(diǎn)轉(zhuǎn)至知識(shí)內(nèi)化過程,并使其成為整個(gè)教學(xué)過程的中心。因此,作為知識(shí)鞏固與內(nèi)化的重要實(shí)現(xiàn)途徑,課堂活動(dòng)成為了翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)流程的重點(diǎn)所在。另一方面,在新假設(shè)視角下,語言輸出在語言學(xué)習(xí)中被賦予最重要的地位,而作為其重要實(shí)現(xiàn)形式與檢驗(yàn)手段,課堂活動(dòng)自然就成為了整個(gè)教學(xué)過程的重點(diǎn)環(huán)節(jié)。
2.課堂活動(dòng)的真實(shí)性。作為翻轉(zhuǎn)課堂的重要理論基礎(chǔ),認(rèn)知建構(gòu)主義認(rèn)為課堂教學(xué)須為學(xué)習(xí)者提供一個(gè)圍繞學(xué)習(xí)主題而創(chuàng)設(shè)的真實(shí)情境,使他們主動(dòng)地進(jìn)行學(xué)習(xí),以此激活其先前知識(shí)儲(chǔ)備和學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),繼而實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo) [10]。因此,基于現(xiàn)實(shí)生活,能最大化激發(fā)學(xué)生主觀參與意愿的情境設(shè)定成為翻轉(zhuǎn)教學(xué)中課堂活動(dòng)設(shè)計(jì)的重要標(biāo)準(zhǔn)。同時(shí),新假設(shè)對課堂教學(xué)也有明確要求,產(chǎn)出任務(wù)一定要具有潛在交際價(jià)值,這意味著課堂活動(dòng)的語境背景必須來源于現(xiàn)實(shí)生活。
3.教學(xué)內(nèi)容的一致性。在翻轉(zhuǎn)課堂中,以知識(shí)內(nèi)化為目標(biāo)的課堂教學(xué)一定是以課前所學(xué)習(xí)的知識(shí)為藍(lán)本。拋開程度與形式上的差異,課前與課中學(xué)習(xí)所針對的在很大程度上是相同的內(nèi)容。新假設(shè)要求輸入能夠很好服務(wù)于輸出,這也決定了兩者在內(nèi)容層面上須具備較高的一致性。
四、基于新假設(shè)翻轉(zhuǎn)課堂模式的構(gòu)建
(一)整體教學(xué)模式構(gòu)建
課堂教學(xué)要考慮教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)組織和評估方法。本文將依據(jù)這四項(xiàng)課程要素,構(gòu)建基于新假設(shè)的翻轉(zhuǎn)課堂模式。
1.教學(xué)目標(biāo)上。該模式著眼于培養(yǎng)學(xué)生在真實(shí)語境中的語言應(yīng)用能力,使他們在今后的工作和社交中能用英語進(jìn)行有效交流。
2.教學(xué)內(nèi)容上。《大學(xué)英語課程要求》指出大學(xué)英語是以英語語言知識(shí)、應(yīng)用技能、跨文化交際和學(xué)習(xí)策略為主要內(nèi)容的教學(xué)體系。在該模式中,以慕課為核心的課前學(xué)習(xí)資源成為了這些內(nèi)容的承載者,但教學(xué)的重點(diǎn)是課前與課中一系列旨在提升學(xué)生英語應(yīng)用能力的語言產(chǎn)出任務(wù),兩者共同構(gòu)成了此模式的主要教學(xué)內(nèi)容。
3.教學(xué)評價(jià)上。建立符合翻轉(zhuǎn)課堂的評價(jià)方式,加大形成性評價(jià)的力度,凸顯課堂活動(dòng)參與度與完成度在課程整體評價(jià)體系中的地位和比重,并制定出具體的評價(jià)標(biāo)準(zhǔn)和多樣化的評價(jià)方式,以科學(xué)地評判記錄學(xué)生的語言輸出質(zhì)量。
4.教學(xué)組織上。課前,學(xué)生在以說、寫、譯為主要形式的語言輸出任務(wù)驅(qū)動(dòng)下,自主學(xué)習(xí)和利用課前教學(xué)資源,以獲得相關(guān)語言知識(shí)與百科信息,繼而在自主完成任務(wù)的過程中初步實(shí)現(xiàn)英語學(xué)習(xí)由接受性知識(shí)到語言應(yīng)用技能的轉(zhuǎn)變。課上,通過課前任務(wù)的展示與交流,在語言和信息層面上進(jìn)一步拓展學(xué)生在語言運(yùn)用上的視野,讓他們意識(shí)到自身的優(yōu)勢和不足,明確接下來的提升方向。課后,依據(jù)課堂實(shí)際情況,提供在難度上逐級(jí)遞增、形式上靈活多變的語言產(chǎn)出任務(wù),讓學(xué)生在課堂交流的支持下、在相應(yīng)評價(jià)機(jī)制的激勵(lì)下,進(jìn)一步調(diào)動(dòng)先前的接受性知識(shí)儲(chǔ)備,實(shí)現(xiàn)更優(yōu)質(zhì)、全面的語言輸出,從而實(shí)現(xiàn)由知識(shí)到能力更深層次的升華(具體教學(xué)流程如圖1所示)。
圖1 基于新假設(shè)的大學(xué)英語翻轉(zhuǎn)教學(xué)流程
(二)課前資源設(shè)計(jì)
1.資源導(dǎo)向。翻轉(zhuǎn)課堂中,教師成為教學(xué)視頻資源的開發(fā)者,設(shè)計(jì)、編輯或選用合適的教學(xué)視頻供學(xué)生課前自主學(xué)習(xí)[11]。而在基于新假設(shè)的翻轉(zhuǎn)課堂中,輸入是完成當(dāng)下語言產(chǎn)出任務(wù)的促成手段。因此,相應(yīng)的慕課資源構(gòu)建須采取“任務(wù)+慕課”的形式,且慕課的主要價(jià)值是為輸出任務(wù)的順利完成提供必要的語料和信息。綜觀當(dāng)下各類慕課平臺(tái),大學(xué)英語慕課在內(nèi)容上大致可分為兩大類:技能型課程和知識(shí)型課程。前者往往聚焦于說、寫、譯中的某一項(xiàng)技能,傳授掌握技能所需的知識(shí)和技巧,使學(xué)習(xí)者能在同類語境中進(jìn)行有效語言產(chǎn)出,這完全符合新假設(shè)視角下教學(xué)資源的設(shè)計(jì)要求;后者通常涵蓋了歷史、地理、文化等內(nèi)容,在拓展視野、增加接受性知識(shí)等方面有積極作用。但在此模式中,學(xué)生需在具體任務(wù)的驅(qū)動(dòng)下學(xué)習(xí)課前資源,繼而實(shí)現(xiàn)有效語言產(chǎn)輸出。所以,在此類資源構(gòu)建上,需結(jié)合內(nèi)容特點(diǎn)、課程體系等因素,設(shè)計(jì)不同類型的輸出任務(wù),以此為參照來制作相應(yīng)慕課。
2.資源開發(fā)。目前網(wǎng)絡(luò)上已不乏成熟的大學(xué)英語慕課平臺(tái),其資源匯集了全國各高校教師的心血,在質(zhì)與量上都具備較高水準(zhǔn),但其無法與特定高校的大學(xué)英語教學(xué)實(shí)現(xiàn)無縫對接;另一方面,基于高校實(shí)際學(xué)情的校本慕課建設(shè)正如火如荼展開,但受各種客觀因素制約,其在設(shè)計(jì)、制作等方面尚沒有足夠底氣讓學(xué)生自發(fā)駐足觀賞。因此,只有充分發(fā)揮兩類資源的各自優(yōu)勢,實(shí)現(xiàn)兩者的深度融合,才能提升大學(xué)英語慕課資源建設(shè)水平,最大程度地發(fā)揮慕課教學(xué)優(yōu)勢。在資源融合方式上。首先,收集與校本慕課內(nèi)容具備較高契合度的網(wǎng)絡(luò)慕課,通過比較型融合手段,將兩類慕課以課前語言輸入的形式同時(shí)應(yīng)用于學(xué)情相應(yīng)的平行班中,繼而根據(jù)學(xué)生語言輸出質(zhì)量、學(xué)習(xí)反饋等因素來衡量兩類微課優(yōu)劣,讓校本慕課充分汲取網(wǎng)絡(luò)慕課的優(yōu)點(diǎn),提升其整體質(zhì)量。其次,搜集在內(nèi)容上與課程標(biāo)準(zhǔn)具備一定契合度的網(wǎng)絡(luò)慕課,根據(jù)說、寫、譯等模塊對其進(jìn)行整理,逐漸形成與課程標(biāo)準(zhǔn)相配套的網(wǎng)絡(luò)慕課資源庫,以課前自主型學(xué)習(xí)、課后拓展型學(xué)習(xí)等形式應(yīng)用于教學(xué)。由此,經(jīng)優(yōu)化后的校本慕課和具備較高匹配度的網(wǎng)絡(luò)慕課共同形成了更為全面和成熟的混合式慕課資源。
3.資源構(gòu)成。校本慕課圍繞語言輸出任務(wù)而開發(fā),學(xué)生能通過其獲得完成任務(wù)所需的絕大多數(shù)語言結(jié)構(gòu)和備課信息,因此,基于任務(wù)的校本慕課翻轉(zhuǎn)課堂課前學(xué)習(xí)的核心型資源。 但是在現(xiàn)實(shí)中,慕課的內(nèi)容與相應(yīng)語言產(chǎn)出任務(wù)百分之百匹配是幾乎不可能實(shí)現(xiàn)的,且語言產(chǎn)出是一個(gè)可以不斷被優(yōu)化的過程。因此,以追求學(xué)生在語言輸出上更加全面、自信的表現(xiàn)為目標(biāo),需充分利用在語境上相似、內(nèi)容上相近的網(wǎng)絡(luò)慕課,以進(jìn)一步拓展輸入的深度和廣度,形成課前學(xué)習(xí)的“關(guān)聯(lián)型資源”。此外,學(xué)生們對相同輸出任務(wù)的理解和完成狀態(tài)的預(yù)期都不盡相同,會(huì)有學(xué)生不滿足于目前語言輸入的質(zhì)和量,繼而自發(fā)尋找自己所需的例如視頻、音頻、文章等形式的資源,或者重新尋找和搜集在之前學(xué)生經(jīng)歷中相關(guān)的記憶和資料,形成課前學(xué)習(xí)的自主型資源。
(三)課堂教學(xué)設(shè)計(jì)
相較于課前學(xué)習(xí),在課堂的語言產(chǎn)出過程中增加了教師輔助、學(xué)生之間的合作等諸多利好因素,課堂任務(wù)的設(shè)計(jì)也應(yīng)為這些因素能夠更好地運(yùn)用騰出足夠空間。此外,課中任務(wù)如果在難度上不區(qū)別于課前任務(wù),那么課前與課中的學(xué)習(xí)就沒有了區(qū)分,且“課前—課中”的學(xué)習(xí)過程也在很大程度上淪落為量的積累,而非質(zhì)的提升。因此,語言輸入與語言輸出之間匹配度為其提供了全新視角,課前任務(wù)與課前學(xué)習(xí)資源具備較高匹配度,有利于學(xué)生在相對輕松的狀態(tài)下自主實(shí)現(xiàn)有效的語言產(chǎn)出。而在一系列課堂任務(wù)設(shè)計(jì)中,如果能依據(jù)實(shí)際學(xué)情逐漸降低其與課前學(xué)習(xí)資源的匹配度,這必將促進(jìn)學(xué)生更大程度地激活自身的惰性知識(shí)儲(chǔ)備,更積極地參與生生交流,更踴躍地向教師尋求幫助,從而在更具主觀能動(dòng)性的探索和建構(gòu)中實(shí)現(xiàn)更高質(zhì)、更具原創(chuàng)性的語言輸出。除了用語言描述現(xiàn)在的生活,大學(xué)英語學(xué)習(xí)的意義更在于使學(xué)生能夠在將來的職場中自如地運(yùn)用語言解決各類實(shí)際問題。然而將來的職場語境和學(xué)生的現(xiàn)實(shí)生活存在一定的距離,學(xué)生在完成此類語言輸出任務(wù)時(shí)往往會(huì)顯得力不從心,很難在課前自主學(xué)習(xí)狀下實(shí)現(xiàn)有效語言產(chǎn)出。但若將此類任務(wù)置于課中,通過小組討論、教師指導(dǎo)等方式進(jìn)一步夯實(shí)和拓展語料和信息的雙重輸入,學(xué)生的語言輸出質(zhì)量將得到有效保證。同時(shí),整體“課前—課中”的教學(xué)流程也實(shí)現(xiàn)了由“用語言解決現(xiàn)實(shí)問題”到“用語言解決職場問題”的升華(具體設(shè)計(jì)模式如圖2所示)。
圖2 語言輸出任務(wù)設(shè)計(jì)模式圖
同時(shí),教師也須重新審視和設(shè)計(jì)自己在課堂教學(xué)中所扮演的角色。在基于新假設(shè)的翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)中,教師不再是知識(shí)的傳授者,而是實(shí)現(xiàn)學(xué)生高效語言輸出的促成者。因此,教師要學(xué)會(huì)運(yùn)用靈活的組織策略,掌握必要的現(xiàn)代化信息技術(shù),在學(xué)生語言產(chǎn)出的過程中發(fā)揮“腳手架”作用[12],實(shí)現(xiàn)從教學(xué)的主宰者到中介者的角色轉(zhuǎn)變。
五、結(jié)語
該教學(xué)模式的構(gòu)建,是筆者對平時(shí)教學(xué)實(shí)踐和試驗(yàn)的總結(jié)和發(fā)展。結(jié)果表明,該模式具備較高可行度,但要充分挖掘該模式的應(yīng)用潛力,最大化地實(shí)現(xiàn)其教學(xué)效果,還需在以下方面給予關(guān)注。首先是學(xué)生對教學(xué)理念的認(rèn)同。對很大一部分學(xué)生而言,該教學(xué)模式完全顛覆了他們之前的英語學(xué)習(xí)方式。所以,教師要首先考慮這部分學(xué)生是否有足夠的心理準(zhǔn)備來接受該教學(xué)模式,并通過一系列有效措施幫助學(xué)生實(shí)現(xiàn)教學(xué)理念上的轉(zhuǎn)變。其次是與網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)平臺(tái)的結(jié)合度。在該教學(xué)模式中,如果缺乏合適的網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(tái)支持,那么整體教學(xué)資源發(fā)布、資源利用情況統(tǒng)計(jì)、任務(wù)完成質(zhì)量評價(jià)等工作將消耗教師大量的精力。因此,在實(shí)際運(yùn)用中,特定網(wǎng)絡(luò)教學(xué)系統(tǒng)的選取和相應(yīng)操作技能的學(xué)習(xí)是提升教學(xué)效率的前提和關(guān)鍵。最后,該模式的提出在實(shí)質(zhì)上是對于構(gòu)建適合大學(xué)英語課程的翻轉(zhuǎn)課堂的一種嘗試,肯定有諸多不足之處,需要在今后的研究中不斷完善和發(fā)展,以更好地服務(wù)于大學(xué)英語教學(xué)實(shí)踐。
參考文獻(xiàn):
[1]Bergmann, J. & A. Sam. Flip your Classroom: Reach Every Student in Every Class Every Day[M].Washington, DC: International Society for Technology in Education, 2012:42-43.
[2]Fulton K. Upside down and inside out: Flip your classroom to improve student learning [J].Learning & Leading with Technology, 2012(8) .
[3]竇菊花,文珊.基于APP的大學(xué)英語翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)改革探索[J].黑龍江高教研究,2015(5).
[4]沈瑛,盛躍東.基于探究社團(tuán)體系的大學(xué)英語翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)[J].外語界,2015(4):.
[5]翟雪松,林莉蘭.翻轉(zhuǎn)課堂的學(xué)習(xí)者滿意度影響因子分析—基于大學(xué)英語教學(xué)的實(shí)證研究[J].中國電化教育,2014(4).
[6]文秋芳.“輸出驅(qū)動(dòng)—輸入促成假設(shè)”:構(gòu)建大學(xué)外語課堂教學(xué)理論的嘗試[J].中國外語教育,2014(2).
[7]文秋芳.輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用:思考與建議[J].外語界,2013(6).
[8]Izumi S. Comprehension and production processes in second language learning: In search of the psycholinguistic rationale of the output hypothesis [J].Applied Linguistics, 2003(24).
[9]Firth A & J Wanger. Second / foreign language learning as a social accomplishment: Elaborations on a conceptualized SLA [J].The Modern Language Journal, 2007(91).
[10]王崢.建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論觀照下的大學(xué)英語課堂有效教學(xué)—以第四屆“外教社杯”全國高校外語教學(xué)大賽為例[J].外語界, 2014(4).
[11]鄧笛.翻轉(zhuǎn)課堂模式在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用研究述評[J].外語界,2016(4).
[12]周平.基于現(xiàn)代教育技術(shù)的翻轉(zhuǎn)課堂及其理論基礎(chǔ)淵源[J].外語電化教學(xué),2015(3)
(責(zé)任編輯:宇美臻)