李章鵬
(中國(guó)華僑華人研究所,北京 100007)
對(duì)清末國(guó)籍問(wèn)題,學(xué)界的研究已比較多。對(duì)清末國(guó)籍法的制定,學(xué)界也已從不同角度進(jìn)行了考察。[1]其中,閻立《〈大清國(guó)籍條例〉制定過(guò)程之考證》一文對(duì)《大清國(guó)籍條例》的制定過(guò)程,作了較為詳細(xì)的考證。[2]在清末國(guó)籍法制定方面,學(xué)界雖已取得一定成果,但還有進(jìn)一步討論的必要。比如,多數(shù)論者對(duì)原始資料的掌握重視程度不夠,對(duì)《國(guó)籍條例草案》的制定時(shí)間、版本等學(xué)界還存有錯(cuò)誤認(rèn)識(shí),對(duì)《大清國(guó)籍條例》的制定過(guò)程尚需進(jìn)一步探究。關(guān)于清政府制定國(guó)籍法的原因,有學(xué)者認(rèn)為是清政府欲保有現(xiàn)有籍民;[3]有人認(rèn)為是欲因應(yīng)東北朝鮮移民管理問(wèn)題和東南亞華僑國(guó)籍問(wèn)題;[4]還有人僅僅從中荷關(guān)于華僑國(guó)籍問(wèn)題爭(zhēng)論的角度去分析;[5]也有專家認(rèn)為,爪哇華僑國(guó)籍問(wèn)題只是晚清國(guó)籍立法的導(dǎo)火線,通過(guò)立法解決擁有雙重國(guó)籍的華人管轄權(quán)爭(zhēng)議才是立法的根本動(dòng)因。[6]這些研究都較有道理,但對(duì)清政府制定國(guó)籍法的原因揭示得還不夠全面、清楚,各種原因之間的關(guān)系、各種原因與國(guó)籍法原則之間的關(guān)系也須進(jìn)一步研討。其中有的問(wèn)題,如清政府制定國(guó)籍法的原因、《國(guó)籍條例草案》的版本,還很重要,會(huì)影響人們對(duì)清末國(guó)籍法、國(guó)籍政策的認(rèn)知,會(huì)影響人們對(duì)清末實(shí)行的是單一國(guó)籍政策還是雙重國(guó)籍政策的認(rèn)識(shí)和理解。本文擬依據(jù)官府檔案和當(dāng)時(shí)公開(kāi)出版的報(bào)刊、單行本及相關(guān)未刊材料等其他原始資料,在已有研究的基礎(chǔ)上,對(duì)《大清國(guó)籍條例》及其施行細(xì)則制定過(guò)程作進(jìn)一步探究,以就教于方家。
學(xué)界有人認(rèn)為,1868年中美《蒲安臣條約》有關(guān)條款首次涉及中外國(guó)籍問(wèn)題;[7]也有人認(rèn)為《蒲安臣條約》是中國(guó)最早涉及國(guó)籍問(wèn)題的雙邊條約。[8]其實(shí),鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)期間,國(guó)人就已在較為近代意義上接觸、使用國(guó)籍概念了。1841年黑龍江將軍棍楚克策楞、1849年黑龍江將軍英隆均曾先后奏稱在呼倫貝爾拿獲不明國(guó)籍之人。[9]1858年《中英天津條約》第九款[10]、《中法天津條約》第八款[11]分別規(guī)定英國(guó)人、法國(guó)人欲到中國(guó)內(nèi)地游歷、經(jīng)商,必須持有領(lǐng)事官簽發(fā)、中國(guó)地方官蓋印的執(zhí)照。此處的執(zhí)照起到今天護(hù)照的作用,或可認(rèn)作當(dāng)時(shí)的護(hù)照。
20世紀(jì)初,已有人在報(bào)刊雜志上發(fā)文從學(xué)理上探討制定國(guó)籍法的重要性。[12]然而,清政府制定國(guó)籍法的原因,并不是因?yàn)閷?duì)國(guó)籍法的重要性在學(xué)理上有了多深的認(rèn)識(shí),而是由于現(xiàn)實(shí)的需要。因應(yīng)多重現(xiàn)實(shí)問(wèn)題,也就構(gòu)成了清政府制定國(guó)籍法的多重動(dòng)機(jī)。
這是清政府制定國(guó)籍法的最直接動(dòng)機(jī),也是最重要的動(dòng)機(jī)。鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后,一些通商口岸、邊疆地區(qū)甚至內(nèi)地的華民和身處海外的一些華僑出于各種原因、利用各種手段獲得外國(guó)國(guó)籍。由于治外法權(quán)的存在,其中一些人平時(shí)可能以大清子民的身份出現(xiàn),享受中國(guó)人特有的權(quán)益,而在與普通中國(guó)人或官府發(fā)生糾紛時(shí),常常援引外國(guó)領(lǐng)事加以干涉。這種情況嚴(yán)重破壞了清廷的司法制度,破壞了地方安定,也易引起外交糾紛。中外國(guó)籍爭(zhēng)議最先出現(xiàn)于澳門的華民群體,其后是香港的華民。此后,其他地方的華民,甚至海外華僑加入他國(guó)國(guó)籍的問(wèn)題也相繼出現(xiàn)。1906年,駐日使臣楊樞向外務(wù)部咨詢?nèi)A商加入日本國(guó)籍的問(wèn)題。[13]1907年前后,黑龍江等地許多華商加入俄籍,僅齊齊哈爾就達(dá)“十?dāng)?shù)戶之多”。[14]上海竟然有人放言能代人辦理入籍他國(guó)之事。[15]華民的國(guó)籍問(wèn)題,還與邊疆危機(jī)連在一起。清末民初,沙俄在新疆恣意發(fā)展華民為俄籍僑民,對(duì)新疆實(shí)施侵略。[16]沿海居民所加入的國(guó)籍,以西班牙籍、日本籍居多。1895年臺(tái)灣被割讓給日本后,福建沿海居民混入日屬臺(tái)籍的現(xiàn)象很嚴(yán)重。[17]1907年11月,閩浙總督松壽奏稱擅自改入外籍的閩民平日雜居內(nèi)地,與普通華民爭(zhēng)利,有事時(shí)援引外國(guó)領(lǐng)事保護(hù),抗拒官府,實(shí)屬大礙國(guó)權(quán)。他請(qǐng)旨飭令外務(wù)部、民政部參考中西法律,明定國(guó)籍條例。22日,獲奉朱批:“該部擬奏,欽此?!保?8]1908年1月15日,駐法使臣劉式訓(xùn)上奏,從冒籍、法權(quán)、民人間矛盾、華僑國(guó)籍問(wèn)題等四個(gè)方面論述了民眾加入外國(guó)國(guó)籍的危害性,懇求清政府有關(guān)部門妥定入籍出籍條例。3月22日,奉朱批:“該部議奏,欽此。”[19]劉式訓(xùn)雖提到華僑國(guó)籍問(wèn)題,但更注重國(guó)內(nèi)民眾擅入外國(guó)國(guó)籍的危害。
解決荷印華僑國(guó)籍問(wèn)題,可謂清末國(guó)籍法誕生的催化劑。松壽、劉式訓(xùn)二折獲奉朱批,說(shuō)明清政府已開(kāi)始啟動(dòng)國(guó)籍法立法工作。然而,當(dāng)時(shí)清政府施行新政千頭萬(wàn)緒,立法任務(wù)相當(dāng)繁重。相對(duì)而言,國(guó)籍立法并不是當(dāng)務(wù)之急。這種狀況,被重新?lián)务v荷大臣的陸征祥打破。1908年10月8日,陸致電外務(wù)部,報(bào)告其探聞荷蘭政府?dāng)M于本年內(nèi)訂立一新律,將久居荷屬殖民地的華僑收為荷蘭子民,至于中國(guó)在荷屬設(shè)領(lǐng)一事,待新律制定后,方可商允。陸因此呼吁清廷速定國(guó)籍法,以作補(bǔ)救。[20]他還將這一消息透露給荷屬東印度各埠華僑商會(huì)。各埠華僑商會(huì)、爪哇全島學(xué)務(wù)總會(huì)和諫義里中華學(xué)堂在泗水集會(huì),組成國(guó)籍保存會(huì),共議抵制辦法,并將會(huì)議決議呈報(bào)給農(nóng)工商部和外務(wù)部,懇請(qǐng)清廷速派領(lǐng)事、速定國(guó)籍法。[21]同時(shí),華僑商會(huì)還咨呈粵、閩、江等督臣,申訴自己的要求,致信上海、福建、廣東等地商會(huì),請(qǐng)求他們支持自己的主張,各地商會(huì)紛紛致電清政府、公開(kāi)通電支持荷屬華僑商會(huì),促請(qǐng)清政府采取措施,各家報(bào)刊也刊文討論華僑國(guó)籍問(wèn)題,東南各省疆臣則分別或聯(lián)名上奏朝廷。1909年2月27日,農(nóng)工商部奏請(qǐng)將國(guó)籍法提前尅期擬定,同日清廷發(fā)布諭旨命令修訂法律大臣會(huì)同外務(wù)部迅速妥議。[22]由此,清廷有關(guān)部門加速了立法進(jìn)程,一個(gè)月后,《大清國(guó)籍條例》及其施行細(xì)則遵旨頒行。
這是清政府制定國(guó)籍法的又一重要?jiǎng)訖C(jī)。1909年奕劻等人在會(huì)奏《國(guó)籍條例草案》時(shí),曾明確指出:“內(nèi)地人民挾資遠(yuǎn)貿(mào)者,既宜設(shè)法保護(hù);而外人之愿求內(nèi)屬者,亦宜詳加綏輯,以慰向化之忱。此中對(duì)待之機(jī)動(dòng)關(guān)交涉,亟宜妥訂條例以資遵守?!保?3]而《國(guó)籍條例草案》會(huì)簽本實(shí)施細(xì)則第2條“本條例施行以前,外國(guó)人有業(yè)在中國(guó)內(nèi)地領(lǐng)置田地承墾者即視為業(yè)已入籍之證”[24],顯然主要針對(duì)的是在中國(guó)東北的朝鮮人。1907年8月19日,朝鮮統(tǒng)監(jiān)府派遣61名憲警、特工越過(guò)中朝兩國(guó)邊界,侵入延吉廳六道溝,擅設(shè)臨時(shí)間島派出所。同日,日本駐華公使阿部守太郎照會(huì)中國(guó)外務(wù)部,聲稱統(tǒng)監(jiān)府派員到間島,是因?yàn)殚g島的領(lǐng)土歸屬未決,該處朝鮮人需要保護(hù)。[25]日本人炮制了所謂的“間島”問(wèn)題。1908年5月28日,根據(jù)朝鮮統(tǒng)監(jiān)府統(tǒng)監(jiān)伊藤博文的指令,朝鮮內(nèi)務(wù)大臣任善準(zhǔn)發(fā)表第240號(hào)訓(xùn)令,規(guī)定朝鮮國(guó)民不允許脫離本國(guó)國(guó)籍,即使聲稱已加入外國(guó)籍而喪失本國(guó)國(guó)籍者,依然視為朝鮮臣民。這條訓(xùn)令包藏著很深的禍心,日本人企圖制造雙重國(guó)籍問(wèn)題,借助朝鮮移民侵入中國(guó)的延邊地區(qū),甚至將之割裂出去。中國(guó)東北的朝鮮移民問(wèn)題由來(lái)已久。面對(duì)日本人的禍心和野心,確定國(guó)籍政策應(yīng)是一種有力的武器。不過(guò),華僑對(duì)應(yīng)的是出籍問(wèn)題,而在華朝鮮人對(duì)應(yīng)的是入籍問(wèn)題,出籍、入籍應(yīng)為國(guó)籍法兩個(gè)重要組成部分。清末制定的國(guó)籍法為包括朝鮮人在內(nèi)的外國(guó)僑民入籍提供了法律依據(jù),但具體執(zhí)行情況受到各種條件的限制而自有其特殊的歷史表現(xiàn)。
防范已加入外國(guó)國(guó)籍的華民引起不必要的麻煩、處理延邊地區(qū)朝鮮移民問(wèn)題,決定了清政府必須堅(jiān)持單一國(guó)籍原則。①當(dāng)時(shí)世界上主要國(guó)家采取的均是單一國(guó)籍原則,不過(guò),單一國(guó)籍原則對(duì)于清末中國(guó)更具有特殊意義。如果實(shí)行雙重國(guó)籍政策,也就意味著清政府首先要承認(rèn)已取得外國(guó)國(guó)籍的華民和加入中國(guó)國(guó)籍的外國(guó)人也具有外國(guó)國(guó)籍,在存在治外法權(quán)和清朝積弱積貧的情況下,清政府必定難以處理相關(guān)問(wèn)題。日本企圖以雙重國(guó)籍問(wèn)題入侵中國(guó)東北邊疆,清政府也不得不以單一國(guó)籍原則相抗衡。而在國(guó)籍法中強(qiáng)調(diào)血統(tǒng)主義,并依據(jù)血統(tǒng)主義將海外華僑視為自己的國(guó)民,對(duì)于清政府籠絡(luò)華僑、利用華僑應(yīng)是有益的。這就產(chǎn)生了血統(tǒng)主義和單一國(guó)籍原則之間的矛盾和張力。
從1907年11月松壽上奏,到1909年3月《大清國(guó)籍條例》及其施行細(xì)則正式頒布施行,歷經(jīng)1年4個(gè)多月,時(shí)間不短,但國(guó)籍法最終制定完成卻顯得非常倉(cāng)促。
松壽、劉式訓(xùn)二折獲奉朱批后,憲政編查館、修訂法律館先后作了一定程度的準(zhǔn)備,憲政編查館曾致電駐日、駐英、駐奧、駐俄使館,要求搜求各該國(guó)國(guó)籍法,[26]修訂法律館也曾致電駐美大臣請(qǐng)求購(gòu)買各國(guó)國(guó)籍法。[27]
陸征祥的奏折上達(dá)和荷屬華僑的吁請(qǐng)發(fā)布后,在內(nèi)外壓力下,清政府有關(guān)部門被迫向前進(jìn)了一步。1908年10月17日,修訂法律館行文外務(wù)部,決定派章宗祥等6人會(huì)同妥擬國(guó)籍草案。[28]20日,又派曹汝霖等人參與草擬國(guó)籍條例。[29]30日,修訂法律館致電駐日大臣請(qǐng)求收集日本司法省關(guān)于國(guó)籍法議論的資料。[30]這份電報(bào)文字雖少,但透露出一條重要信息,沈家本等人似乎更關(guān)注日本國(guó)籍法及其執(zhí)行情況。11月,外務(wù)部與修訂法律館討論翻譯荷蘭國(guó)籍法事宜,[31]這應(yīng)與應(yīng)對(duì)荷屬華僑國(guó)籍問(wèn)題有關(guān)。
然而,制定國(guó)籍法事涉多個(gè)部門,由哪個(gè)部門主持修訂,各個(gè)部門的看法還不一致,部門間甚至還發(fā)生了推諉扯皮的現(xiàn)象。1908年10月17日、20日法律館派人會(huì)同外務(wù)部草擬國(guó)籍條例一事,隱含了一條邏輯,即法律館只居于會(huì)同辦理地位,主持修法之事應(yīng)由外務(wù)部負(fù)責(zé)。1909年2月13日法律館再次行文外務(wù)部,提出“修訂國(guó)籍條例一事仍由貴部主稿”。[32]這份咨文說(shuō)明,外務(wù)部此前應(yīng)該已經(jīng)回復(fù)修訂法律館,制訂國(guó)籍條例不應(yīng)由其主稿??梢?jiàn),雙方仍在扯皮之中。
主持者不能確定,是發(fā)生扯皮現(xiàn)象的重要原因。收到法律館2月13日行文后,外務(wù)部尋求與農(nóng)工商部聯(lián)手,逼使法律館承擔(dān)起主持者角色。1909年2月27日,農(nóng)工商部根據(jù)國(guó)籍保存會(huì)的咨呈上奏,請(qǐng)旨飭令法律館限期速定國(guó)籍法。[33]覽閱該折后,攝政王載灃當(dāng)即下旨:“著修訂法律大臣會(huì)同外務(wù)部迅速妥議具奏,欽此!”[34]同日,外務(wù)部咨文法律館,重申依據(jù)劉式訓(xùn)的奏折,國(guó)籍法立法,應(yīng)由法律館主稿,咨商民政部、法部后,會(huì)同具奏。[35]3月3日,農(nóng)工商部行文外務(wù)部,通告2月27日上奏之事。[36]
載灃的旨意,結(jié)束了部門間的扯皮現(xiàn)象,擬訂國(guó)籍法的任務(wù)幾乎全部交給法律館。此后,立法進(jìn)程突然加速起來(lái)。幾天后,法律館就拿出了國(guó)籍條例草案。3月5日,外務(wù)部收到法律館的咨文,要求對(duì)擬好的國(guó)籍條例草案進(jìn)行核定,并會(huì)畫具奏。[37]3月9日,外務(wù)部、修訂法律館會(huì)陳《國(guó)籍條例草案》。這份由慶親王奕劻領(lǐng)銜的奏折提到,2月27日二部奉到諭旨前,修訂法律館已草擬完成《國(guó)籍條例草案》,且經(jīng)外務(wù)部考核,認(rèn)為“尚屬妥協(xié)”,二部正準(zhǔn)備繕稿具奏。[38]這種說(shuō)法有點(diǎn)文飾之詞的感覺(jué),因?yàn)橥胀鈩?wù)部還行文要求法律館主稿修法,顯然27日前外務(wù)部并未收到草案,主稿的責(zé)任也在當(dāng)日才確定交給法律館。這份奏折最后還加上一句:“此折系法律館主稿,會(huì)同外務(wù)部辦理,合并聲明”[39],很是特別,值得玩味。
憲政編查館又用了近20天時(shí)間,對(duì)國(guó)籍條例草案進(jìn)行了修改、審定,最終于1909年3月28日遵旨頒行,是為《大清國(guó)籍條例》及其施行細(xì)則。
從明確接受任務(wù),到拿出條例草案,法律館僅用了不到6天時(shí)間,非常倉(cāng)促。閻立認(rèn)為,國(guó)籍條例的草稿已于宣統(tǒng)元年正月完成,只是還有一些細(xì)節(jié)有待確定。[40]這是不準(zhǔn)確的。依據(jù)外務(wù)部致修訂法律大臣的有關(guān)咨文,派員會(huì)同擬就的是草案說(shuō)帖,而非草案本身。[41]
修訂法律館之所以能夠在短時(shí)間內(nèi)完成國(guó)籍條例,至少有三種原因。
第一,清廷最高統(tǒng)治者發(fā)生更迭,新任最高統(tǒng)治者攝政王載灃高度重視國(guó)籍法立法事宜。1908年11月14日、15日,光緒帝、慈禧太后相繼離世,宣統(tǒng)帝登基,國(guó)政大權(quán)由監(jiān)國(guó)攝政王載灃掌控。載灃十分關(guān)注國(guó)籍法的制定,曾有報(bào)刊報(bào)道,攝政王曾面諭要求沈家本速定國(guó)籍法。[42]農(nóng)工商部請(qǐng)求速定國(guó)籍法的奏折上達(dá)后,載灃當(dāng)即給予回應(yīng)。草案擬定后,載灃又要求憲政編查館迅速?gòu)?fù)議。[43]
第二,修訂法律館作了一定程度的準(zhǔn)備。法律館通過(guò)駐外使館收集了各國(guó)國(guó)籍法,并將關(guān)注重點(diǎn)放在日本的國(guó)籍法及其施行情況上,法律館的日本顧問(wèn)志田鉀太郎則簡(jiǎn)要介紹了國(guó)籍法的構(gòu)成,并明確建議清政府應(yīng)原則上采取血統(tǒng)主義。[44]
第三,有現(xiàn)成的范本。如果比較一下《大清國(guó)籍條例》和日本當(dāng)時(shí)正在施行的國(guó)籍法(1899年頒行)就會(huì)發(fā)現(xiàn),二者的相似度還是比較高的。[45]
李貴連、閻立等人認(rèn)為,《東方雜志》上刊登的《中國(guó)國(guó)籍法草案》極有可能就是《大清國(guó)籍條例》的草案。[46]就筆者所掌握的材料,這種觀點(diǎn)是不準(zhǔn)確的,條例草案應(yīng)另有其文。
當(dāng)時(shí),還有其他報(bào)刊,如《華商聯(lián)合報(bào)》《廣益叢報(bào)》等刊有《中國(guó)國(guó)籍法草案》,[47]《外交報(bào)》則載有《國(guó)籍條例新草案》。[48]這些報(bào)刊刊登的草案,除了個(gè)別文字差別外,幾無(wú)二致。它們刊登的時(shí)間順序依次為:《華商聯(lián)合報(bào)》(宣統(tǒng)元年二月十五1909年3月6日)、《東方雜志》(宣統(tǒng)元年二月二十五1909年3月16日)、《廣益叢報(bào)》(宣統(tǒng)元年閏二月初十1909年3月31日)、《外交報(bào)》(宣統(tǒng)元年閏二月十五1909年4月5日)。
最早刊登草案的是《華商聯(lián)合報(bào)》。1909年3月6日《華商聯(lián)合報(bào)》創(chuàng)刊號(hào)刊載了《中國(guó)國(guó)籍法草案》。而根據(jù)前文的介紹,國(guó)籍條例草案3月5日才由修訂法律館倉(cāng)促擬成。從時(shí)間上看,國(guó)籍條例草案根本來(lái)不及傳到位于上海的《華商聯(lián)合報(bào)》編輯部,并完成重新編排、印刷、發(fā)行。
在相當(dāng)于編者按的部分,《東方雜志》與《華商聯(lián)合報(bào)》的表述也有所不同。《東方雜志》認(rèn)為其所刊登的草案是“法律館所未經(jīng)奏定者”[49],而較早的《華商聯(lián)合報(bào)》則表示所錄草案“藉供研究”。二者的不同,說(shuō)明了在傳播過(guò)程中不同的報(bào)刊編者對(duì)草案的觀點(diǎn)已發(fā)生了衍化,這與傳播學(xué)理論是相符的。
如果將《中國(guó)國(guó)籍法草案》與《大清國(guó)籍條例》及其施行細(xì)則作比較,就會(huì)發(fā)現(xiàn)二者之間存在重大差別?!洞笄鍑?guó)籍條例》共24條分5章,而《中國(guó)國(guó)籍法草案》共28條不分章;《大清國(guó)籍條例施行細(xì)則》共10條,而《中國(guó)國(guó)籍法草案》施行法部分只有4條,兩者差別很大。慶親王、首席軍機(jī)大臣、憲政編查館王大臣奕劻等人在奏報(bào)議復(fù)國(guó)籍條例草案情況時(shí),曾表示只對(duì)草案“量為增損”。[50]顯然,《中國(guó)國(guó)籍法草案》與《大清國(guó)籍條例》之間的差別并不符合奕劻所說(shuō)的“量為增損”。與《大清國(guó)籍條例》相比,《中國(guó)國(guó)籍法草案》與《日本國(guó)籍法》至少在形式上更為相似,《中國(guó)國(guó)籍法草案》共28條不分章,當(dāng)時(shí)正在實(shí)施的《日本國(guó)籍法》也是28條不分章。
另外,《中國(guó)國(guó)籍法草案》第十六條規(guī)定了歸化人不得擔(dān)任清政府的官職職別。其內(nèi)有“樞密院議長(zhǎng)副議長(zhǎng)及顧問(wèn)官”“會(huì)計(jì)檢查院院長(zhǎng)及行政裁判所長(zhǎng)官”等職,與當(dāng)時(shí)清政府的官制不符。作為在官場(chǎng)上已浸淫幾十年的修律大臣沈家本對(duì)清政府的官制應(yīng)該非常熟悉,不會(huì)犯如此低級(jí)錯(cuò)誤。當(dāng)時(shí),法律館有多人參與具體草擬工作,草擬完成后交給堂官審定,其間應(yīng)該經(jīng)過(guò)反復(fù)討論。法律館核定后,還要送交外務(wù)部等部門審核、會(huì)簽。所以,從工作機(jī)制上來(lái)講,這種錯(cuò)誤也不可能發(fā)生。如果將《中國(guó)國(guó)籍法草案》與《日本國(guó)籍法》相比較,就會(huì)發(fā)現(xiàn),《中國(guó)國(guó)籍法草案》第十六條實(shí)乃照抄《日本國(guó)籍法》第十六條而來(lái)。這也說(shuō)明,《中國(guó)國(guó)籍法草案》擬制者對(duì)清政府的官制比較陌生。
綜上所述,《東方雜志》等報(bào)刊刊登的《中國(guó)國(guó)籍法草案》絕非《大清國(guó)籍條例》的草案,當(dāng)可斷定。事實(shí)上,清政府官方報(bào)刊《政治官報(bào)》很快給以辟謠,“近日本京各報(bào)所載國(guó)籍法草案,與外務(wù)部會(huì)同修訂法律大臣所奏國(guó)籍條例草案不符”。[51]
既然報(bào)刊上刊登的《中國(guó)國(guó)籍法草案》不是《大清國(guó)籍條例》的草案,那么《大清國(guó)籍條例》的草案究竟為何?有沒(méi)有保存下來(lái)?
經(jīng)過(guò)搜尋,筆者發(fā)現(xiàn),北京師范大學(xué)圖書館、首都圖書館各藏有一本由奕劻等人會(huì)奏的《修訂法律館會(huì)奏國(guó)籍條例草案原奏》。在國(guó)家圖書館古籍館也藏有一本《國(guó)籍條例草案》[52],油印本,作者、印刷者不詳,問(wèn)世時(shí)間不詳。通過(guò)比勘,國(guó)家圖書館所收藏的應(yīng)為修訂法律館草擬完成的草案會(huì)簽稿,而北京師范大學(xué)圖書館、首都圖書館所收藏的為經(jīng)外務(wù)部稍加修改的上奏稿。
國(guó)圖所藏的草案由“國(guó)籍條例草案說(shuō)帖”“國(guó)籍條例草案”“國(guó)籍條例施行細(xì)則”三部分組成。而其他二館收藏的奏折由奏折本身和草案清單兩部分組成,草案清單又由“國(guó)籍條例草案”“國(guó)籍條例施行細(xì)則”和各種呈式、保結(jié)式、甘結(jié)式組成。
兩本書稿中所含有的“國(guó)籍條例草案”“國(guó)籍條例施行細(xì)則”差別不大。“國(guó)籍條例草案”部分,只有三處存在文字上的差別。國(guó)圖本“國(guó)籍條例草案”第一章固有籍第二條第二款為“出生前父死,其臨死時(shí)尚為中國(guó)人者”,第五條有云“若照該國(guó)法律有相反之規(guī)定”,第九條第三款為“上下議院各省咨議局議員”。其他二本相應(yīng)部分則分別為“父死后出生,其臨死時(shí)尚為中國(guó)人者”“若照該國(guó)法律與前項(xiàng)所定相反”“資政院及各省咨議局議員”。
“國(guó)籍條例施行細(xì)則”部分,國(guó)圖本與其他二館本最大的不同在于,國(guó)圖本共12條,其他二館本共11條,國(guó)圖本第2條在其他二館本中未曾出現(xiàn)。其他的,只有三處存在文字上的些微差別。
根據(jù)前文介紹可知,《國(guó)籍條例草案》由修訂法律館主稿完成,提交給外務(wù)部會(huì)簽,而后上奏。在這個(gè)過(guò)程中,外務(wù)部作了修改,并去掉原稿中的“國(guó)籍條例草案說(shuō)帖”,加上奏折本身,最后由外務(wù)部、修訂法律館會(huì)同具奏。從3月5日收到草案,到9日具奏,中間只隔了4天時(shí)間,外務(wù)部顯然沒(méi)有時(shí)間細(xì)加斟酌,只能略加修改。兩種版本的些微差別,正是此種流程特點(diǎn)落實(shí)在文字上的一種反映。
《國(guó)籍條例草案》(上奏本)相關(guān)部分無(wú)論在形式上,還是在內(nèi)容上都與《大清國(guó)籍條例》及其施行細(xì)則沒(méi)有太大的差別。
在框架結(jié)構(gòu)方面,“國(guó)籍條例草案”部分與《大清國(guó)籍條例》均分為5章,均依次為“第一章固有籍”“第二章入籍”“第三章出籍”“第四章復(fù)籍”“第五章附條”。只不過(guò),前者共25條,后者共24條,前者比后者多了一條。“國(guó)籍條例施行細(xì)則”部分和《大清國(guó)籍條例施行細(xì)則》都不分章,前者共11條,后者共10條,前者比后者也多了一條。
在內(nèi)容方面,除了條文次序有所差異和具體語(yǔ)詞表述有別但意思不致變化外,《國(guó)籍條例草案》與《大清國(guó)籍條例》及其施行細(xì)則主要存在如下差別:
1.兩者都貫穿了強(qiáng)烈的父系血統(tǒng)主義原則,但《國(guó)籍條例草案》中一些地方具體用詞不夠精確,《大清國(guó)籍條例》及其施行細(xì)則對(duì)之作了修改,如將相應(yīng)條文中的“外國(guó)人”“中國(guó)人”改為“男子”等。
2.“國(guó)籍條例草案”部分第一條、第二條,在《大清國(guó)籍條例》中并為第一條。
3. 《大清國(guó)籍條例》對(duì)外國(guó)入籍者擔(dān)任政府官職的條件、職務(wù)范圍作出了更為嚴(yán)格、明確的限制。
4.《大清國(guó)籍條例》中相應(yīng)條款增加了入籍者必須甘結(jié)聲明入籍后永遠(yuǎn)遵守中國(guó)法律及放棄其本國(guó)權(quán)利。
5.《大清國(guó)籍條例》就可出籍者的資格條件增加了一款——“無(wú)應(yīng)納未繳之租稅”。
6.對(duì)復(fù)籍者擔(dān)任官職的條件,《大清國(guó)籍條例》也作了更為明確的限定。
7.“國(guó)籍條例施行細(xì)則”部分“第一條自本條例施行后所有入籍出籍復(fù)籍等事均照本條例辦理”,在《大清國(guó)籍條例施行細(xì)則》中沒(méi)有出現(xiàn)。
8.“國(guó)籍條例施行細(xì)則”部分將條例施行以前已出籍但在中國(guó)內(nèi)地仍享有中國(guó)人特有利益,或擔(dān)任中國(guó)官職,或不具備出籍資格者,視為復(fù)籍,《大清國(guó)籍條例施行細(xì)則》則將之定性為仍屬中國(guó)國(guó)籍。相對(duì)而言,“國(guó)籍條例施行細(xì)則”部分“復(fù)籍”之說(shuō)較為暗昧,修改后的立場(chǎng)、態(tài)度更為明確。在當(dāng)時(shí)中國(guó)積弱積貧和受不平等條約限制的情況下,在發(fā)生國(guó)籍爭(zhēng)端時(shí),這種修改也許不能提高清政府處理爭(zhēng)端的地位、能力,但至少可以表明清政府的立場(chǎng)。
9.“國(guó)籍條例施行細(xì)則”部分第八條規(guī)定出生于外國(guó)者,“由出使大臣或領(lǐng)事查明,或由本人呈請(qǐng)給予執(zhí)照作為中國(guó)國(guó)籍之證”。《大清國(guó)籍條例施行細(xì)則》將之修改為“如其人仍愿屬中國(guó)國(guó)籍一體視為仍屬中國(guó)國(guó)籍”?!洞笄鍑?guó)籍條例施行細(xì)則》的修改,在理論上似乎更容易賦予所有僑生以中國(guó)國(guó)籍,但操作性不強(qiáng)。華僑怎么表達(dá)自己的意愿,各國(guó)殖民當(dāng)局是否允許華僑自由表達(dá),各國(guó)殖民地法律是否與之相悖,清政府如何將自己的法律施行于自己主權(quán)、治權(quán)不能有效覆蓋的他國(guó)領(lǐng)地、殖民地等,均是清政府必須面對(duì)卻難以解決的問(wèn)題。
與《國(guó)籍條例草案》相比,《大清國(guó)籍條例》及其施行細(xì)則對(duì)最初的立法意圖、立法主張(見(jiàn)“國(guó)籍條例草案說(shuō)帖”)體現(xiàn)得更為清楚,或更為強(qiáng)化。
“國(guó)籍條例草案說(shuō)帖”實(shí)際上是一種說(shuō)明,說(shuō)明國(guó)籍條例草案草擬者對(duì)國(guó)籍法理論的理解,說(shuō)明中國(guó)國(guó)籍法的立法意圖、主張、考量和堅(jiān)持的原則。
“國(guó)籍條例草案說(shuō)帖”大致由六部分組成,前四部分對(duì)國(guó)籍條例前四章依據(jù)分章次序分別作出說(shuō)明。說(shuō)帖宣稱,詳考各國(guó)立法得失,莫善于以血統(tǒng)主義為主,而以出生地主義為輔,所以第一章固有籍即采用此主義。第二章采用各國(guó)通例,因本人自愿,或親族關(guān)系,允許外國(guó)人入籍,但限制務(wù)必從嚴(yán)。第三章出籍部分,因現(xiàn)時(shí)國(guó)勢(shì)不宜從寬,而專用嚴(yán)禁之例,則又不能,所以于采用各國(guó)通例之中,寓嚴(yán)行限制之意,規(guī)定自愿出籍者須先呈請(qǐng)地方官批準(zhǔn)始能認(rèn)其出籍。地方官查有混籍等事即可批斥不準(zhǔn)。所謂混籍,意指既擁有中國(guó)國(guó)籍,又擁有外國(guó)國(guó)籍,也即一個(gè)人擁有雙重國(guó)籍,或多重國(guó)籍。地方官在批準(zhǔn)出籍時(shí),應(yīng)考慮預(yù)防混籍(即雙重或多重國(guó)籍)現(xiàn)象的出現(xiàn)??梢?jiàn),學(xué)界認(rèn)為自清末起中國(guó)近代實(shí)行的是雙重國(guó)籍政策的觀點(diǎn)是不正確的。第四章從寬規(guī)定復(fù)籍的條件,意在招徠人民。
說(shuō)帖第五部分是對(duì)國(guó)籍條例施行細(xì)則的說(shuō)明。說(shuō)帖認(rèn)為,法律效力不能溯及既往,所以制定施行細(xì)則以處理?xiàng)l例施行前出入籍問(wèn)題。施行細(xì)則參酌了粵督來(lái)電和出使荷蘭大臣來(lái)文,并預(yù)設(shè)了各種情形,以備作為將來(lái)遇有因條例頒布前出入國(guó)籍而發(fā)生交涉案件的處理依據(jù)。
徐云天忙卸掉硬盤藏起來(lái)。一會(huì)兒徐河進(jìn)來(lái),要開(kāi)電腦,徐云天說(shuō)電腦壞好長(zhǎng)時(shí)間了。徐河冷笑一聲,將兒子推到一邊,鼓搗一會(huì)兒,確信電腦不能用才作罷,狐疑地撂下一句:“你有精力的話,多干點(diǎn)正事。”
說(shuō)帖第六部分解釋為什么以“條例”而不以“國(guó)籍律”命名草案。說(shuō)帖闡述道,這次修訂系試辦章程,將來(lái)推行有效再行改為專律,歸并到民法,或仍為單行法,候俟他日再議。
《大清國(guó)籍條例》及其施行細(xì)則頒布后,為了在中日關(guān)于越界韓民的爭(zhēng)論中占據(jù)有利地位,東北地方政府有關(guān)衙門依據(jù)《大清國(guó)籍條例》入籍部分有關(guān)規(guī)條,制定了具有變通性質(zhì)的實(shí)施規(guī)章。
1910年,吉林東南路兵備道先后制定了“限制細(xì)則”“取締細(xì)則”和“入籍細(xì)則”。[53]“限制細(xì)則”分別商埠區(qū)、非雜居區(qū),對(duì)越界韓民進(jìn)行限制。“取締細(xì)則”嚴(yán)格執(zhí)行《大清國(guó)籍條例》內(nèi)非中國(guó)國(guó)民不得享有土地所有權(quán)的規(guī)定,區(qū)別不同情況,將韓民入籍與否與土地所有權(quán)、耕種權(quán)聯(lián)系起來(lái)。“入籍細(xì)則”遵照民政部部準(zhǔn),將入籍寄居年限條件由十年改為五年,并規(guī)定對(duì)自愿入籍者,尤須注重品行端正和消除本國(guó)國(guó)籍者。凡準(zhǔn)入籍的韓民,俟頒發(fā)執(zhí)照后將門牌上客戶二字改為新正戶、新副戶以示區(qū)別,韓民無(wú)論是否入籍,均應(yīng)令受普通教育,以資變化氣質(zhì)。對(duì)寄居不滿五年,準(zhǔn)予先行存記,待年限期滿無(wú)違犯事實(shí)再行呈請(qǐng)核辦。1911年,又制定了“對(duì)待雜居非雜居韓民甲乙兩種辦法”。[54]
1910年第12卷第28期《大同報(bào)(上海)》刊載了一條消息:“聞憲政編查館劉仲魯君刻已擬訂歸化國(guó)籍簡(jiǎn)章四則”。其中,第一則為“于立憲限期三年以前,無(wú)論滿漢概編入國(guó)民籍貫”,第四則為“回教人民凡服華民服色者即為華籍”。[55]
劉若曾,字仲魯,修訂法律館草擬國(guó)籍條例時(shí),為憲政編查館的提調(diào)。[56]前文指出,憲政編查館曾致電駐外使館要求征集各國(guó)國(guó)籍法,為修訂國(guó)籍法作了一定程度的準(zhǔn)備。國(guó)籍條例草案擬定后,憲政編查館奉旨核議,議復(fù)、定稿后的《大清國(guó)籍條例》及其施行細(xì)則更為簡(jiǎn)潔、明了,也更能體現(xiàn)預(yù)先設(shè)定的立法主張、原則。這說(shuō)明,憲政編查館內(nèi)應(yīng)該有人對(duì)國(guó)籍法的知識(shí)、理論比較熟識(shí)。而沈家本被迫從修律大臣任上去職后,接替他的就是劉若曾(仲魯)。在修律大臣任上,劉若曾所取得的成績(jī)也許不如沈家本,但也接續(xù)主持完成了《大清民律草案》等法律草案修訂工作。[57]
《大同報(bào)(上海)》所報(bào)道的簡(jiǎn)章四則中的一、四兩則,初看上去似乎與《大清國(guó)籍條例》有關(guān)中國(guó)人的概括說(shuō)法不太相符,卻與當(dāng)時(shí)的一種思想潮流[58]相合。針對(duì)排滿的觀點(diǎn),有人主張凡居于中國(guó)土地上的人,無(wú)論蒙、藏、回、苗,均為中國(guó)之國(guó)民。惟滿漢風(fēng)俗相浸染,文化相熏浴,言語(yǔ)相糅合,人種相混合,程度較各族為高。[59]有人進(jìn)一步提出“滿漢平等,同化蒙、回、藏”。[60]
就筆者掌握的資料而言,《大同報(bào)(上海)》所刊載的消息是條孤證,不能由此直接證明劉若曾確實(shí)擬訂過(guò)歸化簡(jiǎn)章。但從其他旁證來(lái)看,劉若曾擬訂歸化簡(jiǎn)章也是有可能的。
國(guó)籍問(wèn)題不單是海外華僑的問(wèn)題。在清末,它牽涉到國(guó)家行政、司法、外交、國(guó)際關(guān)系、社會(huì)秩序管控等諸多問(wèn)題,甚至?xí):?guó)家的領(lǐng)土主權(quán)完整。清政府制定國(guó)籍法,是因應(yīng)現(xiàn)實(shí)政治的需要,具有多重動(dòng)機(jī)。在制訂過(guò)程中,清政府有關(guān)部門之間出現(xiàn)推諉扯皮的現(xiàn)象,雖然過(guò)程較長(zhǎng),但最終完成法條的制定工作卻顯得非常倉(cāng)促。修訂法律館最先擬成國(guó)籍條例草案說(shuō)帖,而后完成國(guó)籍條例草案。草案經(jīng)憲政編查館審核、修改,最后定稿為《大清國(guó)籍條例》及其施行細(xì)則?!稏|方雜志》等報(bào)刊刊載的《中國(guó)國(guó)籍法草案》不是《大清國(guó)籍條例》的草案?!洞笄鍑?guó)籍條例》的草案應(yīng)為《國(guó)籍條例草案》,國(guó)家圖書館收藏的應(yīng)為會(huì)簽本,而北京師范大學(xué)圖書館、首都圖書館收藏的則為上奏本?!皣?guó)籍條例說(shuō)帖”說(shuō)明了國(guó)籍條例擬訂者對(duì)國(guó)籍法理論、知識(shí)的理解,說(shuō)明了擬訂者的立法主張、意圖和所堅(jiān)持的國(guó)籍法原則。《大清國(guó)籍條例》頒布后,東北地方當(dāng)局制定了變通施行規(guī)條,憲政編查館也有可能擬訂過(guò)實(shí)施規(guī)章。此即《大清國(guó)籍條例》及其實(shí)施細(xì)則大致制定過(guò)程。
[1] 蔡仁龍:《印度尼西亞華僑國(guó)籍問(wèn)題的產(chǎn)生及其演變?cè)囄觥罚赌涎髥?wèn)題》1982年第2期;袁丁:《〈大清國(guó)籍條例〉:中國(guó)第一部國(guó)籍法的產(chǎn)生》,《八桂僑史》1992年第4期;劉華:《國(guó)籍立法:華僑國(guó)籍問(wèn)題與中國(guó)國(guó)家利益》,暨南大學(xué)博士學(xué)位論文,2003年;邱建章:《論晚清政府國(guó)籍法的制定及其影響》,《河南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2004年第3期;李貴連:《晚清〈國(guó)籍法〉與〈國(guó)籍條例〉》,《法學(xué)研究》1990年第5期;喬素玲:《晚清國(guó)籍立法動(dòng)因新探》,《華僑華人歷史研究》2015年第3期;嚴(yán)海玉:《中國(guó)歷史上第一部成文國(guó)籍法——紀(jì)念〈大清國(guó)籍條例〉頒布100周年》,《中央民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2010年第4期;孫春日、樸興鎮(zhèn):《清代越界朝鮮人編入華籍之爭(zhēng)與中國(guó)國(guó)籍法的制定》,《延邊大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2000年第2期,等。
[2] [40]閻立:《〈大清國(guó)籍條例〉制定過(guò)程之考證》,《史林》2013年第1期。
[3] 張平:《晚清國(guó)籍立法問(wèn)題與法律應(yīng)對(duì)(1840—1911)》,中國(guó)政法大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011年,第29頁(yè)。
[4] 嚴(yán)海玉:《中國(guó)歷史上第一部成文國(guó)籍法——紀(jì)念〈大清國(guó)籍條例〉頒布100周年》,《中央民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2010年第4期;劉訓(xùn)智:《清末國(guó)籍法的制定及其意義》,《吉林工程技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào)》2009年第12期。
[5] 邱建章:《論晚清政府國(guó)籍法的制定及其影響》,《河南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2004年第3期;齊凱君:《近代中國(guó)政府處理華僑國(guó)籍問(wèn)題的法制化進(jìn)程》,東北師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2006年。
[6] 喬素玲:《晚清國(guó)籍立法動(dòng)因新探》,《華僑華人歷史研究》2015年第3期。
[7] [58]黃興濤:《重塑中華:近代中國(guó)“中華民族”觀念研究》,北京師范大學(xué)出版社,2017年,第19,65~83頁(yè)。
[8] 張靜、尹朝暉:《晚清國(guó)籍法之由來(lái)及影響探析》,《柳州師專學(xué)報(bào)》2002年第3期;劉華:《國(guó)籍立法:華僑國(guó)籍問(wèn)題與中國(guó)國(guó)家利益》,暨南大學(xué)博士學(xué)位論文,2003年,第6頁(yè)。
[9] 《黑龍江將軍棍楚克策楞奏將呼倫貝爾所屬卡倫拿獲不明國(guó)籍之越界人解送理藩院審訊折》,中國(guó)第一歷史檔案館館藏,03-0204-4221-050;《黑龍江將軍英隆奏報(bào)將于呼倫貝爾處拿獲不明國(guó)籍外番七人解京折》,中國(guó)第一歷史檔案館館藏,03-0205-4317-037。
[10] 中英《天津條約》,王鐵崖編:《中外舊約章匯編》,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1957年,第97頁(yè)。
[11] 中法《天津條約》,王鐵崖編:《中外舊約章匯編》,第106頁(yè)。
[12] 《論改良法律宜首定國(guó)籍琺》,《山東國(guó)文報(bào)》1906年第19期;《論今日宜定國(guó)籍法》,《東方雜志》1907年第4卷第2期。
[13] 《華商愿入日籍辦法一案抄送往來(lái)文可否咨商修訂法律大臣著為定律由》,臺(tái)北“中央研究院”近代史研究所檔案館藏,檔案號(hào)O2-21-015-01-002。下文所引檔案不注館藏地者,皆為臺(tái)北“中央研究院”近代史研究所檔案館收藏的檔案。
[14] 《東三省要聞·江省商界漸次擴(kuò)張》,《盛京時(shí)報(bào)》1907年4月13日第146號(hào)。
[15] 《第一百七十八問(wèn)》,《格致新報(bào)》1898年第14期。
[16] 白京蘭:《清末民初新疆中俄“民籍問(wèn)題”》,《新疆大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2003年第3期。
[17] 王學(xué)新:《日治時(shí)期臺(tái)灣的漏籍問(wèn)題》,《日據(jù)時(shí)期臺(tái)灣殖民地史學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集》2009年8月20日。
[18] 《閩浙總督松壽奏為閩省報(bào)入外籍人員日多請(qǐng)飭下明定國(guó)籍條例事》,中國(guó)第一歷史檔案館館藏,03-5620-031。
[19] 《出使大臣內(nèi)閣侍讀學(xué)士劉式訓(xùn)奏為臣民國(guó)籍?dāng)M請(qǐng)妥定入籍出籍條例事》,中國(guó)第一歷史檔案館館藏,03-5747-016。
[20] 《收駐和陸大臣致外務(wù)部電九月十四日》,轉(zhuǎn)引自閻立:《〈大清國(guó)籍條例〉制定過(guò)程之考證》,《史林》2013年第1期。
[21] 《接巴達(dá)維亞等處商會(huì)電懇訂定國(guó)籍法律并設(shè)立領(lǐng)事以保華僑請(qǐng)查核見(jiàn)復(fù)由》,02-21-015-03-024;《和定新律擬將華僑收入殖民地籍請(qǐng)速設(shè)領(lǐng)事速頒國(guó)籍法由》,02-21-015-04-005。
[22] 《農(nóng)工商部奏請(qǐng)旨飭下修訂法律大臣將國(guó)籍法一門速定請(qǐng)旨頒行由》,02-21-015-04-006;《農(nóng)工商部奏請(qǐng)速定國(guó)籍法一折著修訂法律大臣會(huì)同外務(wù)部迅速妥議具奏欽此》,02-21-015-04-008。
[23] [38][39]奕劻等:《修訂法律館會(huì)奏國(guó)籍條例草案原奏》,1909年3月9日。北京師范大學(xué)圖書館、首都圖書館收藏。
[24] [52]《國(guó)籍條例草案》,油印本,國(guó)家圖書館藏。
[25] 《清光緒朝中日交涉史料》卷七一,北平:故宮博物院編印,1932年,第10頁(yè)。
[26] 《駐日大臣李家駒為抄送日本國(guó)籍法事致憲政編查館咨呈》《出使英國(guó)考察憲政大臣汪大燮為抄送英國(guó)國(guó)籍律外僑入籍格式等法律文件事致憲政編查館咨呈》《駐奧大臣雷補(bǔ)同為抄送奧國(guó)國(guó)籍法事致憲政編查館咨呈》《為抄送俄國(guó)國(guó)籍法事致憲政編查館咨呈》,中國(guó)第一歷史檔案館館藏,09-01-01-0004-001、09-01-01-0004-002、09-01-01-0004-003、09-01-01-0004-004。
[27] 《請(qǐng)代發(fā)駐美伍大臣電由》, 02-21-015-03-006。
[28] 《派章宗祥等六員會(huì)同妥擬國(guó)籍草案由》,02-21-015-03-012。
[29] 《添派本館纂修曹汝霖會(huì)同妥擬國(guó)籍條例由》,02-21-015-03-013。
[30] 《請(qǐng)代發(fā)致駐日本胡大臣電由》,02-21-015-03-015。
[31] 《外務(wù)部為翻譯荷蘭國(guó)籍法事致修訂法律大臣咨文》,中國(guó)第一歷史檔案館館藏,10-00-00-0018-021。
[32] 《外務(wù)部為修訂國(guó)籍條例請(qǐng)由貴館主稿事致修律大臣咨文》,中國(guó)第一歷史檔案館館藏,10-00-00-0018-033。
[33] 《農(nóng)工商部奏請(qǐng)旨飭下修訂法律大臣將國(guó)籍法一門速定請(qǐng)旨頒行由》,02-21-015-04-006。
[34] 《農(nóng)工商部奏請(qǐng)速定國(guó)籍法一折著修訂法律大臣會(huì)同外務(wù)部迅速妥議具奏欽此》,02-21-015-04-008。
[35] 《外務(wù)部為修訂國(guó)籍條例請(qǐng)由貴館主稿事致修律大臣咨文》,中國(guó)第一歷史檔案館館藏,10-00-00-0018-033。
[36] 《奏請(qǐng)速定國(guó)籍法一折抄稿咨呈由》,02-21-015-04-010。
[37] 《會(huì)奏國(guó)籍條例草案希核定會(huì)畫并開(kāi)列堂銜由》,02-21-015-04-013。
[41] 《外務(wù)部為修訂國(guó)籍條例請(qǐng)由貴館主稿事致修律大臣咨文》,中國(guó)第一歷史檔案館館藏,10-00-00-0018-033。
[42] 《面諭速定國(guó)籍法》,《大同報(bào)(上海)》1909年第11卷第6期。
[43] [50]《憲政編查館奏遵旨議復(fù)國(guó)籍條例折》,《外交報(bào)》1909年第243期。
[44] 志田鉀太郎:《國(guó)籍法綱要》《制定國(guó)籍法意見(jiàn)書》,陳箓等譯:《各國(guó)國(guó)籍法類輯》,修訂法律館,鉛印本。
[45] 《大清國(guó)籍條例》,《北洋法政學(xué)報(bào)》1909年第100期;梅鶴章譯:《日本國(guó)籍法》,《法政學(xué)報(bào)(東京)》1907年第1期。
[46] 李貴連:《晚清〈國(guó)籍法〉與〈國(guó)籍條例〉》,《法學(xué)研究》1990年第5期;閻立:《〈大清國(guó)籍條例〉制定過(guò)程之考證》,《史林》2013年第1期。
[47] 《中國(guó)國(guó)籍法草案》,《華商聯(lián)合報(bào)》1909年第1期;《中國(guó)國(guó)籍法草案》,《廣益叢報(bào)》1909年第197期。
[48] 《國(guó)籍條例新草案》,《外交報(bào)》1909年第237期。
[49] 《中國(guó)國(guó)籍法草案》,《東方雜志》1909年第6卷第2期。
[51] 《糾正》,《政治官報(bào)》1909年3月19日第497號(hào)。
[53] 《限制細(xì)則》《取締細(xì)則》《入籍細(xì)則》,楊昭全、孫玉梅編:《中朝邊界沿革及界務(wù)交涉史料匯編》,吉林文史出版社,1994年,第1280~1283頁(yè)。
[54]《對(duì)待雜居非雜居韓民甲乙兩種辦法》,第1283~1284頁(yè)。
[55]《擬訂歸化國(guó)籍簡(jiǎn)章》,《大同報(bào)(上海)》1910年第12卷第28期。
[56] 《政務(wù)處大臣奕劻奏為簡(jiǎn)選寶熙、劉若曾派充考察政治館提調(diào)并擬清館址事》,中國(guó)第一歷史檔案館館藏,03-5459-094。
[57] 胡震:《親歷者眼中的修訂法律館——以〈汪榮寶日記〉為中心的考察》,《華中科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》;冉琰杰:《清末編修民律之爭(zhēng)議》,《四川師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2015年第3期。
[59] 烏澤聲:《論開(kāi)國(guó)會(huì)之利》,《大同報(bào)》1907年第4號(hào)。
[60] 劉晴波編:《楊度集》,湖南人民出版社,1986年,第369頁(yè)。